87
Al-A'la
الأعلى
Basmalah
بِسْمِ
dengan nama
bis'mi
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
dengan nama ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
87:1
سَبِّحِ
sucikanlah
sabbiḥi
sucikanlah ٱسْمَ nama is'ma
nama رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu ٱلْأَعْلَى Maha Tinggi l-aʿlā
Maha Tinggi ١ (1)
(1)
sucikanlah ٱسْمَ nama is'ma
nama رَبِّكَ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu ٱلْأَعْلَى Maha Tinggi l-aʿlā
Maha Tinggi ١ (1)
(1)
Sucikanlah nama Tuhanmu Yang Mahatinggi,
87:2
ٱلَّذِى
yang
alladhī
yang خَلَقَ Dia menciptakan khalaqa
Dia menciptakan فَسَوَّىٰ lalu Dia menyempurnakan fasawwā
lalu Dia menyempurnakan ٢ (2)
(2)
yang خَلَقَ Dia menciptakan khalaqa
Dia menciptakan فَسَوَّىٰ lalu Dia menyempurnakan fasawwā
lalu Dia menyempurnakan ٢ (2)
(2)
yang menciptakan, lalu menyempurnakan (penciptaan-Nya),
87:3
وَٱلَّذِى
dan yang
wa-alladhī
dan yang قَدَّرَ Dia menentukan qaddara
Dia menentukan فَهَدَىٰ lalu Dia memberi petunjuk fahadā
lalu Dia memberi petunjuk ٣ (3)
(3)
dan yang قَدَّرَ Dia menentukan qaddara
Dia menentukan فَهَدَىٰ lalu Dia memberi petunjuk fahadā
lalu Dia memberi petunjuk ٣ (3)
(3)
yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk,
87:4
وَٱلَّذِىٓ
dan yang
wa-alladhī
dan yang أَخْرَجَ Dia keluarkan akhraja
Dia keluarkan ٱلْمَرْعَىٰ rumput-rumputan l-marʿā
rumput-rumputan ٤ (4)
(4)
dan yang أَخْرَجَ Dia keluarkan akhraja
Dia keluarkan ٱلْمَرْعَىٰ rumput-rumputan l-marʿā
rumput-rumputan ٤ (4)
(4)
dan Yang menumbuhkan rerumputan,
87:5
فَجَعَلَهُۥ
lalu Dia jadikannya
fajaʿalahu
lalu Dia jadikannya غُثَآءً kering ghuthāan
kering أَحْوَىٰ kehitam-hitaman aḥwā
kehitam-hitaman ٥ (5)
(5)
lalu Dia jadikannya غُثَآءً kering ghuthāan
kering أَحْوَىٰ kehitam-hitaman aḥwā
kehitam-hitaman ٥ (5)
(5)
lalu dijadikan-Nya (rumput-rumput) itu kering kehitam-hitaman.
87:6
سَنُقْرِئُكَ
Kami bacakan kepadamu
sanuq'ri-uka
Kami bacakan kepadamu فَلَا maka tidak falā
maka tidak تَنسَىٰٓ kamu lupa tansā
kamu lupa ٦ (6)
(6)
Kami bacakan kepadamu فَلَا maka tidak falā
maka tidak تَنسَىٰٓ kamu lupa tansā
kamu lupa ٦ (6)
(6)
Kami akan membacakan (Alquran) kepadamu (Muhammad) sehingga engkau tidak akan lupa,
87:7
إِلَّا
kecuali
illā
kecuali مَا apa mā
apa شَآءَ dikehendaki shāa
dikehendaki ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah إِنَّهُۥ sesungguhnya Dia innahu
sesungguhnya Dia يَعْلَمُ mengetahui yaʿlamu
mengetahui ٱلْجَهْرَ terang l-jahra
terang وَمَا dan apa wamā
dan apa يَخْفَىٰ tersembunyi yakhfā
tersembunyi ٧ (7)
(7)
kecuali مَا apa mā
apa شَآءَ dikehendaki shāa
dikehendaki ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah إِنَّهُۥ sesungguhnya Dia innahu
sesungguhnya Dia يَعْلَمُ mengetahui yaʿlamu
mengetahui ٱلْجَهْرَ terang l-jahra
terang وَمَا dan apa wamā
dan apa يَخْفَىٰ tersembunyi yakhfā
tersembunyi ٧ (7)
(7)
kecuali jika Allah menghendaki. Sungguh, Dia mengetahui yang terang dan yang tersembunyi.
