89

Al-Fajr

Makkiyah 30 Ayat Juz 1
الفجر
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
89:1
وَٱلْفَجْرِ demi fajar wal-fajri
demi fajar
١ (1)
(1)
Demi fajar,
89:2
وَلَيَالٍ dan malam-malam walayālin
dan malam-malam
عَشْرٍۢ sepuluh ʿashrin
sepuluh
٢ (2)
(2)
demi malam yang sepuluh,
89:3
وَٱلشَّفْعِ dan yang genap wal-shafʿi
dan yang genap
وَٱلْوَتْرِ dan yang ganjil wal-watri
dan yang ganjil
٣ (3)
(3)
demi yang genap dan yang ganjil,
89:4
وَٱلَّيْلِ dan malam wa-al-layli
dan malam
إِذَا apabila idhā
apabila
يَسْرِ berlalu yasri
berlalu
٤ (4)
(4)
demi malam apabila berlalu.
89:5
هَلْ apakah/bukankah hal
apakah/bukankah
فِى pada
pada
ذَٰلِكَ itu/yang demikian dhālika
itu/yang demikian
قَسَمٌۭ sumpah qasamun
sumpah
لِّذِى bagi memiliki lidhī
bagi memiliki
حِجْرٍ akal ḥij'rin
akal
٥ (5)
(5)
Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal?
89:6
أَلَمْ tidakkah alam
tidakkah
تَرَ lihat/perhatikan tara
lihat/perhatikan
كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana
فَعَلَ berbuat faʿala
berbuat
رَبُّكَ Tuhanmu rabbuka
Tuhanmu
بِعَادٍ terhadap kaum 'Ad biʿādin
terhadap kaum 'Ad
٦ (6)
(6)
Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) 'Ād?
89:7
إِرَمَ kaum Iram irama
kaum Iram
ذَاتِ memiliki dhāti
memiliki
ٱلْعِمَادِ tiang/bangunan tinggi l-ʿimādi
tiang/bangunan tinggi
٧ (7)
(7)
(yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum 'Ād) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
89:8
ٱلَّتِى yang allatī
yang
لَمْ tidak/belum lam
tidak/belum
يُخْلَقْ diciptakan/dibangun yukh'laq
diciptakan/dibangun
مِثْلُهَا seperti itu/serupa itu mith'luhā
seperti itu/serupa itu
فِى pada
pada
ٱلْبِلَـٰدِ negeri l-bilādi
negeri
٨ (8)
(8)
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,
89:9
وَثَمُودَ dan Samud wathamūda
dan Samud
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
جَابُوا۟ (mereka) memotong jābū
(mereka) memotong
ٱلصَّخْرَ batu-batu besar l-ṣakhra
batu-batu besar
بِٱلْوَادِ di lembah bil-wādi
di lembah
٩ (9)
(9)
dan (terhadap) kaum Samud yang memotong batu-batu besar di lembah,
89:10
وَفِرْعَوْنَ dan Fir'aun wafir'ʿawna
dan Fir'aun
ذِى memiliki dhī
memiliki
ٱلْأَوْتَادِ pasak-pasak (bala tentara) l-awtādi
pasak-pasak (bala tentara)
١٠ (10)
(10)
dan (terhadap) Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar),
89:11
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
طَغَوْا۟ (mereka) melampui batas ṭaghaw
(mereka) melampui batas
فِى pada
pada
ٱلْبِلَـٰدِ negeri-negeri itu l-bilādi
negeri-negeri itu
١١ (11)
(11)
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ lalu mereka banyak berbuat fa-aktharū
lalu mereka banyak berbuat
فِيهَا didalamnya fīhā
didalamnya
ٱلْفَسَادَ kerusakan l-fasāda
kerusakan
١٢ (12)
(12)
lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu,
89:13
فَصَبَّ maka menimpakan faṣabba
maka menimpakan
عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka
رَبُّكَ Tuhanmu rabbuka
Tuhanmu
سَوْطَ cemeti/cambuk sawṭa
cemeti/cambuk
عَذَابٍ azab ʿadhābin
azab
١٣ (13)
(13)
karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka,
89:14
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
رَبَّكَ Tuhanmu rabbaka
Tuhanmu
لَبِٱلْمِرْصَادِ benar-benar mengawasi labil-mir'ṣādi
benar-benar mengawasi
١٤ (14)
(14)
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi.
89:15
فَأَمَّا maka adapun fa-ammā
maka adapun
ٱلْإِنسَـٰنُ manusia l-insānu
manusia
إِذَا apabila idhā
apabila
مَا apa
apa
ٱبْتَلَىٰهُ mengujinya ib'talāhu
mengujinya
رَبُّهُۥ Tuhannya rabbuhu
Tuhannya
فَأَكْرَمَهُۥ lalu Dia memuliakannya fa-akramahu
lalu Dia memuliakannya
وَنَعَّمَهُۥ dan Dia memberikan nikmat padanya wanaʿʿamahu
dan Dia memberikan nikmat padanya
فَيَقُولُ maka ia akan berkata fayaqūlu
maka ia akan berkata
رَبِّىٓ Tuhanku rabbī
Tuhanku
أَكْرَمَنِ Dia telah memuliakanku akramani
Dia telah memuliakanku
١٥ (15)
(15)
Adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, "Tuhanku telah memuliakanku."
