30

Ar-Rum

Makkiyah 60 Ayat Juz 21
الروم

Surah Ar-Rum (الروم) adalah surah ke-30 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 60 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
30:1
الٓمٓAlif laam miimalif-lam-meem١
Alif Lām Mīm.
30:2
غُلِبَتِTelah dikalahkanghulibatiٱلرُّومُbangsa Romawil-rūmu٢
Bangsa Romawi telah dikalahkan,
30:3
فِىٓdiأَدْنَىdekatadnāٱلْأَرْضِbumi/negeril-arḍiوَهُمdan merekawahumمِّنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiغَلَبِهِمْkekalahan merekaghalabihimسَيَغْلِبُونَmereka akan mengalahkansayaghlibūna٣
di negeri yang terdekat1 dan mereka setelah kekalahannya itu akan menang,
30:4
فِىdalamبِضْعِbeberapabiḍ'ʿiسِنِينَ ۗtahunsinīnaلِلَّهِbagi Allahlillahiٱلْأَمْرُurusanl-amruمِنdariminقَبْلُsebelumqabluوَمِنۢdan dariwaminبَعْدُ ۚsesudahbaʿduوَيَوْمَئِذٍۢdan pada hari ituwayawma-idhinيَفْرَحُbergembirayafraḥuٱلْمُؤْمِنُونَorang-orang yang berimanl-mu'minūna٤
dalam beberapa tahun (lagi). Bagi Allah lah urusan sebelum dan setelah (mereka menang). Dan pada hari (kemenangan bangsa Romawi) itu bergembiralah orang-orang yang beriman,
30:5
بِنَصْرِdengan pertolonganbinaṣriٱللَّهِ ۚAllahl-lahiيَنصُرُDia menolongyanṣuruمَنsiapamanيَشَآءُ ۖDia kehendakiyashāuوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلرَّحِيمُMaha Penyayangl-raḥīmu٥
karena pertolongan Allah. Dia menolong siapa yang Dia kehendaki. Dia Mahaperkasa, Maha Penyayang.
30:6
وَعْدَjanjiwaʿdaٱللَّهِ ۖAllahl-lahiلَاtidakيُخْلِفُmenyalahiyukh'lifuٱللَّهُAllahl-lahuوَعْدَهُۥjanji-nyawaʿdahuوَلَـٰكِنَّtetapiwalākinnaأَكْثَرَkebanyakanaktharaٱلنَّاسِmanusial-nāsiلَاtidakيَعْلَمُونَmengetahuiyaʿlamūna٦
(Itulah) janji Allah. Allah tidak akan menyalahi janji-Nya, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.
30:7
يَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūnaظَـٰهِرًۭاyang lahirẓāhiranمِّنَdariminaٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāوَهُمْdan merekawahumعَنِdari/terhadapʿaniٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiهُمْmerekahumغَـٰفِلُونَorang-orang yang lalaighāfilūna٧
Mereka mengetahui yang lahir (tampak) dari kehidupan dunia; sedangkan terhadap (kehidupan) akhirat mereka lalai.
30:8
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَتَفَكَّرُوا۟mereka memikirkanyatafakkarūفِىٓdalam/tentangأَنفُسِهِم ۗdiri merekaanfusihimمَّاtidakخَلَقَmenciptakankhalaqaٱللَّهُAllahl-lahuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaوَمَاdan apawamāبَيْنَهُمَآdiantara kedudukannyabaynahumāإِلَّاmelainkanillāبِٱلْحَقِّdengan benarbil-ḥaqiوَأَجَلٍۢdan waktuwa-ajalinمُّسَمًّۭى ۗditentukanmusammanوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaكَثِيرًۭاkebanyakankathīranمِّنَdariminaٱلنَّاسِmanusial-nāsiبِلِقَآئِdengan pertemuanbiliqāiرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimلَكَـٰفِرُونَbenar-benar ingkarlakāfirūna٨
