89

Al-Fajr

Makkiyyah 30 Ayat Juzuk 1
الفجر

Surah Al-Fajr (الفجر) ialah surah ke-89 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 30 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
89:1
وَٱلْفَجْرِBy the dawnwal-fajri١
Demi waktu fajar;
89:2
وَلَيَالٍAnd the nightswalayālinعَشْرٍۢtenʿashrin٢
Dan malam yang sepuluh (yang mempunyai kelebihan di sisi Allah);
89:3
وَٱلشَّفْعِAnd the evenwal-shafʿiوَٱلْوَتْرِand the oddwal-watri٣
Dan bilangan yang genap serta yang ganjil;
89:4
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliإِذَاwhenidhāيَسْرِit passesyasri٤
Dan malam, apabila ia berlalu; -
89:5
هَلْIshalفِىinذَٰلِكَthatdhālikaقَسَمٌۭ(not) an oathqasamunلِّذِىfor thoselidhīحِجْرٍwho understandḥij'rin٥
Bukankah yang demikian itu mengandungi sumpah (yang diakui kebenarannya) oleh orang yang berakal sempurna?
89:6
أَلَمْDid notalamتَرَyou seetaraكَيْفَhowkayfaفَعَلَdealtfaʿalaرَبُّكَyour Lordrabbukaبِعَادٍwith Aadbiʿādin٦
(Kami tetap akan membinasakan orang-orang yang menentangmu wahai Muhammad), tidakkah engkau perhatikan, bagaimana Tuhanmu telah melakukan terhadap kaum Aad (yang kufur derhaka)
89:7
إِرَمَIramiramaذَاتِpossessors (of)dhātiٱلْعِمَادِlofty pillarsl-ʿimādi٧
Iaitu penduduk "Iram" yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi tiangnya, (sesuai dengan penduduknya)
89:8
ٱلَّتِىWhichallatīلَمْnotlamيُخْلَقْhad been createdyukh'laqمِثْلُهَاlike themmith'luhāفِىinٱلْبِلَـٰدِthe citiesl-bilādi٨
Yang belum pernah diciptakan sepertinya (tentang besar dan kukuhnya) di segala negeri (pada zamannya)?
89:9
وَثَمُودَAnd Thamudwathamūdaٱلَّذِينَwhoalladhīnaجَابُوا۟carved outjābūٱلصَّخْرَthe rocksl-ṣakhraبِٱلْوَادِin the valleybil-wādi٩
Dan (terhadap) kaum Thamud yang memahat batu-batu besar di lembah (Wadil-Qura iaitu tempat tinggalnya)?
89:10
وَفِرْعَوْنَAnd Firaunwafir'ʿawnaذِىowner ofdhīٱلْأَوْتَادِstakesl-awtādi١٠
Dan (terhadap) Firaun yang menguasai bangunan-bangunan yang handal kukuh?
89:11
ٱلَّذِينَWhoalladhīnaطَغَوْا۟transgressedṭaghawفِىinٱلْبِلَـٰدِthe landsl-bilādi١١
(Semuanya itu ialah) orang-orang yang telah bermaharajalela di negeri (masing-masing).
89:12
فَأَكْثَرُوا۟And (made) muchfa-aktharūفِيهَاthereinfīhāٱلْفَسَادَcorruptionl-fasāda١٢
Lalu mereka melakukan dengan banyaknya kerosakan dan bencana di negeri-negeri itu.
89:13
فَصَبَّSo pouredfaṣabbaعَلَيْهِمْon themʿalayhimرَبُّكَyour Lordrabbukaسَوْطَscourgesawṭaعَذَابٍ(of) punishmentʿadhābin١٣
Dengan yang demikian, Tuhanmu mencurahkan ke atas mereka berbagai paluan azab;
89:14
إِنَّIndeedinnaرَبَّكَyour Lordrabbakaلَبِٱلْمِرْصَادِ(is) surely Ever Watchfullabil-mir'ṣādi١٤
Sesungguhnya Tuhanmu tetap mengawas dan membalas, (terutama balasan akhirat)
89:15
فَأَمَّاAnd as forfa-ammāٱلْإِنسَـٰنُmanl-insānuإِذَاwhenidhāمَاdoesٱبْتَلَىٰهُtry himib'talāhuرَبُّهُۥhis Lordrabbuhuفَأَكْرَمَهُۥand is generous to himfa-akramahuوَنَعَّمَهُۥand favors himwanaʿʿamahuفَيَقُولُhe saysfayaqūluرَبِّىٓMy Lordrabbīأَكْرَمَنِhas honored meakramani١٥
(Dalam pada itu manusia tidak menghiraukan balasan akhirat), oleh yang demikian, maka kebanyakan manusia apabila diuji oleh Tuhannya dengan dimuliakan dan dimewahkan hidupnya, (ia tidak mahu bersyukur tetapi terus bersikap takbur) serta berkata dengan sombongnya: "Tuhanku telah memuliakan daku!"
89:16
وَأَمَّآButwa-ammāإِذَاwhenidhāمَاdoesٱبْتَلَىٰهُHe try himib'talāhuفَقَدَرَand restrictsfaqadaraعَلَيْهِfor himʿalayhiرِزْقَهُۥhis provisionriz'qahuفَيَقُولُthen he saysfayaqūluرَبِّىٓMy Lordrabbīأَهَـٰنَنِ(has) humiliated meahānani١٦
