৭২

আল-জিন

মক্কা ২৮ আয়াত পারা ২৯
الجن

সূরা আল-জিন (الجن) পবিত্র কুরআনের ৭২ নম্বর অধ্যায় — মক্কা সূরা, যাতে ২৮ টি আয়াত রয়েছে। মক্কী সূরাগুলো নবী মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনায় হিজরতের আগে নাজিল হয়েছিল এবং সাধারণত ঈমান, আল্লাহর একত্ব ও পরকালের ওপর জোর দেয়।

বিসমিল্লাহ
بِسْمِনামেbis'miٱللَّهِআল্লাহ (র)l-lahiٱلرَّحْمَـٰنِপরম করুণাময়l-raḥmāniٱلرَّحِيمِঅসীম দয়ালুl-raḥīmi
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
৭২:১
قُلْবল (হে নবী)qulأُوحِىَ"ওহী করা হয়েছেūḥiyaإِلَىَّআমার প্রতিilayyaأَنَّهُযেannahuٱسْتَمَعَমনযোগসহ শুনেছেis'tamaʿaنَفَرٌۭএকটি দলnafarunمِّنَমধ্যেminaٱلْجِنِّজ্বীনদেরl-jiniفَقَالُوٓا۟তারা বলেছে অতঃপরfaqālūإِنَّا"আমরা নিশ্চয়ইinnāسَمِعْنَاআমরা শুনেছিsamiʿ'nāقُرْءَانًاকুরআনqur'ānanعَجَبًۭاবিস্ময়করʿajaban١
বল, ‘‘আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে যে, জিন্নদের একটি দল মনোযোগ দিয়ে (কুরআন) শুনেছে অতঃপর তারা বলেছে ‘আমরা এক অতি আশ্চর্যজনক কুরআন শুনেছি
৭২:২
يَهْدِىٓপথ দেখায়yahdīإِلَىদিকেilāٱلرُّشْدِসত্যেরl-rush'diفَـَٔامَنَّاআমরা ঈমান অতঃপর এনেছিfaāmannāبِهِۦ ۖতার উপরbihiوَلَنএবং কক্ষণ নাwalanنُّشْرِكَশরীক আমরা করবোnush'rikaبِرَبِّنَآআমাদের রবের সাথেbirabbināأَحَدًۭاকাউকেaḥadan٢
যা সত্য-সঠিক পথ প্রদর্শন করে, যার কারণে আমরা তাতে ঈমান এনেছি, আমরা কক্ষনো কাউকে আমাদের প্রতিপালকের অংশীদার গণ্য করব না।
৭২:৩
وَأَنَّهُۥএবং যেwa-annahuتَعَـٰلَىٰঅতি উচ্চtaʿālāجَدُّমর্যাদাjadduرَبِّنَاআমাদের রবেরrabbināمَاনাইٱتَّخَذَতিনি গ্রহণ করেনittakhadhaصَـٰحِبَةًۭস্ত্রীṣāḥibatanوَلَاআর নাwalāوَلَدًۭاপুত্রwaladan٣
আর আমাদের প্রতিপালকের মর্যাদা অতি উচ্চ, তিনি গ্রহণ করেননি কোন স্ত্রী আর কোন সন্তান।
৭২:৪
وَأَنَّهُۥএবং যেwa-annahuكَانَছিলkānaيَقُولُবলতyaqūluسَفِيهُنَاআমাদের নির্বোধরাsafīhunāعَلَىউপরʿalāٱللَّهِআল্লাহরl-lahiشَطَطًۭاসীমাহীন মিথ্যাshaṭaṭan٤
আর আমাদের মধ্যেকার নির্বোধেরা তাঁর সম্পর্কে সীমাতিরিক্ত কথাবার্তা বলত।
৭২:৫
وَأَنَّاএবং আমরা যেwa-annāظَنَنَّآভেবেছিলামẓanannāأَنযেanلَّنকখনও নাlanتَقُولَবলবেtaqūlaٱلْإِنسُমানুষl-insuوَٱلْجِنُّও জীন্নwal-jinuعَلَىসম্পর্কেʿalāٱللَّهِআল্লাহl-lahiكَذِبًۭاমিথ্যাkadhiban٥
আর আমরা ধারণা করতাম যে, মানুষ ও জ্বিন আল্লাহ সম্পর্কে কক্ষনো মিথ্যে কথা বলবে না।
৭২:৬
