88
Al-Ghashiyah
الغاشية
Basmalah
بِسْمِ
dengan nama
bis'mi
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
88:1
هَلْ
apakah
hal
apakah أَتَىٰكَ telah datang kepadamu atāka
telah datang kepadamu حَدِيثُ cerita/berita ḥadīthu
cerita/berita ٱلْغَـٰشِيَةِ peristiwa yang dahsyat l-ghāshiyati
peristiwa yang dahsyat ١ (1)
(1)
apakah أَتَىٰكَ telah datang kepadamu atāka
telah datang kepadamu حَدِيثُ cerita/berita ḥadīthu
cerita/berita ٱلْغَـٰشِيَةِ peristiwa yang dahsyat l-ghāshiyati
peristiwa yang dahsyat ١ (1)
(1)
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)?
88:2
وُجُوهٌۭ
wajah
wujūhun
wajah يَوْمَئِذٍ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu خَـٰشِعَةٌ tertunduk khāshiʿatun
tertunduk ٢ (2)
(2)
wajah يَوْمَئِذٍ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu خَـٰشِعَةٌ tertunduk khāshiʿatun
tertunduk ٢ (2)
(2)
Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk hina,
88:3
عَامِلَةٌۭ
kerja keras
ʿāmilatun
kerja keras نَّاصِبَةٌۭ letih/kepayahan nāṣibatun
letih/kepayahan ٣ (3)
(3)
kerja keras نَّاصِبَةٌۭ letih/kepayahan nāṣibatun
letih/kepayahan ٣ (3)
(3)
(karena) bekerja keras lagi kepayahan,
88:4
تَصْلَىٰ
ia memasuki
taṣlā
ia memasuki نَارًا api/neraka nāran
api/neraka حَامِيَةًۭ sangat panas ḥāmiyatan
sangat panas ٤ (4)
(4)
ia memasuki نَارًا api/neraka nāran
api/neraka حَامِيَةًۭ sangat panas ḥāmiyatan
sangat panas ٤ (4)
(4)
mereka memasuki api yang sangat panas (neraka),
88:5
تُسْقَىٰ
ia diberikan minuman
tus'qā
ia diberikan minuman مِنْ dari min
dari عَيْنٍ mata air ʿaynin
mata air ءَانِيَةٍۢ sangat panas/mendidih āniyatin
sangat panas/mendidih ٥ (5)
(5)
ia diberikan minuman مِنْ dari min
dari عَيْنٍ mata air ʿaynin
mata air ءَانِيَةٍۢ sangat panas/mendidih āniyatin
sangat panas/mendidih ٥ (5)
(5)
diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas.
88:6
لَّيْسَ
tidak ada
laysa
tidak ada لَهُمْ bagi mereka lahum
bagi mereka طَعَامٌ makanan ṭaʿāmun
makanan إِلَّا kecuali illā
kecuali مِن dari min
dari ضَرِيعٍۢ pohon berduri ḍarīʿin
pohon berduri ٦ (6)
(6)
tidak ada لَهُمْ bagi mereka lahum
bagi mereka طَعَامٌ makanan ṭaʿāmun
makanan إِلَّا kecuali illā
kecuali مِن dari min
dari ضَرِيعٍۢ pohon berduri ḍarīʿin
pohon berduri ٦ (6)
(6)
Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri,
88:7
لَّا
tidak
lā
tidak يُسْمِنُ menggemukkan yus'minu
menggemukkan وَلَا dan tidak walā
dan tidak يُغْنِى mencukupi/menghilangkan yugh'nī
mencukupi/menghilangkan مِن dari min
dari جُوعٍۢ lapar jūʿin
lapar ٧ (7)
(7)
tidak يُسْمِنُ menggemukkan yus'minu
menggemukkan وَلَا dan tidak walā
dan tidak يُغْنِى mencukupi/menghilangkan yugh'nī
mencukupi/menghilangkan مِن dari min
dari جُوعٍۢ lapar jūʿin
lapar ٧ (7)
(7)
yang tidak menggemukkan dan tidak menghilangkan lapar.