87:8
وَنُيَسِّرُكَ
dan Kami memudahkan
wanuyassiruka
dan Kami memudahkan لِلْيُسْرَىٰ untuk kemudahan lil'yus'rā
untuk kemudahan ٨ (8)
(8)
dan Kami memudahkan لِلْيُسْرَىٰ untuk kemudahan lil'yus'rā
untuk kemudahan ٨ (8)
(8)
Dan Kami akan memudahkan bagimu ke jalan kemudahan (mencapai kebahagian dunia dan akhirat),
87:9
فَذَكِّرْ
maka berilah peringatan
fadhakkir
maka berilah peringatan إِن sesungguhnya in
sesungguhnya نَّفَعَتِ berguna nafaʿati
berguna ٱلذِّكْرَىٰ peringatan l-dhik'rā
peringatan ٩ (9)
(9)
maka berilah peringatan إِن sesungguhnya in
sesungguhnya نَّفَعَتِ berguna nafaʿati
berguna ٱلذِّكْرَىٰ peringatan l-dhik'rā
peringatan ٩ (9)
(9)
oleh sebab itu berikanlah peringatan, karena peringatan itu bermanfaat,
87:10
سَيَذَّكَّرُ
akan menerima peringatan
sayadhakkaru
akan menerima peringatan مَن orang yang man
orang yang يَخْشَىٰ ia takut yakhshā
ia takut ١٠ (10)
(10)
akan menerima peringatan مَن orang yang man
orang yang يَخْشَىٰ ia takut yakhshā
ia takut ١٠ (10)
(10)
orang yang takut (kepada Allah) akan mendapat pelajaran,
87:11
وَيَتَجَنَّبُهَا
dan akan menjauhi
wayatajannabuhā
dan akan menjauhi ٱلْأَشْقَى orang yang celaka l-ashqā
orang yang celaka ١١ (11)
(11)
dan akan menjauhi ٱلْأَشْقَى orang yang celaka l-ashqā
orang yang celaka ١١ (11)
(11)
dan orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya,
87:12
ٱلَّذِى
yang
alladhī
yang يَصْلَى ia akan masuk yaṣlā
ia akan masuk ٱلنَّارَ api/neraka l-nāra
api/neraka ٱلْكُبْرَىٰ yang besar l-kub'rā
yang besar ١٢ (12)
(12)
yang يَصْلَى ia akan masuk yaṣlā
ia akan masuk ٱلنَّارَ api/neraka l-nāra
api/neraka ٱلْكُبْرَىٰ yang besar l-kub'rā
yang besar ١٢ (12)
(12)
(yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka),
87:13
ثُمَّ
kemudian
thumma
kemudian لَا tidak lā
tidak يَمُوتُ ia mati yamūtu
ia mati فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya وَلَا dan tidak walā
dan tidak يَحْيَىٰ ia hidup yaḥyā
ia hidup ١٣ (13)
(13)
kemudian لَا tidak lā
tidak يَمُوتُ ia mati yamūtu
ia mati فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya وَلَا dan tidak walā
dan tidak يَحْيَىٰ ia hidup yaḥyā
ia hidup ١٣ (13)
(13)
selanjutnya dia di sana tidak mati dan tidak (pula) hidup.
87:14
قَدْ
sungguh
qad
sungguh أَفْلَحَ beruntung aflaḥa
beruntung مَن siapa/orang man
siapa/orang تَزَكَّىٰ dia membersihkan diri tazakkā
dia membersihkan diri ١٤ (14)
(14)
sungguh أَفْلَحَ beruntung aflaḥa
beruntung مَن siapa/orang man
siapa/orang تَزَكَّىٰ dia membersihkan diri tazakkā
dia membersihkan diri ١٤ (14)
(14)
Sungguh beruntung orang yang menyucikan diri (dengan beriman),
87:15
وَذَكَرَ
dan dia mengingat
wadhakara
dan dia mengingat ٱسْمَ nama is'ma
nama رَبِّهِۦ Tuhannya rabbihi
Tuhannya فَصَلَّىٰ dan dia mendirikan sholat faṣallā
dan dia mendirikan sholat ١٥ (15)
(15)
dan dia mengingat ٱسْمَ nama is'ma
nama رَبِّهِۦ Tuhannya rabbihi
Tuhannya فَصَلَّىٰ dan dia mendirikan sholat faṣallā
dan dia mendirikan sholat ١٥ (15)
(15)
dan mengingat nama Tuhannya, lalu dia salat.
87:16
بَلْ
bahkan/tetapi
bal
bahkan/tetapi تُؤْثِرُونَ kamu memilih tu'thirūna
kamu memilih ٱلْحَيَوٰةَ kehidupan l-ḥayata
kehidupan ٱلدُّنْيَا dunia l-dun'yā
dunia ١٦ (16)
(16)
bahkan/tetapi تُؤْثِرُونَ kamu memilih tu'thirūna
kamu memilih ٱلْحَيَوٰةَ kehidupan l-ḥayata
kehidupan ٱلدُّنْيَا dunia l-dun'yā
dunia ١٦ (16)
(16)
Sedangkan kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan dunia,
87:17
وَٱلْـَٔاخِرَةُ
dan akherat
wal-ākhiratu
dan akherat خَيْرٌۭ lebih baik khayrun
lebih baik وَأَبْقَىٰٓ dan lebih kekal wa-abqā
dan lebih kekal ١٧ (17)
(17)
dan akherat خَيْرٌۭ lebih baik khayrun
lebih baik وَأَبْقَىٰٓ dan lebih kekal wa-abqā
dan lebih kekal ١٧ (17)
(17)
padahal kehidupan akhirat itu lebih baik dan lebih kekal.
87:18
إِنَّ
sungguh
inna
sungguh هَـٰذَا ini hādhā
ini لَفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam ٱلصُّحُفِ kitab-kitab l-ṣuḥufi
kitab-kitab ٱلْأُولَىٰ terdahulu l-ūlā
terdahulu ١٨ (18)
(18)
sungguh هَـٰذَا ini hādhā
ini لَفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam ٱلصُّحُفِ kitab-kitab l-ṣuḥufi
kitab-kitab ٱلْأُولَىٰ terdahulu l-ūlā
terdahulu ١٨ (18)
(18)
Sesungguhnya ini terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu,
87:19
صُحُفِ
kitab
ṣuḥufi
kitab إِبْرَٰهِيمَ Ibrahim ib'rāhīma
Ibrahim وَمُوسَىٰ dan Musa wamūsā
dan Musa ١٩ (19)
(19)
kitab إِبْرَٰهِيمَ Ibrahim ib'rāhīma
Ibrahim وَمُوسَىٰ dan Musa wamūsā
dan Musa ١٩ (19)
(19)
(yaitu) kitab-kitab Ibrahim dan Musa.