89:16
وَأَمَّآ dan adapun/tetapi wa-ammā
dan adapun/tetapi
إِذَا apabila idhā
apabila
مَا apa
apa
ٱبْتَلَىٰهُ mengujinya ib'talāhu
mengujinya
فَقَدَرَ lalu Dia menentukan/menyempitkan faqadara
lalu Dia menentukan/menyempitkan
عَلَيْهِ atasnya ʿalayhi
atasnya
رِزْقَهُۥ rizkinya riz'qahu
rizkinya
فَيَقُولُ lalu dia akan berkata fayaqūlu
lalu dia akan berkata
رَبِّىٓ Tuhanku rabbī
Tuhanku
أَهَـٰنَنِ Dia menghinaku ahānani
Dia menghinaku
١٦ (16)
(16)
Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, "Tuhanku telah menghinaku."1
89:17
كَلَّا ۖ sekali-kali tidak kallā
sekali-kali tidak
بَل tetapi/bahkan bal
tetapi/bahkan
لَّا tidak
tidak
تُكْرِمُونَ kamu memuliakan tuk'rimūna
kamu memuliakan
ٱلْيَتِيمَ anak yatim l-yatīma
anak yatim
١٧ (17)
(17)
Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,
89:18
وَلَا dan tidak walā
dan tidak
تَحَـٰٓضُّونَ saling menganjurkan taḥāḍḍūna
saling menganjurkan
عَلَىٰ atas ʿalā
atas
طَعَامِ memberi makan ṭaʿāmi
memberi makan
ٱلْمِسْكِينِ orang miskin l-mis'kīni
orang miskin
١٨ (18)
(18)
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
89:19
وَتَأْكُلُونَ dan kamu memakan watakulūna
dan kamu memakan
ٱلتُّرَاثَ harta warisan l-turātha
harta warisan
أَكْلًۭا dengan makan aklan
dengan makan
لَّمًّۭا loba lamman
loba
١٩ (19)
(19)
sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
89:20
وَتُحِبُّونَ dan kamu mencintai watuḥibbūna
dan kamu mencintai
ٱلْمَالَ harta l-māla
harta
حُبًّۭا cinta ḥubban
cinta
جَمًّۭا berlebihan jamman
berlebihan
٢٠ (20)
(20)
dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.
89:21
كَلَّآ sekali-kali tidak kallā
sekali-kali tidak
إِذَا apabila idhā
apabila
دُكَّتِ digoncangkan/dihancurkan dukkati
digoncangkan/dihancurkan
ٱلْأَرْضُ bumi l-arḍu
bumi
دَكًّۭا goncangan dakkan
goncangan
دَكًّۭا goncangan dakkan
goncangan
٢١ (21)
(21)
Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),
89:22
وَجَآءَ dan datang wajāa
dan datang
رَبُّكَ Tuhanmu rabbuka
Tuhanmu
وَٱلْمَلَكُ dan malaikat wal-malaku
dan malaikat
صَفًّۭا berbaris ṣaffan
berbaris
صَفًّۭا baris ṣaffan
baris
٢٢ (22)
(22)
dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris,
89:23
وَجِا۟ىٓءَ dan didatangkan/diperlihatkan wajīa
dan didatangkan/diperlihatkan
يَوْمَئِذٍۭ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu
بِجَهَنَّمَ ۚ neraka Jahanam bijahannama
neraka Jahanam
يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu
يَتَذَكَّرُ akan ingat yatadhakkaru
akan ingat
ٱلْإِنسَـٰنُ manusia l-insānu
manusia
وَأَنَّىٰ dan bagaimana wa-annā
dan bagaimana
لَهُ baginya lahu
baginya
ٱلذِّكْرَىٰ ingat/mengingat l-dhik'rā
ingat/mengingat
٢٣ (23)
(23)
dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu.
89:24
يَقُولُ dia berkata yaqūlu
dia berkata
يَـٰلَيْتَنِى alangkah baiknya aku dulu yālaytanī
alangkah baiknya aku dulu
قَدَّمْتُ aku dahulukan/kerjakan qaddamtu
aku dahulukan/kerjakan
لِحَيَاتِى untuk hidupku liḥayātī
untuk hidupku
٢٤ (24)
(24)
Dia berkata, "Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini."
89:25
فَيَوْمَئِذٍۢ maka pada hari itu fayawma-idhin
maka pada hari itu
لَّا tidak
tidak
يُعَذِّبُ menyiksa yuʿadhibu
menyiksa
عَذَابَهُۥٓ siksa-Nya ʿadhābahu
siksa-Nya
أَحَدٌۭ seorang/satu aḥadun
seorang/satu
٢٥ (25)
(25)
Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil),
89:26
وَلَا dan tidak walā
dan tidak
يُوثِقُ mengikat yūthiqu
mengikat
وَثَاقَهُۥٓ ikatan-Nya wathāqahu
ikatan-Nya
أَحَدٌۭ seorang/satu aḥadun
seorang/satu
٢٦ (26)
(26)
dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا hai yāayyatuhā
hai
ٱلنَّفْسُ jiwa/diri l-nafsu
jiwa/diri
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ tenang l-muṭ'ma-inatu
tenang
٢٧ (27)
(27)
Wahai jiwa yang tenang!
89:28
ٱرْجِعِىٓ kembalilah ir'jiʿī
kembalilah
إِلَىٰ kepada ilā
kepada
رَبِّكِ Tuhanmu rabbiki
Tuhanmu
رَاضِيَةًۭ rida/puas rāḍiyatan
rida/puas
مَّرْضِيَّةًۭ diridhoi marḍiyyatan
diridhoi
٢٨ (28)
(28)
Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya.
89:29
فَٱدْخُلِى maka masuklah fa-ud'khulī
maka masuklah
فِى dalam
dalam
عِبَـٰدِى hamba-Ku ʿibādī
hamba-Ku
٢٩ (29)
(29)
Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku,
89:30
وَٱدْخُلِى dan masuklah wa-ud'khulī
dan masuklah
جَنَّتِى surga-Ku jannatī
surga-Ku
٣٠ (30)
(30)
dan masuklah ke dalam surga-Ku.