88:8
وُجُوهٌۭ
wajah-wajah
wujūhun
wajah-wajah يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu نَّاعِمَةٌۭ penuh kenikmatan/berseri-seri nāʿimatun
penuh kenikmatan/berseri-seri ٨ (8)
(8)
wajah-wajah يَوْمَئِذٍۢ pada hari itu yawma-idhin
pada hari itu نَّاعِمَةٌۭ penuh kenikmatan/berseri-seri nāʿimatun
penuh kenikmatan/berseri-seri ٨ (8)
(8)
Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri,
88:9
لِّسَعْيِهَا
karena usahanya
lisaʿyihā
karena usahanya رَاضِيَةٌۭ merasa senang rāḍiyatun
merasa senang ٩ (9)
(9)
karena usahanya رَاضِيَةٌۭ merasa senang rāḍiyatun
merasa senang ٩ (9)
(9)
merasa senang karena usahanya (sendiri),
88:10
فِى
dalam
fī
dalam جَنَّةٍ sorga jannatin
sorga عَالِيَةٍۢ yang tinggi ʿāliyatin
yang tinggi ١٠ (10)
(10)
dalam جَنَّةٍ sorga jannatin
sorga عَالِيَةٍۢ yang tinggi ʿāliyatin
yang tinggi ١٠ (10)
(10)
(mereka) dalam surga yang tinggi,
88:11
لَّا
tidak
lā
tidak تَسْمَعُ kamu mendengar tasmaʿu
kamu mendengar فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya لَـٰغِيَةًۭ sia-sia/tidak berguna lāghiyatan
sia-sia/tidak berguna ١١ (11)
(11)
tidak تَسْمَعُ kamu mendengar tasmaʿu
kamu mendengar فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya لَـٰغِيَةًۭ sia-sia/tidak berguna lāghiyatan
sia-sia/tidak berguna ١١ (11)
(11)
di sana (kamu) tidak mendengar perkataan yang tidak berguna.
88:12
فِيهَا
di dalamnya
fīhā
di dalamnya عَيْنٌۭ mata air ʿaynun
mata air جَارِيَةٌۭ mengalir jāriyatun
mengalir ١٢ (12)
(12)
di dalamnya عَيْنٌۭ mata air ʿaynun
mata air جَارِيَةٌۭ mengalir jāriyatun
mengalir ١٢ (12)
(12)
Di sana ada mata air yang mengalir.
88:13
فِيهَا
di dalamnya
fīhā
di dalamnya سُرُرٌۭ tempat tempat duduk sururun
tempat tempat duduk مَّرْفُوعَةٌۭ yang tinggi marfūʿatun
yang tinggi ١٣ (13)
(13)
di dalamnya سُرُرٌۭ tempat tempat duduk sururun
tempat tempat duduk مَّرْفُوعَةٌۭ yang tinggi marfūʿatun
yang tinggi ١٣ (13)
(13)
Di sana ada dipan-dipan yang ditinggikan,
88:14
وَأَكْوَابٌۭ
dan gelas-gelas
wa-akwābun
dan gelas-gelas مَّوْضُوعَةٌۭ terletak/tersedia mawḍūʿatun
terletak/tersedia ١٤ (14)
(14)
dan gelas-gelas مَّوْضُوعَةٌۭ terletak/tersedia mawḍūʿatun
terletak/tersedia ١٤ (14)
(14)
dan gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya),
88:15
وَنَمَارِقُ
dan bantal-bantal
wanamāriqu
dan bantal-bantal مَصْفُوفَةٌۭ berbaris/tersusun maṣfūfatun
berbaris/tersusun ١٥ (15)
(15)
dan bantal-bantal مَصْفُوفَةٌۭ berbaris/tersusun maṣfūfatun
berbaris/tersusun ١٥ (15)
(15)
dan bantal-bantal sandaran yang tersusun,
88:16
وَزَرَابِىُّ
dan permadani
wazarābiyyu
dan permadani مَبْثُوثَةٌ terhampar mabthūthatun
terhampar ١٦ (16)
(16)
dan permadani مَبْثُوثَةٌ terhampar mabthūthatun
terhampar ١٦ (16)
(16)
dan permadani-permadani yang terhampar.
88:17
أَفَلَا
maka apakah tidak
afalā
maka apakah tidak يَنظُرُونَ mereka memperhatikan yanẓurūna
mereka memperhatikan إِلَى kepada ilā
kepada ٱلْإِبِلِ unta l-ibili
unta كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana خُلِقَتْ ia diciptakan khuliqat
ia diciptakan ١٧ (17)
(17)
maka apakah tidak يَنظُرُونَ mereka memperhatikan yanẓurūna
mereka memperhatikan إِلَى kepada ilā
kepada ٱلْإِبِلِ unta l-ibili
unta كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana خُلِقَتْ ia diciptakan khuliqat
ia diciptakan ١٧ (17)
(17)
Maka tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana diciptakan?
