87
Al-A'la
الأعلى
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
87:1
سَبِّحِ
Glorify
sabbiḥi
Glorify ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord ٱلْأَعْلَى the Most High l-aʿlā
the Most High ١ (1)
(1)
Glorify ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord ٱلْأَعْلَى the Most High l-aʿlā
the Most High ١ (1)
(1)
Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,
87:2
ٱلَّذِى
The One Who
alladhī
The One Who خَلَقَ created khalaqa
created فَسَوَّىٰ then proportioned fasawwā
then proportioned ٢ (2)
(2)
The One Who خَلَقَ created khalaqa
created فَسَوَّىٰ then proportioned fasawwā
then proportioned ٢ (2)
(2)
Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,
87:3
وَٱلَّذِى
And the One Who
wa-alladhī
And the One Who قَدَّرَ measured qaddara
measured فَهَدَىٰ then guided fahadā
then guided ٣ (3)
(3)
And the One Who قَدَّرَ measured qaddara
measured فَهَدَىٰ then guided fahadā
then guided ٣ (3)
(3)
qui a décrété et guidé,
87:4
وَٱلَّذِىٓ
And the One Who
wa-alladhī
And the One Who أَخْرَجَ brings forth akhraja
brings forth ٱلْمَرْعَىٰ the pasture l-marʿā
the pasture ٤ (4)
(4)
And the One Who أَخْرَجَ brings forth akhraja
brings forth ٱلْمَرْعَىٰ the pasture l-marʿā
the pasture ٤ (4)
(4)
et qui a fait pousser le pâturage,
87:5
فَجَعَلَهُۥ
And then makes it
fajaʿalahu
And then makes it غُثَآءً stubble ghuthāan
stubble أَحْوَىٰ dark aḥwā
dark ٥ (5)
(5)
And then makes it غُثَآءً stubble ghuthāan
stubble أَحْوَىٰ dark aḥwā
dark ٥ (5)
(5)
et en a fait ensuite un foin sombre.
87:6
سَنُقْرِئُكَ
We will make you recite
sanuq'ri-uka
We will make you recite فَلَا so not falā
so not تَنسَىٰٓ you will forget tansā
you will forget ٦ (6)
(6)
We will make you recite فَلَا so not falā
so not تَنسَىٰٓ you will forget tansā
you will forget ٦ (6)
(6)
Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n’oublieras.
87:7
إِلَّا
Except
illā
Except مَا what mā
what شَآءَ wills shāa
wills ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah إِنَّهُۥ Indeed, He innahu
Indeed, He يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows ٱلْجَهْرَ the manifest l-jahra
the manifest وَمَا and what wamā
and what يَخْفَىٰ is hidden yakhfā
is hidden ٧ (7)
(7)
Except مَا what mā
what شَآءَ wills shāa
wills ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah إِنَّهُۥ Indeed, He innahu
Indeed, He يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows ٱلْجَهْرَ the manifest l-jahra
the manifest وَمَا and what wamā
and what يَخْفَىٰ is hidden yakhfā
is hidden ٧ (7)
(7)
que ce qu’Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
87:8
وَنُيَسِّرُكَ
And We will ease you
wanuyassiruka
And We will ease you لِلْيُسْرَىٰ to the ease lil'yus'rā
to the ease ٨ (8)
(8)
And We will ease you لِلْيُسْرَىٰ to the ease lil'yus'rā
to the ease ٨ (8)
(8)
Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
87:9
فَذَكِّرْ
So remind
fadhakkir
So remind إِن if in
if نَّفَعَتِ benefits nafaʿati
benefits ٱلذِّكْرَىٰ the reminder l-dhik'rā
the reminder ٩ (9)
(9)
So remind إِن if in
if نَّفَعَتِ benefits nafaʿati
benefits ٱلذِّكْرَىٰ the reminder l-dhik'rā
the reminder ٩ (9)
(9)
Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.
