87

Al-A'la

Mekkanisch 19 Verse Juz 30
الأعلى

Die Sure Al-A'la (الأعلى) ist das 87. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 19 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
87:1
سَبِّحِGlorifysabbiḥiٱسْمَ(the) nameis'maرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaٱلْأَعْلَىthe Most Highl-aʿlā١
Preise den Namen deines höchsten Herrn,
87:2
ٱلَّذِىThe One Whoalladhīخَلَقَcreatedkhalaqaفَسَوَّىٰthen proportionedfasawwā٢
Der erschafft und dann zurechtformt
87:3
وَٱلَّذِىAnd the One Whowa-alladhīقَدَّرَmeasuredqaddaraفَهَدَىٰthen guidedfahadā٣
und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet
87:4
وَٱلَّذِىٓAnd the One Whowa-alladhīأَخْرَجَbrings forthakhrajaٱلْمَرْعَىٰthe pasturel-marʿā٤
und Der die Weide hervorbringt
87:5
فَجَعَلَهُۥAnd then makes itfajaʿalahuغُثَآءًstubbleghuthāanأَحْوَىٰdarkaḥwā٥
und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.
87:6
سَنُقْرِئُكَWe will make you recitesanuq'ri-ukaفَلَاso notfalāتَنسَىٰٓyou will forgettansā٦
Wir werden dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,
87:7
إِلَّاExceptillāمَاwhatشَآءَwillsshāaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuيَعْلَمُknowsyaʿlamuٱلْجَهْرَthe manifestl-jahraوَمَاand whatwamāيَخْفَىٰis hiddenyakhfā٧
außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.
87:8
وَنُيَسِّرُكَAnd We will ease youwanuyassirukaلِلْيُسْرَىٰto the easelil'yus'rā٨
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
87:9
فَذَكِّرْSo remindfadhakkirإِنifinنَّفَعَتِbenefitsnafaʿatiٱلذِّكْرَىٰthe reminderl-dhik'rā٩
So ermahne -, wenn die Ermahnung nützt.
87:10
سَيَذَّكَّرُHe will pay heed sayadhakkaruمَن(one) whomanيَخْشَىٰfears (Allah)yakhshā١٠
Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.
87:11
وَيَتَجَنَّبُهَاAnd will avoid itwayatajannabuhāٱلْأَشْقَىthe wretched onel-ashqā١١
Meiden aber wird es der Unseligste,
87:12
ٱلَّذِىThe one whoalladhīيَصْلَىwill burnyaṣlāٱلنَّارَ(in) the Firel-nāraٱلْكُبْرَىٰ[the] greatl-kub'rā١٢
der dem größten (Höllen)feuer ausgesetzt sein wird;
87:13
ثُمَّThenthummaلَاnotيَمُوتُhe will dieyamūtuفِيهَاthereinfīhāوَلَاand notwalāيَحْيَىٰwill liveyaḥyā١٣
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
87:14
قَدْCertainlyqadأَفْلَحَhas succeededaflaḥaمَن(one) whomanتَزَكَّىٰpurifies (himself)tazakkā١٤
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
87:15
وَذَكَرَAnd rememberswadhakaraٱسْمَ(the) nameis'maرَبِّهِۦ(of) his Lordrabbihiفَصَلَّىٰand praysfaṣallā١٥
und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.
87:16
بَلْNaybalتُؤْثِرُونَYou prefertu'thirūnaٱلْحَيَوٰةَthe lifel-ḥayataٱلدُّنْيَا(of) the worldl-dun'yā١٦
Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,
87:17
وَٱلْـَٔاخِرَةُWhile the Hereafterwal-ākhiratuخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunوَأَبْقَىٰٓand everlastingwa-abqā١٧
während das Jenseits besser und beständiger ist.
87:18
إِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāلَفِىsurely (is) inlafīٱلصُّحُفِthe Scripturesl-ṣuḥufiٱلْأُولَىٰ[the] formerl-ūlā١٨
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
87:19
صُحُفِ(The) Scripturesṣuḥufiإِبْرَٰهِيمَ(of) Ibrahimib'rāhīmaوَمُوسَىٰand Musawamūsā١٩
den Blättern Ibrahims und Musas.