وَأَنَّهُۥএবং যেwa-annahuكَانَছিলkānaرِجَالٌۭকিছু লোকrijālunمِّنَমধ্যেminaٱلْإِنسِমানুষেরl-insiيَعُوذُونَআশ্রয় চাইতyaʿūdhūnaبِرِجَالٍۢকিছু লোকেরbirijālinمِّنَমধ্যেরminaٱلْجِنِّজিন্নদেরl-jiniفَزَادُوهُمْতাদের বাড়িয়েছিল এভাবেfazādūhumرَهَقًۭاঅহংকারrahaqan٦
আরো এই যে, কতক মানুষ কতক জ্বিনের আশ্রয় নিত, এর দ্বারা তারা জ্বিনদের গর্ব অহঙ্কার বাড়িয়ে দিয়েছে।
৭২:৭
وَأَنَّهُمْএবং তারা যেwa-annahumظَنُّوا۟ভেবেছিলẓannūكَمَاযেমনkamāظَنَنتُمْতোমরা ভেবেছẓanantumأَنযেanلَّنকখনও নাlanيَبْعَثَপাঠাবেনyabʿathaٱللَّهُআল্লাহl-lahuأَحَدًۭاকাউকে (রাসূলরূপে)aḥadan٧
আরো এই যে (জ্বিনেরা বলেছিল) তোমরা (জ্বিনেরা) যেমন ধারণা করতে তেমনি মানুষেরা ধারণা করত যে, (মৃত্যুর পর) আল্লাহ কাউকে পুনরুত্থিত করবে না।
৭২:৮
وَأَنَّاএবং আমরা যেwa-annāلَمَسْنَاআমরা তালাশ করেছিlamasnāٱلسَّمَآءَআসমানেl-samāaفَوَجَدْنَـٰهَاতা আমরা পেয়েছি ফলেfawajadnāhāمُلِئَتْপরিপূর্ণmuli-atحَرَسًۭاপাহারাদারেḥarasanشَدِيدًۭاকঠোরshadīdanوَشُهُبًۭاও অগ্নিশিখা সমূহেwashuhuban٨
আর আমরা আকাশের খবর নিতে চেয়েছিলাম কিন্তু আমরা সেটাকে পেলাম কঠোর প্রহরী বেষ্টিত ও জ্বলন্ত উল্কাপিন্ডে পরিপূর্ণ।
৭২:৯
وَأَنَّاএবং যেwa-annāكُنَّا(আমরা)kunnāنَقْعُدُআমরা বসতামnaqʿuduمِنْهَاসেখানেmin'hāمَقَـٰعِدَআসনগুলোতেmaqāʿidaلِلسَّمْعِ ۖশুনার জন্যlilssamʿiفَمَنযে কিন্তুfamanيَسْتَمِعِশুনবেyastamiʿiٱلْـَٔانَএখনl-ānaيَجِدْসে পাবেyajidلَهُۥতার জন্যlahuشِهَابًۭاঅগ্নিশিখাshihābanرَّصَدًۭاপেতে রাখাraṣadan٩
আমরা (আগে) সংবাদ শুনার জন্য আকাশের বিভিন্ন ঘাঁটিতে বসতাম, কিন্তু এখন কেউ সংবাদ শুনতে চাইলে তার উপর নিক্ষেপের জন্য সে জ্বলন্ত অগ্নিকুন্ডকে লুকিয়ে থাকতে দেখে।
৭২:১০
وَأَنَّاএবং আমরা যেwa-annāلَاনাنَدْرِىٓজানি আমরাnadrīأَشَرٌّঅকল্যাণasharrunأُرِيدَঅভিপ্রেতurīdaبِمَنযারা সাথেbimanفِىউপরٱلْأَرْضِযমীনেরl-arḍiأَمْকিম্বাamأَرَادَচানarādaبِهِمْতাদের সাথেbihimرَبُّهُمْতাদের রবrabbuhumرَشَدًۭاকল্যাণrashadan١٠
আমরা জানি না (এই পরিবর্তিত অবস্থার মাধ্যমে) পৃথিবীবাসীর অকল্যাণই চাওয়া হচ্ছে, না তাদের প্রতিপালক তাদেরকে সরল সঠিক পথ দেখাতে চান।
৭২:১১
وَأَنَّاএবং যেwa-annāمِنَّاআমাদের মধ্যে (আছে)minnāٱلصَّـٰلِحُونَসৎলোক (কিছু)l-ṣāliḥūnaوَمِنَّاআবার আমাদেরwaminnāدُونَছাড়াও (আছে)dūnaذَٰلِكَ ۖdhālikaكُنَّاআমরা ছিলামkunnāطَرَآئِقَবিভিন্ন পথেṭarāiqaقِدَدًۭاবিভক্তqidadan١١
আর আমাদের কিছু সংখ্যক সৎকর্মশীল, আর কতক এমন নয়, আমরা ছিলাম বিভিন্ন মত ও পথে বিভক্ত।
