89

Al-Fajr

Makkiyah 30 Ayat Juz 1
الفجر

Surah Al-Fajr (الفجر) adalah surah ke-89 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 30 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
89:1
وَٱلْفَجْرِdemi fajarwal-fajri١
Demi fajar,
89:2
وَلَيَالٍdan malam-malamwalayālinعَشْرٍۢsepuluhʿashrin٢
demi malam yang sepuluh,
89:3
وَٱلشَّفْعِdan yang genapwal-shafʿiوَٱلْوَتْرِdan yang ganjilwal-watri٣
demi yang genap dan yang ganjil,
89:4
وَٱلَّيْلِdan malamwa-al-layliإِذَاapabilaidhāيَسْرِberlaluyasri٤
demi malam apabila berlalu.
89:5
هَلْapakah/bukankahhalفِىpadaذَٰلِكَitu/yang demikiandhālikaقَسَمٌۭsumpahqasamunلِّذِىbagi memilikilidhīحِجْرٍakalḥij'rin٥
Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal?
89:6
أَلَمْtidakkahalamتَرَlihat/perhatikantaraكَيْفَbagaimanakayfaفَعَلَberbuatfaʿalaرَبُّكَTuhanmurabbukaبِعَادٍterhadap kaum 'Adbiʿādin٦
Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) 'Ād?
89:7
إِرَمَkaum Iramiramaذَاتِmemilikidhātiٱلْعِمَادِtiang/bangunan tinggil-ʿimādi٧
(yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum 'Ād) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
89:8
ٱلَّتِىyangallatīلَمْtidak/belumlamيُخْلَقْdiciptakan/dibangunyukh'laqمِثْلُهَاseperti itu/serupa itumith'luhāفِىpadaٱلْبِلَـٰدِnegeril-bilādi٨
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,
89:9
وَثَمُودَdan Samudwathamūdaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaجَابُوا۟(mereka) memotongjābūٱلصَّخْرَbatu-batu besarl-ṣakhraبِٱلْوَادِdi lembahbil-wādi٩
dan (terhadap) kaum Samud yang memotong batu-batu besar di lembah,
89:10
وَفِرْعَوْنَdan Fir'aunwafir'ʿawnaذِىmemilikidhīٱلْأَوْتَادِpasak-pasak (bala tentara)l-awtādi١٠
dan (terhadap) Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar),
89:11
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaطَغَوْا۟(mereka) melampui batasṭaghawفِىpadaٱلْبِلَـٰدِnegeri-negeri itul-bilādi١١
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
89:12
فَأَكْثَرُوا۟lalu mereka banyak berbuatfa-aktharūفِيهَاdidalamnyafīhāٱلْفَسَادَkerusakanl-fasāda١٢
lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu,
89:13
فَصَبَّmaka menimpakanfaṣabbaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimرَبُّكَTuhanmurabbukaسَوْطَcemeti/cambuksawṭaعَذَابٍazabʿadhābin١٣
karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka,
89:14
إِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaلَبِٱلْمِرْصَادِbenar-benar mengawasilabil-mir'ṣādi١٤
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi.
89:15
فَأَمَّاmaka adapunfa-ammāٱلْإِنسَـٰنُmanusial-insānuإِذَاapabilaidhāمَاapaٱبْتَلَىٰهُmengujinyaib'talāhuرَبُّهُۥTuhannyarabbuhuفَأَكْرَمَهُۥlalu Dia memuliakannyafa-akramahuوَنَعَّمَهُۥdan Dia memberikan nikmat padanyawanaʿʿamahuفَيَقُولُmaka ia akan berkatafayaqūluرَبِّىٓTuhankurabbīأَكْرَمَنِDia telah memuliakankuakramani١٥
Adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, "Tuhanku telah memuliakanku."
89:16
