१०५
अल-फ़ील
الفيل
बिस्मिल्लाह
بِسْمِ
साथ नाम
bis'mi
साथ नाम ٱللَّهِ अल्लाह के l-lahi
अल्लाह के ٱلرَّحْمَـٰنِ जो बहुत मेहरबान l-raḥmāni
जो बहुत मेहरबान ٱلرَّحِيمِ निहायत रहम करने वाला है l-raḥīmi
निहायत रहम करने वाला है
साथ नाम ٱللَّهِ अल्लाह के l-lahi
अल्लाह के ٱلرَّحْمَـٰنِ जो बहुत मेहरबान l-raḥmāni
जो बहुत मेहरबान ٱلرَّحِيمِ निहायत रहम करने वाला है l-raḥīmi
निहायत रहम करने वाला है
परम कृपालु, अत्यंत दयावान अल्लाह के नाम से
१०५:१
أَلَمْ
क्या नहीं
alam
क्या नहीं تَرَ आपने देखा tara
आपने देखा كَيْفَ किस तरह kayfa
किस तरह فَعَلَ किया faʿala
किया رَبُّكَ आपके रब ने rabbuka
आपके रब ने بِأَصْحَـٰبِ with (the) Companions bi-aṣḥābi
with (the) Companions ٱلْفِيلِ हाथी वालों के साथ l-fīli
हाथी वालों के साथ ١ (1)
(1)
क्या नहीं تَرَ आपने देखा tara
आपने देखा كَيْفَ किस तरह kayfa
किस तरह فَعَلَ किया faʿala
किया رَبُّكَ आपके रब ने rabbuka
आपके रब ने بِأَصْحَـٰبِ with (the) Companions bi-aṣḥābi
with (the) Companions ٱلْفِيلِ हाथी वालों के साथ l-fīli
हाथी वालों के साथ ١ (1)
(1)
क्या तुमने नहीं देखा कि तुम्हारे पालनहार ने हाथी वालों के साथ किस तरह किया?
१०५:२
أَلَمْ
क्या नहीं
alam
क्या नहीं يَجْعَلْ उसने कर दिया था yajʿal
उसने कर दिया था كَيْدَهُمْ उनकी चाल को kaydahum
उनकी चाल को فِى go fī
go تَضْلِيلٍۢ बेकार/ अकारत taḍlīlin
बेकार/ अकारत ٢ (2)
(2)
क्या नहीं يَجْعَلْ उसने कर दिया था yajʿal
उसने कर दिया था كَيْدَهُمْ उनकी चाल को kaydahum
उनकी चाल को فِى go fī
go تَضْلِيلٍۢ बेकार/ अकारत taḍlīlin
बेकार/ अकारत ٢ (2)
(2)
क्या उसने उनकी चाल को विफल नहीं कर दिया?
१०५:३
وَأَرْسَلَ
और उसने भेजे
wa-arsala
और उसने भेजे عَلَيْهِمْ उन पर ʿalayhim
उन पर طَيْرًا परिन्दे ṭayran
परिन्दे أَبَابِيلَ झुंड के झुंड abābīla
झुंड के झुंड ٣ (3)
(3)
और उसने भेजे عَلَيْهِمْ उन पर ʿalayhim
उन पर طَيْرًا परिन्दे ṭayran
परिन्दे أَبَابِيلَ झुंड के झुंड abābīla
झुंड के झुंड ٣ (3)
(3)
और उनपर झुंड के झुंड पक्षी भेजे।
१०५:४
تَرْمِيهِم
जो फेंकते थे उन पर
tarmīhim
जो फेंकते थे उन पर بِحِجَارَةٍۢ पत्थर biḥijāratin
पत्थर مِّن of min
of سِجِّيلٍۢ कंकर की (क़िस्म ) के sijjīlin
कंकर की (क़िस्म ) के ٤ (4)
(4)
जो फेंकते थे उन पर بِحِجَارَةٍۢ पत्थर biḥijāratin
पत्थर مِّن of min
of سِجِّيلٍۢ कंकर की (क़िस्म ) के sijjīlin
कंकर की (क़िस्म ) के ٤ (4)
(4)
जो उनपर पकी हुई मिट्टी (खंगर) की कंकड़ियाँ फेंक रहे थे।
१०५:५
فَجَعَلَهُمْ
तो उसने कर दिया उन्हें
fajaʿalahum
तो उसने कर दिया उन्हें كَعَصْفٍۢ भूसे की तरह kaʿaṣfin
भूसे की तरह مَّأْكُولٍۭ खाए हुए makūlin
खाए हुए ٥ (5)
(5)
तो उसने कर दिया उन्हें كَعَصْفٍۢ भूसे की तरह kaʿaṣfin
भूसे की तरह مَّأْكُولٍۭ खाए हुए makūlin
खाए हुए ٥ (5)
(5)
तो उसने उन्हें खाए हुए भूसे की तरह कर दिया।1