৭২:১২
وَأَنَّاএবং আমরা যেwa-annāظَنَنَّآআমরা ভেবেছিলামẓanannāأَنযেanلَّنকখনও নাlanنُّعْجِزَআক্ষম আমরা কএওতে পারবোnuʿ'jizaٱللَّهَআল্লাহকেl-lahaفِىমধ্যেٱلْأَرْضِপৃথিবীরl-arḍiوَلَنএবং কখন নাwalanنُّعْجِزَهُۥআমরা পরাভূত করতে পারবো তাঁকেnuʿ'jizahuهَرَبًۭاপলায়ন করেharaban١٢
আমরা বুঝতে পেরেছি যে, আমরা পৃথিবীতে আল্লাহকে পরাস্ত করতে পারব না, আর পালিয়েও তাঁকে অপারগ করতে পারব না।
৭২:১৩
وَأَنَّاএবং আমরা যেwa-annāلَمَّاযখনlammāسَمِعْنَاআমরা শুনেছিsamiʿ'nāٱلْهُدَىٰٓহেদায়াতl-hudāءَامَنَّاআমরা ঈমান এনেছিāmannāبِهِۦ ۖতার উপরbihiفَمَنযে অতএবfamanيُؤْمِنۢঈমান আনবেyu'minبِرَبِّهِۦতার রবের উপরbirabbihiفَلَاনা অতএবfalāيَخَافُসে ভয় করবেyakhāfuبَخْسًۭاঅবিচারেরbakhsanوَلَاএবং নাwalāرَهَقًۭاজুলুমেরrahaqan١٣
আরো এই যে, আমরা যখন হিদায়াতের বাণী শুনতে পেলাম, তখন তার উপর ঈমান আনলাম। যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের উপর ঈমান আনে তার কোন ক্ষতি বা যুলমের ভয় থাকবে না।
৭২:১৪
وَأَنَّاএবং যেwa-annāمِنَّاআমাদের মধ্যেminnāٱلْمُسْلِمُونَমুসলমান (আছে)l-mus'limūnaوَمِنَّاআবার আমাদের মধ্যেwaminnāٱلْقَـٰسِطُونَ ۖসত্যবিমুখও (আছে)l-qāsiṭūnaفَمَنْযে অতএবfamanأَسْلَمَইসলাম গ্রহণও করেছেaslamaفَأُو۟لَـٰٓئِكَঐসব লোক তবেfa-ulāikaتَحَرَّوْا۟বেছে নিয়েছেtaḥarrawرَشَدًۭاসত্য পথrashadan١٤
আমাদের মধ্যে কিছু সংখ্যক (আল্লাহর প্রতি) আত্মসমর্পণকারী আর কিছু সংখ্যক অন্যায়কারী। যারা আত্মসমর্পণ করে তারা সঠিক পথ বেছে নিয়েছে।
৭২:১৫
وَأَمَّاঅপরপক্ষেwa-ammāٱلْقَـٰسِطُونَসত্য বিমুখরাl-qāsiṭūnaفَكَانُوا۟তারা অতঃপর হলোfakānūلِجَهَنَّمَজাহান্নামের জন্যlijahannamaحَطَبًۭاইন্ধন"ḥaṭaban١٥
আর যারা অন্যায়কারী তারা জাহান্নামের ইন্ধন।
৭২:১৬
وَأَلَّوِএবং যদিwa-allawiٱسْتَقَـٰمُوا۟তারা দৃঢ় থাকতোis'taqāmūعَلَىউপরʿalāٱلطَّرِيقَةِসত্য পথেরl-ṭarīqatiلَأَسْقَيْنَـٰهُمতাদের আমরা পান অবশ্যই করাতামla-asqaynāhumمَّآءًপানিmāanغَدَقًۭاপ্রচুরghadaqan١٦
আরো (আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে এই) যে, তারা যদি সত্য-সঠিক পথে প্রতিষ্ঠিত থাকত, তাহলে আমি তাদেরকে প্রচুর পানি পান করাতাম।
৭২:১৭
لِّنَفْتِنَهُمْতাদের পরীক্ষা আমরা যেন করিlinaftinahumفِيهِ ۚতার মধ্যেfīhiوَمَنএবং যেwamanيُعْرِضْমুখ ফেরাবেyuʿ'riḍعَنথেকেʿanذِكْرِস্মরণdhik'riرَبِّهِۦতার রবের উপরrabbihiيَسْلُكْهُতাকে প্রবেশ করাবেyasluk'huعَذَابًۭاআযাবেʿadhābanصَعَدًۭاদুঃসহṣaʿadan١٧