وَأَمَّآdan adapun/tetapiwa-ammāإِذَاapabilaidhāمَاapaٱبْتَلَىٰهُmengujinyaib'talāhuفَقَدَرَlalu Dia menentukan/menyempitkanfaqadaraعَلَيْهِatasnyaʿalayhiرِزْقَهُۥrizkinyariz'qahuفَيَقُولُlalu dia akan berkatafayaqūluرَبِّىٓTuhankurabbīأَهَـٰنَنِDia menghinakuahānani١٦
Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, "Tuhanku telah menghinaku."1
89:17
كَلَّا ۖsekali-kali tidakkallāبَلtetapi/bahkanbalلَّاtidakتُكْرِمُونَkamu memuliakantuk'rimūnaٱلْيَتِيمَanak yatiml-yatīma١٧
Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,
89:18
وَلَاdan tidakwalāتَحَـٰٓضُّونَsaling menganjurkantaḥāḍḍūnaعَلَىٰatasʿalāطَعَامِmemberi makanṭaʿāmiٱلْمِسْكِينِorang miskinl-mis'kīni١٨
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
89:19
وَتَأْكُلُونَdan kamu memakanwatakulūnaٱلتُّرَاثَharta warisanl-turāthaأَكْلًۭاdengan makanaklanلَّمًّۭاlobalamman١٩
sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
89:20
وَتُحِبُّونَdan kamu mencintaiwatuḥibbūnaٱلْمَالَhartal-mālaحُبًّۭاcintaḥubbanجَمًّۭاberlebihanjamman٢٠
dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.
89:21
كَلَّآsekali-kali tidakkallāإِذَاapabilaidhāدُكَّتِdigoncangkan/dihancurkandukkatiٱلْأَرْضُbumil-arḍuدَكًّۭاgoncangandakkanدَكًّۭاgoncangandakkan٢١
Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),
89:22
وَجَآءَdan datangwajāaرَبُّكَTuhanmurabbukaوَٱلْمَلَكُdan malaikatwal-malakuصَفًّۭاberbarisṣaffanصَفًّۭاbarisṣaffan٢٢
dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris,
89:23
وَجِا۟ىٓءَdan didatangkan/diperlihatkanwajīaيَوْمَئِذٍۭpada hari ituyawma-idhinبِجَهَنَّمَ ۚneraka Jahanambijahannamaيَوْمَئِذٍۢpada hari ituyawma-idhinيَتَذَكَّرُakan ingatyatadhakkaruٱلْإِنسَـٰنُmanusial-insānuوَأَنَّىٰdan bagaimanawa-annāلَهُbaginyalahuٱلذِّكْرَىٰingat/mengingatl-dhik'rā٢٣
dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu.
89:24
يَقُولُdia berkatayaqūluيَـٰلَيْتَنِىalangkah baiknya aku duluyālaytanīقَدَّمْتُaku dahulukan/kerjakanqaddamtuلِحَيَاتِىuntuk hidupkuliḥayātī٢٤
Dia berkata, "Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini."
89:25
فَيَوْمَئِذٍۢmaka pada hari itufayawma-idhinلَّاtidakيُعَذِّبُmenyiksayuʿadhibuعَذَابَهُۥٓsiksa-Nyaʿadhābahuأَحَدٌۭseorang/satuaḥadun٢٥
Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil),
89:26
وَلَاdan tidakwalāيُوثِقُmengikatyūthiquوَثَاقَهُۥٓikatan-Nyawathāqahuأَحَدٌۭseorang/satuaḥadun٢٦
dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَاhaiyāayyatuhāٱلنَّفْسُjiwa/diril-nafsuٱلْمُطْمَئِنَّةُtenangl-muṭ'ma-inatu٢٧
Wahai jiwa yang tenang!
89:28
ٱرْجِعِىٓkembalilahir'jiʿīإِلَىٰkepadailāرَبِّكِTuhanmurabbikiرَاضِيَةًۭrida/puasrāḍiyatanمَّرْضِيَّةًۭdiridhoimarḍiyyatan٢٨
Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya.
89:29
فَٱدْخُلِىmaka masuklahfa-ud'khulīفِىdalamعِبَـٰدِىhamba-Kuʿibādī٢٩
Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku,
89:30
وَٱدْخُلِىdan masuklahwa-ud'khulīجَنَّتِىsurga-Kujannatī٣٠
dan masuklah ke dalam surga-Ku.