88:18
وَإِلَى
dan kepada
wa-ilā
dan kepada ٱلسَّمَآءِ langit l-samāi
langit كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana رُفِعَتْ ia ditinggikan rufiʿat
ia ditinggikan ١٨ (18)
(18)
dan kepada ٱلسَّمَآءِ langit l-samāi
langit كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana رُفِعَتْ ia ditinggikan rufiʿat
ia ditinggikan ١٨ (18)
(18)
Dan langit, bagaimana ditinggikan?
88:19
وَإِلَى
dan kepada
wa-ilā
dan kepada ٱلْجِبَالِ gunung-gunung l-jibāli
gunung-gunung كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana نُصِبَتْ ia ditegakkan nuṣibat
ia ditegakkan ١٩ (19)
(19)
dan kepada ٱلْجِبَالِ gunung-gunung l-jibāli
gunung-gunung كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana نُصِبَتْ ia ditegakkan nuṣibat
ia ditegakkan ١٩ (19)
(19)
Dan gunung-gunung bagaimana ditegakkan?
88:20
وَإِلَى
dan kepada
wa-ilā
dan kepada ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana سُطِحَتْ ia dihamparkan suṭiḥat
ia dihamparkan ٢٠ (20)
(20)
dan kepada ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi كَيْفَ bagaimana kayfa
bagaimana سُطِحَتْ ia dihamparkan suṭiḥat
ia dihamparkan ٢٠ (20)
(20)
Dan bumi bagaimana dihamparkan?
88:21
فَذَكِّرْ
maka berilah peringatan
fadhakkir
maka berilah peringatan إِنَّمَآ sesungguhnya innamā
sesungguhnya أَنتَ kamu anta
kamu مُذَكِّرٌۭ seorang pemberi peringatan mudhakkirun
seorang pemberi peringatan ٢١ (21)
(21)
maka berilah peringatan إِنَّمَآ sesungguhnya innamā
sesungguhnya أَنتَ kamu anta
kamu مُذَكِّرٌۭ seorang pemberi peringatan mudhakkirun
seorang pemberi peringatan ٢١ (21)
(21)
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan.
88:22
لَّسْتَ
bakankah kamu
lasta
bakankah kamu عَلَيْهِم atas mereka ʿalayhim
atas mereka بِمُصَيْطِرٍ dengan berkuasa bimuṣayṭirin
dengan berkuasa ٢٢ (22)
(22)
bakankah kamu عَلَيْهِم atas mereka ʿalayhim
atas mereka بِمُصَيْطِرٍ dengan berkuasa bimuṣayṭirin
dengan berkuasa ٢٢ (22)
(22)
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka,
88:23
إِلَّا
kecuali
illā
kecuali مَن siapa man
siapa تَوَلَّىٰ ia berpaling tawallā
ia berpaling وَكَفَرَ dan ia kafir wakafara
dan ia kafir ٢٣ (23)
(23)
kecuali مَن siapa man
siapa تَوَلَّىٰ ia berpaling tawallā
ia berpaling وَكَفَرَ dan ia kafir wakafara
dan ia kafir ٢٣ (23)
(23)
kecuali (jika ada) orang yang berpaling dan kafir,
88:24
فَيُعَذِّبُهُ
maka akan menyiksanya
fayuʿadhibuhu
maka akan menyiksanya ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah ٱلْعَذَابَ azab/siksaan l-ʿadhāba
azab/siksaan ٱلْأَكْبَرَ besar l-akbara
besar ٢٤ (24)
(24)
maka akan menyiksanya ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah ٱلْعَذَابَ azab/siksaan l-ʿadhāba
azab/siksaan ٱلْأَكْبَرَ besar l-akbara
besar ٢٤ (24)
(24)
maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar.
88:25
إِنَّ
sesungguhnya
inna
sesungguhnya إِلَيْنَآ kepada Kami ilaynā
kepada Kami إِيَابَهُمْ kembali mereka iyābahum
kembali mereka ٢٥ (25)
(25)
sesungguhnya إِلَيْنَآ kepada Kami ilaynā
kepada Kami إِيَابَهُمْ kembali mereka iyābahum
kembali mereka ٢٥ (25)
(25)
Sungguh, kepada Kami lah mereka kembali,
88:26
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya عَلَيْنَا atas kami ʿalaynā
atas kami حِسَابَهُم perhitungan mereka ḥisābahum
perhitungan mereka ٢٦ (26)
(26)
kemudian إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya عَلَيْنَا atas kami ʿalaynā
atas kami حِسَابَهُم perhitungan mereka ḥisābahum
perhitungan mereka ٢٦ (26)
(26)
kemudian sesungguhnya (kewajiban) Kami lah membuat perhitungan atas mereka.