যেন আমি তা দিয়ে তাদেরকে পরীক্ষা করতে পারি (যে নি‘মাত পাওয়ার পর তারা শুকর-গুজার হয়, না না-ফরমান হয়)। যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের স্মরণ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়, তিনি তাকে কঠিন ‘আযাবে প্রবেশ করাবেন।
৭২:১৮
وَأَنَّএবং যেwa-annaٱلْمَسَـٰجِدَমসজিদ সমূহl-masājidaلِلَّهِআল্লাহর জন্যেlillahiفَلَاনা অতএবfalāتَدْعُوا۟তোমরা ডেকোtadʿūمَعَসাথেmaʿaٱللَّهِআল্লাহরl-lahiأَحَدًۭاকাউকেaḥadan١٨
আরো এই যে, মাসজিদগুলো কেবলমাত্র আল্লাহরই জন্য, কাজেই তোমরা আল্লাহর সঙ্গে অন্য আর কাউকে ডেকো না।
৭২:১৯
وَأَنَّهُۥএবং যেwa-annahuلَمَّاযখনlammāقَامَদাঁড়ালqāmaعَبْدُবান্দাʿabduٱللَّهِআল্লাহরl-lahiيَدْعُوهُতাঁকে ডাকতেyadʿūhuكَادُوا۟করল (যেন)kādūيَكُونُونَতারা উপক্রমyakūnūnaعَلَيْهِতার উপরʿalayhiلِبَدًۭاঘিরে ধরারlibadan١٩
আরো এই যে, যখন আল্লাহর বান্দা [রসূলুল্লাহ (সা.)] যখন তাঁকে আহবান করার জন্য দাঁড়াল তখন তারা (অর্থাৎ কাফিররা) তার চারপাশে ভিড় জমাল।
৭২:২০
قُلْবলqulإِنَّمَآ"মুলতinnamāأَدْعُوا۟আমি ডাকিadʿūرَبِّىআমার রবকেrabbīوَلَآএবং নাwalāأُشْرِكُশরীক করিush'rikuبِهِۦٓতার সাথেbihiأَحَدًۭاকাউকে"aḥadan٢٠
বল: আমি শুধু আমার প্রতিপালককেই ডাকি, আর অন্য কাউকে তাঁর অংশীদার গণ্য করি না।
৭২:২১
قُلْবলqulإِنِّى"আমি নিশ্চয়innīلَآনাأَمْلِكُক্ষমতা রাখি আমিamlikuلَكُمْতোমাদের জন্যেlakumضَرًّۭاক্ষতিরḍarranوَلَاএবং নাwalāرَشَدًۭاকল্যাণের"rashadan٢١
বল- ‘আমি তোমাদের কোন ক্ষতি বা কল্যাণ করার ক্ষমতা রাখি না।
৭২:২২
قُلْবলqulإِنِّى"আমি নিশ্চয়innīلَنকখন নাlanيُجِيرَنِىআশ্রয় দিতে পারে আমাকেyujīranīمِنَথেকেminaٱللَّهِআল্লাহl-lahiأَحَدٌۭকেউaḥadunوَلَنْএবং কখন নাwalanأَجِدَপাব আমিajidaمِنতাঁকেminدُونِهِۦছাড়াdūnihiمُلْتَحَدًاআশ্রয়স্থলmul'taḥadan٢٢
বল- আল্লাহর (শাস্তি) থেকে কেউ আমাকে রক্ষা করতে পারবে না (যদি আমি তাঁর অবাধ্য হই) এবং তাঁর আশ্রয় ছাড়া আমি কোন আশ্রয়ও পাব না।
৭২:২৩
إِلَّاএছাড়া নয় (আমার কাজ)illāبَلَـٰغًۭاপৌঁছানbalāghanمِّنَহতেminaٱللَّهِআল্লাহl-lahiوَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚও তাঁর পয়গাম সমূহ"warisālātihiوَمَنএবং যেwamanيَعْصِঅমান্য করবেyaʿṣiٱللَّهَআল্লাহরl-lahaوَرَسُولَهُۥও তাঁর রাসূলেরwarasūlahuفَإِنَّনিশ্চয় অতঃপরfa-innaلَهُۥতার জন্যেlahuنَارَআগুনnāraجَهَنَّمَজাহান্নামের জন্যjahannamaخَـٰلِدِينَতারা স্থায়ী হবেkhālidīnaفِيهَآতার মধ্যেfīhāأَبَدًاচিরকালabadan٢٣
