90

Al-Balad

Makkiyah 20 Ayat Juz 1
البلد
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
90:1
لَآ sungguh
sungguh
أُقْسِمُ Aku bersumpah uq'simu
Aku bersumpah
بِهَـٰذَا dengan ini bihādhā
dengan ini
ٱلْبَلَدِ negeri l-baladi
negeri
١ (1)
(1)
Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekkah),
90:2
وَأَنتَ dan kamu wa-anta
dan kamu
حِلٌّۢ halal/bertempat ḥillun
halal/bertempat
بِهَـٰذَا dengan ini bihādhā
dengan ini
ٱلْبَلَدِ negeri l-baladi
negeri
٢ (2)
(2)
dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekkah) ini,
90:3
وَوَالِدٍۢ demi bapak wawālidin
demi bapak
وَمَا dan apa wamā
dan apa
وَلَدَ ia lahirkan (anak) walada
ia lahirkan (anak)
٣ (3)
(3)
dan demi (pertalian) bapak dan anaknya.
90:4
لَقَدْ sesungguhnya laqad
sesungguhnya
خَلَقْنَا Kami telah menciptakan khalaqnā
Kami telah menciptakan
ٱلْإِنسَـٰنَ manusia l-insāna
manusia
فِى dalam
dalam
كَبَدٍ susah payah kabadin
susah payah
٤ (4)
(4)
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.
90:5
أَيَحْسَبُ apakah (manusia) menyangka ayaḥsabu
apakah (manusia) menyangka
أَن bahwa an
bahwa
لَّن tidak lan
tidak
يَقْدِرَ berkuasa yaqdira
berkuasa
عَلَيْهِ atasnya ʿalayhi
atasnya
أَحَدٌۭ seseorang/satu aḥadun
seseorang/satu
٥ (5)
(5)
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya?
90:6
يَقُولُ ia berkata yaqūlu
ia berkata
أَهْلَكْتُ aku telah binasakan/habiskan ahlaktu
aku telah binasakan/habiskan
مَالًۭا harta mālan
harta
لُّبَدًا banyak lubadan
banyak
٦ (6)
(6)
Dia mengatakan, "Aku telah menghabiskan harta yang banyak."
90:7
أَيَحْسَبُ apakah ia menyangka ayaḥsabu
apakah ia menyangka
أَن bahwa an
bahwa
لَّمْ tidak lam
tidak
يَرَهُۥٓ berkuasa yarahu
berkuasa
أَحَدٌ seorang/satu aḥadun
seorang/satu
٧ (7)
(7)
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya?
90:8
أَلَمْ bukankah alam
bukankah
نَجْعَل Kami jadikan najʿal
Kami jadikan
لَّهُۥ baginya lahu
baginya
عَيْنَيْنِ dua buah mata ʿaynayni
dua buah mata
٨ (8)
(8)
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,
90:9
وَلِسَانًۭا dan lisan/lidah walisānan
dan lisan/lidah
وَشَفَتَيْنِ dan dua buah bibir washafatayni
dan dua buah bibir
٩ (9)
(9)
dan lidah dan sepasang bibir?
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ dan Kami telah tunjukannya wahadaynāhu
dan Kami telah tunjukannya
ٱلنَّجْدَيْنِ dua jalan l-najdayni
dua jalan
١٠ (10)
(10)
Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikkan dan kejahatan).
90:11
فَلَا maka/tetapi tidak falā
maka/tetapi tidak
ٱقْتَحَمَ ia menempuh iq'taḥama
ia menempuh
ٱلْعَقَبَةَ pendakian/mendaki l-ʿaqabata
pendakian/mendaki
١١ (11)
(11)
Tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?
90:12
وَمَآ da apakah wamā
da apakah
أَدْرَىٰكَ kamu tahu adrāka
kamu tahu
مَا apa
apa
ٱلْعَقَبَةُ pendakian itu l-ʿaqabatu
pendakian itu
١٢ (12)
(12)
Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?
90:13
فَكُّ memerdekakan fakku
memerdekakan
رَقَبَةٍ budak raqabatin
budak
١٣ (13)
(13)
(Yaitu) membebaskan budak (hamba sahaya),
90:14
أَوْ atau aw
atau
إِطْعَـٰمٌۭ memberi makan iṭ'ʿāmun
memberi makan
فِى pada
pada
يَوْمٍۢ hari yawmin
hari
ذِى mempunyai dhī
mempunyai
مَسْغَبَةٍۢ kelaparan masghabatin
kelaparan
١٤ (14)
(14)
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,
90:15
يَتِيمًۭا anak yatim yatīman
anak yatim
ذَا mempunyai dhā
mempunyai
مَقْرَبَةٍ dekat/kerabat maqrabatin
dekat/kerabat
١٥ (15)
(15)
(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,
90:16
أَوْ atau aw
atau
مِسْكِينًۭا orang miskin mis'kīnan
orang miskin
ذَا mempunyai dhā
mempunyai
مَتْرَبَةٍۢ sangat payah/melarat matrabatin
sangat payah/melarat
١٦ (16)
(16)
atau orang miskin yang sangat fakir.
90:17
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
كَانَ adalah ia kāna
adalah ia
مِنَ dari mina
dari
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟ beriman āmanū
beriman
وَتَوَاصَوْا۟ dan mereka saling berwasiat/berpesan watawāṣaw
dan mereka saling berwasiat/berpesan
بِٱلصَّبْرِ dengan kesabaran bil-ṣabri
dengan kesabaran
وَتَوَاصَوْا۟ dan mereka saling berwasiat/berpesan watawāṣaw
dan mereka saling berwasiat/berpesan
بِٱلْمَرْحَمَةِ dengan kasih-sayang bil-marḥamati
dengan kasih-sayang
١٧ (17)
(17)
Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman, dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ mereka itu ulāika
mereka itu
أَصْحَـٰبُ golongan aṣḥābu
golongan
ٱلْمَيْمَنَةِ kanan l-maymanati
kanan
١٨ (18)
(18)
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.
90:19
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
كَفَرُوا۟ kafir/ingkar kafarū
kafir/ingkar
بِـَٔايَـٰتِنَا dengan ayat-ayat Kami biāyātinā
dengan ayat-ayat Kami
هُمْ mereka hum
mereka
أَصْحَـٰبُ golongan aṣḥābu
golongan
ٱلْمَشْـَٔمَةِ kiri l-mashamati
kiri
١٩ (19)
(19)
Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.
90:20
عَلَيْهِمْ atas/untuk mereka ʿalayhim
atas/untuk mereka
نَارٌۭ api/neraka nārun
api/neraka
مُّؤْصَدَةٌۢ tertutup rapat mu'ṣadatun
tertutup rapat
٢٠ (20)
(20)
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.