१०४
अल-हुमज़ा
الهمزة
बिस्मिल्लाह
بِسْمِ
साथ नाम
bis'mi
साथ नाम ٱللَّهِ अल्लाह के l-lahi
अल्लाह के ٱلرَّحْمَـٰنِ जो बहुत मेहरबान l-raḥmāni
जो बहुत मेहरबान ٱلرَّحِيمِ निहायत रहम करने वाला है l-raḥīmi
निहायत रहम करने वाला है
साथ नाम ٱللَّهِ अल्लाह के l-lahi
अल्लाह के ٱلرَّحْمَـٰنِ जो बहुत मेहरबान l-raḥmāni
जो बहुत मेहरबान ٱلرَّحِيمِ निहायत रहम करने वाला है l-raḥīmi
निहायत रहम करने वाला है
परम कृपालु, अत्यंत दयावान अल्लाह के नाम से
१०४:१
وَيْلٌۭ
हलाकत है
waylun
हलाकत है لِّكُلِّ वास्ते हर likulli
वास्ते हर هُمَزَةٍۢ ऐब लगाने वाले humazatin
ऐब लगाने वाले لُّمَزَةٍ ग़ीबत करने वाले के lumazatin
ग़ीबत करने वाले के ١ (1)
(1)
हलाकत है لِّكُلِّ वास्ते हर likulli
वास्ते हर هُمَزَةٍۢ ऐब लगाने वाले humazatin
ऐब लगाने वाले لُّمَزَةٍ ग़ीबत करने वाले के lumazatin
ग़ीबत करने वाले के ١ (1)
(1)
विनाश है प्रत्येक बहुत ग़ीबत करने वाले और बहुत दोष लगाने वाले के लिए।
१०४:२
ٱلَّذِى
वो जिसने
alladhī
वो जिसने جَمَعَ जमा किया jamaʿa
जमा किया مَالًۭا माल mālan
माल وَعَدَّدَهُۥ और उसने गिन-गिन कर रखा उसे waʿaddadahu
और उसने गिन-गिन कर रखा उसे ٢ (2)
(2)
वो जिसने جَمَعَ जमा किया jamaʿa
जमा किया مَالًۭا माल mālan
माल وَعَدَّدَهُۥ और उसने गिन-गिन कर रखा उसे waʿaddadahu
और उसने गिन-गिन कर रखा उसे ٢ (2)
(2)
जिसने धन एकत्र किया और उसे गिन-गिन कर रखा।
१०४:३
يَحْسَبُ
वो समझता है
yaḥsabu
वो समझता है أَنَّ कि बेशक anna
कि बेशक مَالَهُۥٓ माल उसका mālahu
माल उसका أَخْلَدَهُۥ हमेशगी बख़्शेगा उसे akhladahu
हमेशगी बख़्शेगा उसे ٣ (3)
(3)
वो समझता है أَنَّ कि बेशक anna
कि बेशक مَالَهُۥٓ माल उसका mālahu
माल उसका أَخْلَدَهُۥ हमेशगी बख़्शेगा उसे akhladahu
हमेशगी बख़्शेगा उसे ٣ (3)
(3)
वह समझता है कि उसके धन ने उसे हमेशा रहने वाला बना दिया?
१०४:४
كَلَّا ۖ
हरगिज़ नहीं
kallā
हरगिज़ नहीं لَيُنۢبَذَنَّ अलबत्ता वो ज़रूर डाला जाएगा layunbadhanna
अलबत्ता वो ज़रूर डाला जाएगा فِى in fī
in ٱلْحُطَمَةِ हुतामा में l-ḥuṭamati
हुतामा में ٤ (4)
(4)
हरगिज़ नहीं لَيُنۢبَذَنَّ अलबत्ता वो ज़रूर डाला जाएगा layunbadhanna
अलबत्ता वो ज़रूर डाला जाएगा فِى in fī
in ٱلْحُطَمَةِ हुतामा में l-ḥuṭamati
हुतामा में ٤ (4)
(4)
कदापि नहीं, वह अवश्य 'ह़ुतमा' में फेंका जाएगा।
१०४:५
وَمَآ
और क्या चीज़
wamā
और क्या चीज़ أَدْرَىٰكَ बताए आपको adrāka
बताए आपको مَا क्या है mā
क्या है ٱلْحُطَمَةُ हुतामा l-ḥuṭamatu
हुतामा ٥ (5)
(5)
और क्या चीज़ أَدْرَىٰكَ बताए आपको adrāka
बताए आपको مَا क्या है mā
क्या है ٱلْحُطَمَةُ हुतामा l-ḥuṭamatu
हुतामा ٥ (5)
(5)
और तुम क्या जानो कि वह 'हुतमा' क्या है?
१०४:६
نَارُ
आग है
nāru
आग है ٱللَّهِ अल्लाह की l-lahi
अल्लाह की ٱلْمُوقَدَةُ भड़काई हुई l-mūqadatu
भड़काई हुई ٦ (6)
(6)
आग है ٱللَّهِ अल्लाह की l-lahi
अल्लाह की ٱلْمُوقَدَةُ भड़काई हुई l-mūqadatu
भड़काई हुई ٦ (6)
(6)
वह अल्लाह की भड़काई हुई आग है।
१०४:७
ٱلَّتِى
वो जो
allatī
वो जो تَطَّلِعُ चढ़ आती है taṭṭaliʿu
चढ़ आती है عَلَى to ʿalā
to ٱلْأَفْـِٔدَةِ दिलों पर l-afidati
दिलों पर ٧ (7)
(7)
वो जो تَطَّلِعُ चढ़ आती है taṭṭaliʿu
चढ़ आती है عَلَى to ʿalā
to ٱلْأَفْـِٔدَةِ दिलों पर l-afidati
दिलों पर ٧ (7)
(7)
जो दिलों तक जा पहुँचेगी।
१०४:८
إِنَّهَا
बेशक वो
innahā
बेशक वो عَلَيْهِم उन पर ʿalayhim
उन पर مُّؤْصَدَةٌۭ बन्द की हुई है mu'ṣadatun
बन्द की हुई है ٨ (8)
(8)
बेशक वो عَلَيْهِم उन पर ʿalayhim
उन पर مُّؤْصَدَةٌۭ बन्द की हुई है mu'ṣadatun
बन्द की हुई है ٨ (8)
(8)
निःसंदेह वह उनपर बंद कर दी जाएगी।
१०४:९
فِى
In
fī
In عَمَدٍۢ सुतूनों में ʿamadin
सुतूनों में مُّمَدَّدَةٍۭ लम्बे-लम्बे mumaddadatin
लम्बे-लम्बे ٩ (9)
(9)
In عَمَدٍۢ सुतूनों में ʿamadin
सुतूनों में مُّمَدَّدَةٍۭ लम्बे-लम्बे mumaddadatin
लम्बे-लम्बे ٩ (9)
(9)
लंबे-लंबे स्तंभों में।1