আল্লাহর বাণী পৌঁছানো ও তাঁর পায়গাম প্রচার করাই আমার কাজ। যে কেউ আল্লাহ ও তাঁর রসূলকে অমান্য করে, তার জন্য আছে জাহান্নামের আগুন; তাতে তারা চিরকাল থাকবে।
৭২:২৪
حَتَّىٰٓযতক্ষণ নাḥattāإِذَاযখনidhāرَأَوْا۟তারা দেখবেra-awمَاযাيُوعَدُونَতাদের ওয়াদা হয়েছে করাyūʿadūnaفَسَيَعْلَمُونَতারা জানতে শীঘ্রই অতঃপর পারবেfasayaʿlamūnaمَنْকেউmanأَضْعَفُঅধিক দুর্বলaḍʿafuنَاصِرًۭاসাহায্যকারীnāṣiranوَأَقَلُّএবং অতি কমwa-aqalluعَدَدًۭاসংখ্যায়ʿadadan٢٤
অবশেষে তারা যখন প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে সবচেয়ে দুর্বল, আর সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম।
৭২:২৫
قُلْবলqulإِنْ"নাinأَدْرِىٓজানি আমিadrīأَقَرِيبٌۭনিকটবর্তী কীaqarībunمَّاযাتُوعَدُونَতোমাদের ওয়াদা হচ্ছে করাtūʿadūnaأَمْঅথবাamيَجْعَلُকরেছেনyajʿaluلَهُۥতার জন্যেlahuرَبِّىٓআমার রবrabbīأَمَدًاদীর্ঘ মেয়াদamadan٢٥
বল- ‘আমি জানি না তোমাদেরকে যার প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা কি নিকটবর্তী, না তার জন্য আমার প্রতিপালক কোন দীর্ঘ মেয়াদ নির্দিষ্ট করবেন।’
৭২:২৬
عَـٰلِمُআবহিত তিনিʿālimuٱلْغَيْبِগায়েবl-ghaybiفَلَاনা অতএবfalāيُظْهِرُতিনি প্রকাশ করেনyuẓ'hiruعَلَىٰসম্পর্কেʿalāغَيْبِهِۦٓতাঁর গায়েবghaybihiأَحَدًاকাউকেaḥadan٢٦
একমাত্র তিনিই অদৃশ্যের জ্ঞানী, তিনি তাঁর অদৃশ্যের জ্ঞান কারো কাছে প্রকাশ করেন না।
৭২:২৭
إِلَّاকিন্তুillāمَنِযাকেmaniٱرْتَضَىٰতিনি রাজী হনir'taḍāمِنমধ্যেminرَّسُولٍۢরসূলেরrasūlinفَإِنَّهُۥতিনি নিশ্চয় অতঃপরfa-innahuيَسْلُكُলাগিয়ে দেনyaslukuمِنۢথেকে করminبَيْنِতার আগেbayniيَدَيْهِতার আগেyadayhiوَمِنْএবং...waminخَلْفِهِۦতার পিছনেkhalfihiرَصَدًۭاপ্রহরাraṣadan٢٧
তাঁর মনোনীত রসূল ব্যতীত। কেননা তিনি তখন তাঁর রসূলের আগে-পিছে পাহারাদার নিযুক্ত করেন।
৭২:২৮
لِّيَعْلَمَজানবার জন্যliyaʿlamaأَنযেanقَدْনিশ্চয়qadأَبْلَغُوا۟তারা পৌঁছিয়েছেablaghūرِسَـٰلَـٰتِপয়গামসমূহrisālātiرَبِّهِمْতাদের রবেরrabbihimوَأَحَاطَএবং তিনি ঘিরে রেখেছেনwa-aḥāṭaبِمَاযা ঐ বিষয়bimāلَدَيْهِمْতাদের কাছে আছেladayhimوَأَحْصَىٰএবং তিনি গুনে রেখেছেনwa-aḥṣāكُلَّসবkullaشَىْءٍকিছুshayinعَدَدًۢاসংখ্যায়"ʿadadan٢٨
এটা জানার জন্য যে, রসূলগণ তাদের প্রতিপালকের বাণী সত্যিই পৌঁছে দিয়েছে কিনা। রসূলদের কাছে যা আছে তা তিনি (স্বীয় জ্ঞান দ্বারা) পরিবেষ্টন করে রেখেছেন আর প্রত্যেকটি জিনিসকে গুণে গুণে রেখেছেন।