101
Al-Qari'ah
القارعة
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
101:1
ٱلْقَارِعَةُ
The Striking Calamity
al-qāriʿatu
The Striking Calamity ١ (1)
(1)
The Striking Calamity ١ (1)
(1)
Das Verhängnis!
101:2
مَا
What
mā
What ٱلْقَارِعَةُ (is) the Striking Calamity l-qāriʿatu
(is) the Striking Calamity ٢ (2)
(2)
What ٱلْقَارِعَةُ (is) the Striking Calamity l-qāriʿatu
(is) the Striking Calamity ٢ (2)
(2)
Was ist das Verhängnis?
101:3
وَمَآ
And what
wamā
And what أَدْرَىٰكَ will make you know adrāka
will make you know مَا what mā
what ٱلْقَارِعَةُ (is) the Striking Calamity l-qāriʿatu
(is) the Striking Calamity ٣ (3)
(3)
And what أَدْرَىٰكَ will make you know adrāka
will make you know مَا what mā
what ٱلْقَارِعَةُ (is) the Striking Calamity l-qāriʿatu
(is) the Striking Calamity ٣ (3)
(3)
Und was läßt dich wissen, was das Verhängnis ist?
101:4
يَوْمَ
(The) Day
yawma
(The) Day يَكُونُ will be yakūnu
will be ٱلنَّاسُ the mankind l-nāsu
the mankind كَٱلْفَرَاشِ like moths kal-farāshi
like moths ٱلْمَبْثُوثِ scattered l-mabthūthi
scattered ٤ (4)
(4)
(The) Day يَكُونُ will be yakūnu
will be ٱلنَّاسُ the mankind l-nāsu
the mankind كَٱلْفَرَاشِ like moths kal-farāshi
like moths ٱلْمَبْثُوثِ scattered l-mabthūthi
scattered ٤ (4)
(4)
Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werden
101:5
وَتَكُونُ
And will be
watakūnu
And will be ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains كَٱلْعِهْنِ like wool kal-ʿih'ni
like wool ٱلْمَنفُوشِ fluffed up l-manfūshi
fluffed up ٥ (5)
(5)
And will be ٱلْجِبَالُ the mountains l-jibālu
the mountains كَٱلْعِهْنِ like wool kal-ʿih'ni
like wool ٱلْمَنفُوشِ fluffed up l-manfūshi
fluffed up ٥ (5)
(5)
und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werden.
101:6
فَأَمَّا
Then as for
fa-ammā
Then as for مَن (him) whose man
(him) whose ثَقُلَتْ (are) heavy thaqulat
(are) heavy مَوَٰزِينُهُۥ his scales mawāzīnuhu
his scales ٦ (6)
(6)
Then as for مَن (him) whose man
(him) whose ثَقُلَتْ (are) heavy thaqulat
(are) heavy مَوَٰزِينُهُۥ his scales mawāzīnuhu
his scales ٦ (6)
(6)
Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind,
101:7
فَهُوَ
Then he
fahuwa
Then he فِى (will be) in fī
(will be) in عِيشَةٍۢ a life ʿīshatin
a life رَّاضِيَةٍۢ pleasant rāḍiyatin
pleasant ٧ (7)
(7)
Then he فِى (will be) in fī
(will be) in عِيشَةٍۢ a life ʿīshatin
a life رَّاضِيَةٍۢ pleasant rāḍiyatin
pleasant ٧ (7)
(7)
so wird er in einem zufriedenen Leben sein.
101:8
وَأَمَّا
But as for
wa-ammā
But as for مَنْ (him) whose man
(him) whose خَفَّتْ (are) light khaffat
(are) light مَوَٰزِينُهُۥ his scales mawāzīnuhu
his scales ٨ (8)
(8)
But as for مَنْ (him) whose man
(him) whose خَفَّتْ (are) light khaffat
(are) light مَوَٰزِينُهُۥ his scales mawāzīnuhu
his scales ٨ (8)
(8)
Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
101:9
فَأُمُّهُۥ
His abode
fa-ummuhu
His abode هَاوِيَةٌۭ (will be the) Pit hāwiyatun
(will be the) Pit ٩ (9)
(9)
His abode هَاوِيَةٌۭ (will be the) Pit hāwiyatun
(will be the) Pit ٩ (9)
(9)
dessen Mutter wird ein Abgrund sein.
101:10
وَمَآ
And what
wamā
And what أَدْرَىٰكَ will make you know adrāka
will make you know مَا what mā
what هِيَهْ it is hiyah
it is ١٠ (10)
(10)
And what أَدْرَىٰكَ will make you know adrāka
will make you know مَا what mā
what هِيَهْ it is hiyah
it is ١٠ (10)
(10)
Und was läßt dich wissen, was das ist?
101:11
نَارٌ
A Fire
nārun
A Fire حَامِيَةٌۢ intensely hot ḥāmiyatun
intensely hot ١١ (11)
(11)
A Fire حَامِيَةٌۢ intensely hot ḥāmiyatun
intensely hot ١١ (11)
(11)
Ein sehr heißes Feuer.