87:10
سَيَذَّكَّرُ
He will pay heed
sayadhakkaru
He will pay heed مَن (one) who man
(one) who يَخْشَىٰ fears (Allah) yakhshā
fears (Allah) ١٠ (10)
(10)
He will pay heed مَن (one) who man
(one) who يَخْشَىٰ fears (Allah) yakhshā
fears (Allah) ١٠ (10)
(10)
Quiconque craint (Allah) s’[en] rappellera,
87:11
وَيَتَجَنَّبُهَا
And will avoid it
wayatajannabuhā
And will avoid it ٱلْأَشْقَى the wretched one l-ashqā
the wretched one ١١ (11)
(11)
And will avoid it ٱلْأَشْقَى the wretched one l-ashqā
the wretched one ١١ (11)
(11)
et s’en écartera le grand malheureux,
87:12
ٱلَّذِى
The one who
alladhī
The one who يَصْلَى will burn yaṣlā
will burn ٱلنَّارَ (in) the Fire l-nāra
(in) the Fire ٱلْكُبْرَىٰ [the] great l-kub'rā
[the] great ١٢ (12)
(12)
The one who يَصْلَى will burn yaṣlā
will burn ٱلنَّارَ (in) the Fire l-nāra
(in) the Fire ٱلْكُبْرَىٰ [the] great l-kub'rā
[the] great ١٢ (12)
(12)
qui brûlera dans le plus grand Feu,
87:13
ثُمَّ
Then
thumma
Then لَا not lā
not يَمُوتُ he will die yamūtu
he will die فِيهَا therein fīhā
therein وَلَا and not walā
and not يَحْيَىٰ will live yaḥyā
will live ١٣ (13)
(13)
Then لَا not lā
not يَمُوتُ he will die yamūtu
he will die فِيهَا therein fīhā
therein وَلَا and not walā
and not يَحْيَىٰ will live yaḥyā
will live ١٣ (13)
(13)
où il ne mourra ni ne vivra.
87:14
قَدْ
Certainly
qad
Certainly أَفْلَحَ has succeeded aflaḥa
has succeeded مَن (one) who man
(one) who تَزَكَّىٰ purifies (himself) tazakkā
purifies (himself) ١٤ (14)
(14)
Certainly أَفْلَحَ has succeeded aflaḥa
has succeeded مَن (one) who man
(one) who تَزَكَّىٰ purifies (himself) tazakkā
purifies (himself) ١٤ (14)
(14)
Réussit, certes, celui qui se purifie,
87:15
وَذَكَرَ
And remembers
wadhakara
And remembers ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّهِۦ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord فَصَلَّىٰ and prays faṣallā
and prays ١٥ (15)
(15)
And remembers ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name رَبِّهِۦ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord فَصَلَّىٰ and prays faṣallā
and prays ١٥ (15)
(15)
et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la prière (As-Salât).
87:16
بَلْ
Nay
bal
Nay تُؤْثِرُونَ You prefer tu'thirūna
You prefer ٱلْحَيَوٰةَ the life l-ḥayata
the life ٱلدُّنْيَا (of) the world l-dun'yā
(of) the world ١٦ (16)
(16)
Nay تُؤْثِرُونَ You prefer tu'thirūna
You prefer ٱلْحَيَوٰةَ the life l-ḥayata
the life ٱلدُّنْيَا (of) the world l-dun'yā
(of) the world ١٦ (16)
(16)
Mais, vous préférez plutôt la vie présente,
87:17
وَٱلْـَٔاخِرَةُ
While the Hereafter
wal-ākhiratu
While the Hereafter خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better وَأَبْقَىٰٓ and everlasting wa-abqā
and everlasting ١٧ (17)
(17)
While the Hereafter خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better وَأَبْقَىٰٓ and everlasting wa-abqā
and everlasting ١٧ (17)
(17)
alors que l’au-delà est meilleur et plus durable.
87:18
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed هَـٰذَا this hādhā
this لَفِى surely (is) in lafī
surely (is) in ٱلصُّحُفِ the Scriptures l-ṣuḥufi
the Scriptures ٱلْأُولَىٰ [the] former l-ūlā
[the] former ١٨ (18)
(18)
Indeed هَـٰذَا this hādhā
this لَفِى surely (is) in lafī
surely (is) in ٱلصُّحُفِ the Scriptures l-ṣuḥufi
the Scriptures ٱلْأُولَىٰ [the] former l-ūlā
[the] former ١٨ (18)
(18)
Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,
87:19
صُحُفِ
(The) Scriptures
ṣuḥufi
(The) Scriptures إِبْرَٰهِيمَ (of) Ibrahim ib'rāhīma
(of) Ibrahim وَمُوسَىٰ and Musa wamūsā
and Musa ١٩ (19)
(19)
(The) Scriptures إِبْرَٰهِيمَ (of) Ibrahim ib'rāhīma
(of) Ibrahim وَمُوسَىٰ and Musa wamūsā
and Musa ١٩ (19)
(19)
les Feuilles d’Abraham et de Moïse.