87

Al-A'la

Mecquoise 19 Versets Juz 30
الأعلى
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
87:1
سَبِّحِ Glorify sabbiḥi
Glorify
ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ٱلْأَعْلَى the Most High l-aʿlā
the Most High
١ (1)
(1)
Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,
87:2
ٱلَّذِى The One Who alladhī
The One Who
خَلَقَ created khalaqa
created
فَسَوَّىٰ then proportioned fasawwā
then proportioned
٢ (2)
(2)
Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,
87:3
وَٱلَّذِى And the One Who wa-alladhī
And the One Who
قَدَّرَ measured qaddara
measured
فَهَدَىٰ then guided fahadā
then guided
٣ (3)
(3)
qui a décrété et guidé,
87:4
وَٱلَّذِىٓ And the One Who wa-alladhī
And the One Who
أَخْرَجَ brings forth akhraja
brings forth
ٱلْمَرْعَىٰ the pasture l-marʿā
the pasture
٤ (4)
(4)
et qui a fait pousser le pâturage,
87:5
فَجَعَلَهُۥ And then makes it fajaʿalahu
And then makes it
غُثَآءً stubble ghuthāan
stubble
أَحْوَىٰ dark aḥwā
dark
٥ (5)
(5)
et en a fait ensuite un foin sombre.
87:6
سَنُقْرِئُكَ We will make you recite sanuq'ri-uka
We will make you recite
فَلَا so not falā
so not
تَنسَىٰٓ you will forget tansā
you will forget
٦ (6)
(6)
Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n’oublieras.
87:7
إِلَّا Except illā
Except
مَا what
what
شَآءَ wills shāa
wills
ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah
إِنَّهُۥ Indeed, He innahu
Indeed, He
يَعْلَمُ knows yaʿlamu
knows
ٱلْجَهْرَ the manifest l-jahra
the manifest
وَمَا and what wamā
and what
يَخْفَىٰ is hidden yakhfā
is hidden
٧ (7)
(7)
que ce qu’Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.
87:8
وَنُيَسِّرُكَ And We will ease you wanuyassiruka
And We will ease you
لِلْيُسْرَىٰ to the ease lil'yus'rā
to the ease
٨ (8)
(8)
Nous te mettrons sur la voie la plus facile.
87:9
فَذَكِّرْ So remind fadhakkir
So remind
إِن if in
if
نَّفَعَتِ benefits nafaʿati
benefits
ٱلذِّكْرَىٰ the reminder l-dhik'rā
the reminder
٩ (9)
(9)
Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.
87:10
سَيَذَّكَّرُ He will pay heed sayadhakkaru
He will pay heed
مَن (one) who man
(one) who
يَخْشَىٰ fears (Allah) yakhshā
fears (Allah)
١٠ (10)
(10)
Quiconque craint (Allah) s’[en] rappellera,
87:11
وَيَتَجَنَّبُهَا And will avoid it wayatajannabuhā
And will avoid it
ٱلْأَشْقَى the wretched one l-ashqā
the wretched one
١١ (11)
(11)
et s’en écartera le grand malheureux,
87:12
ٱلَّذِى The one who alladhī
The one who
يَصْلَى will burn yaṣlā
will burn
ٱلنَّارَ (in) the Fire l-nāra
(in) the Fire
ٱلْكُبْرَىٰ [the] great l-kub'rā
[the] great
١٢ (12)
(12)
qui brûlera dans le plus grand Feu,
87:13
ثُمَّ Then thumma
Then
لَا not
not
يَمُوتُ he will die yamūtu
he will die
فِيهَا therein fīhā
therein
وَلَا and not walā
and not
يَحْيَىٰ will live yaḥyā
will live
١٣ (13)
(13)
où il ne mourra ni ne vivra.
87:14
قَدْ Certainly qad
Certainly
أَفْلَحَ has succeeded aflaḥa
has succeeded
مَن (one) who man
(one) who
تَزَكَّىٰ purifies (himself) tazakkā
purifies (himself)
١٤ (14)
(14)
Réussit, certes, celui qui se purifie,
87:15
وَذَكَرَ And remembers wadhakara
And remembers
ٱسْمَ (the) name is'ma
(the) name
رَبِّهِۦ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord
فَصَلَّىٰ and prays faṣallā
and prays
١٥ (15)
(15)
et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la prière (As-Salât).
87:16
بَلْ Nay bal
Nay
تُؤْثِرُونَ You prefer tu'thirūna
You prefer
ٱلْحَيَوٰةَ the life l-ḥayata
the life
ٱلدُّنْيَا (of) the world l-dun'yā
(of) the world
١٦ (16)
(16)
Mais, vous préférez plutôt la vie présente,
87:17
وَٱلْـَٔاخِرَةُ While the Hereafter wal-ākhiratu
While the Hereafter
خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better
وَأَبْقَىٰٓ and everlasting wa-abqā
and everlasting
١٧ (17)
(17)
alors que l’au-delà est meilleur et plus durable.
87:18
إِنَّ Indeed inna
Indeed
هَـٰذَا this hādhā
this
لَفِى surely (is) in lafī
surely (is) in
ٱلصُّحُفِ the Scriptures l-ṣuḥufi
the Scriptures
ٱلْأُولَىٰ [the] former l-ūlā
[the] former
١٨ (18)
(18)
Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,
87:19
صُحُفِ (The) Scriptures ṣuḥufi
(The) Scriptures
إِبْرَٰهِيمَ (of) Ibrahim ib'rāhīma
(of) Ibrahim
وَمُوسَىٰ and Musa wamūsā
and Musa
١٩ (19)
(19)
les Feuilles d’Abraham et de Moïse.