Dan sebaliknya apabila ia diuji oleh Tuhannya, dengan disempitkan rezekinya, (ia tidak bersabar bahkan ia resah gelisah) serta merepek dengan katanya: "Tuhanku telah menghinakan daku!"
89:17
كَلَّا ۖNaykallāبَلButbalلَّاnotتُكْرِمُونَyou honortuk'rimūnaٱلْيَتِيمَthe orphanl-yatīma١٧
Jangan demikian, (sebenarnya kata-kata kamu itu salah). Bahkan (perbuatan kamu wahai orang-orang yang hidup mewah, lebih salah lagi kerana) kamu tidak memuliakan anak yatim, (malah kamu menahan apa yang Ia berhak menerimanya);
89:18
وَلَاAnd notwalāتَحَـٰٓضُّونَyou feel the urgetaḥāḍḍūnaعَلَىٰtoʿalāطَعَامِfeedṭaʿāmiٱلْمِسْكِينِthe poorl-mis'kīni١٨
Dan kamu tidak menggalakkan untuk memberi makanan (yang berhak diterima oleh) orang miskin;
89:19
وَتَأْكُلُونَAnd you consumewatakulūnaٱلتُّرَاثَthe inheritancel-turāthaأَكْلًۭاdevouringaklanلَّمًّۭاaltogetherlamman١٩
Dan kamu sentiasa makan harta pusaka secara rakus (dengan tidak membezakan halal haramnya),
89:20
وَتُحِبُّونَAnd you lovewatuḥibbūnaٱلْمَالَwealthl-mālaحُبًّۭا(with) loveḥubbanجَمًّۭاimmensejamman٢٠
Serta kamu pula sayangkan harta secara tamak haloba!
89:21
كَلَّآNaykallāإِذَاWhenidhāدُكَّتِis leveleddukkatiٱلْأَرْضُthe earthl-arḍuدَكًّۭاpoundeddakkanدَكًّۭا(and) crusheddakkan٢١
Jangan sekali-kali bersikap demikian! (Sebenarnya) apabila bumi (dihancurkan segala yang ada di atasnya dan) diratakan serata-ratanya,
89:22
وَجَآءَAnd comeswajāaرَبُّكَyour Lordrabbukaوَٱلْمَلَكُand the Angelswal-malakuصَفًّۭاrankṣaffanصَفًّۭا(upon) rankṣaffan٢٢
Dan (perintah) Tuhanmu pun datang, sedang malaikat berbaris-baris (siap sedia menjalankan perintah),
89:23
وَجِا۟ىٓءَAnd is broughtwajīaيَوْمَئِذٍۭthat Dayyawma-idhinبِجَهَنَّمَ ۚHellbijahannamaيَوْمَئِذٍۢThat Dayyawma-idhinيَتَذَكَّرُwill rememberyatadhakkaruٱلْإِنسَـٰنُmanl-insānuوَأَنَّىٰbut howwa-annāلَهُ(will be) for himlahuٱلذِّكْرَىٰthe remembrancel-dhik'rā٢٣
Serta diperlihatkan neraka Jahannam pada hari itu, (maka) pada saat itu manusia akan ingat (hendak berlaku baik), dan bagaimana ingatan itu akan berguna lagi kepadanya?
89:24
يَقُولُHe will sayyaqūluيَـٰلَيْتَنِىO I wishyālaytanīقَدَّمْتُI had sent forthqaddamtuلِحَيَاتِىfor my lifeliḥayātī٢٤
Ia akan berkata: "Alangkah baiknya kalau aku dahulu sediakan amal-amal baik untuk hidupku (di sini)!"
89:25
فَيَوْمَئِذٍۢSo that Dayfayawma-idhinلَّاnotيُعَذِّبُwill punishyuʿadhibuعَذَابَهُۥٓ(as) His punishmentʿadhābahuأَحَدٌۭanyoneaḥadun٢٥
Maka pada hari itu tiada sesiapapun yang dapat menyeksa seperti azab (yang ditimpakan oleh) Allah.
89:26
وَلَاAnd notwalāيُوثِقُwill bindyūthiquوَثَاقَهُۥٓ(as) His bindingwathāqahuأَحَدٌۭanyoneaḥadun٢٦
Dan tiada sesiapapun yang dapat mengikat serta membelenggu seperti ikatan dan belengguNya.
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَاOyāayyatuhāٱلنَّفْسُsoull-nafsuٱلْمُطْمَئِنَّةُwho is satisfiedl-muṭ'ma-inatu٢٧
(Setelah menerangkan akibat orang-orang yang tidak menghiraukan akhirat, Tuhan menyatakan bahawa orang-orang yang beriman dan beramal soleh akan disambut dengan kata-kata): "Wahai orang yang mempunyai jiwa yang sentiasa tenang tetap dengan kepercayaan dan bawaan baiknya! -
89:28
ٱرْجِعِىٓReturnir'jiʿīإِلَىٰtoilāرَبِّكِyour Lordrabbikiرَاضِيَةًۭwell pleasedrāḍiyatanمَّرْضِيَّةًۭand pleasingmarḍiyyatan٢٨
"Kembalilah kepada Tuhanmu dengan keadaan engkau berpuas hati (dengan segala nikmat yang diberikan) lagi diredhai (di sisi Tuhanmu) ! -
89:29
فَٱدْخُلِىSo enterfa-ud'khulīفِىamongعِبَـٰدِىMy slavesʿibādī٢٩
"Serta masuklah engkau dalam kumpulan hamba-hambaku yang berbahagia -
89:30
وَٱدْخُلِىAnd enterwa-ud'khulīجَنَّتِىMy Paradisejannatī٣٠
"Dan masuklah ke dalam SyurgaKu! "