Dan mengapa mereka tidak memikirkan tentang (kejadian) diri mereka? Allah tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya melainkan dengan (tujuan) yang benar dan dalam waktu yang ditentukan. Dan sesungguhnya banyak di antara manusia benar-benar mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
30:9
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَسِيرُوا۟mereka berjalanyasīrūفِىdiٱلْأَرْضِmuka bumil-arḍiفَيَنظُرُوا۟lalu mereka memperhatikanfayanẓurūكَيْفَbagaimanakayfaكَانَadalahkānaعَـٰقِبَةُakibatʿāqibatuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِهِمْ ۚsebelum merekaqablihimكَانُوٓا۟adalah merekakānūأَشَدَّsangat/lebihashaddaمِنْهُمْdaripada merekamin'humقُوَّةًۭkekuatanquwwatanوَأَثَارُوا۟dan mereka meninggalkan bekas/mengolahwa-athārūٱلْأَرْضَbumil-arḍaوَعَمَرُوهَآdan mereka memakmurkannyawaʿamarūhāأَكْثَرَlebih banyakaktharaمِمَّاdaripada apamimmāعَمَرُوهَاmereka memakmurkannyaʿamarūhāوَجَآءَتْهُمْdan telah datang kepada merekawajāathumرُسُلُهُمrasul-rasul merekarusuluhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖdengan bukti-bukti nyatabil-bayinātiفَمَاmaka tidakfamāكَانَadakānaٱللَّهُAllahl-lahuلِيَظْلِمَهُمْmenganiaya merekaliyaẓlimahumوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinكَانُوٓا۟adalah merekakānūأَنفُسَهُمْdiri merekaanfusahumيَظْلِمُونَmereka menganiayayaẓlimūna٩
Dan tidakkah mereka bepergian di bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul)? Orang-orang itu lebih kuat dari mereka (sendiri) dan mereka telah mengolah bumi (tanah) serta memakmurkannya melebihi apa yang telah mereka makmurkan. Dan telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang jelas. Maka Allah sama sekali tidak berlaku zalim kepada mereka, tetapi merekalah yang berlaku zalim kepada diri mereka sendiri.
30:10
ثُمَّkemudianthummaكَانَadalahkānaعَـٰقِبَةَakibatʿāqibataٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَسَـٰٓـُٔوا۟(mereka) berbuat kejahatanasāūٱلسُّوٓأَىٰٓkejahatan (lebih buruk)l-sūāأَنkarenaanكَذَّبُوا۟mereka mendustakankadhabūبِـَٔايَـٰتِdengan ayat-ayatbiāyātiٱللَّهِAllahl-lahiوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūبِهَاdengannya/padanyabihāيَسْتَهْزِءُونَmereka memperolok-olokyastahziūna١٠
Kemudian, azab yang lebih buruk adalah kesudahan bagi orang-orang yang mengerjakan kejahatan. Karena mereka mendustakan ayat-ayat Allah dan mereka selalu memperolok-olokkannya.
30:11
ٱللَّهُAllahal-lahuيَبْدَؤُا۟memulai menciptakanyabda-uٱلْخَلْقَmakhlukl-khalqaثُمَّkemudianthummaيُعِيدُهُۥDia mengulanginyayuʿīduhuثُمَّkemudianthummaإِلَيْهِkepada-Nyailayhiتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna١١
Allah yang memulai penciptaan (makhluk), kemudian mengulanginya kembali; kemudian kepada-Nya kamu dikembalikan.
30:12
وَيَوْمَdan pada hariwayawmaتَقُومُberdiri/terjaditaqūmuٱلسَّاعَةُkiamatl-sāʿatuيُبْلِسُberputus asayub'lisuٱلْمُجْرِمُونَorang-orang yang berdosal-muj'rimūna١٢
Dan pada hari (ketika) terjadi Kiamat, orang-orang yang berdosa (kaum musyrik) terdiam berputus asa.
30:13
وَلَمْdan tidaklahwalamيَكُنadayakunلَّهُمbagi merekalahumمِّنdariminشُرَكَآئِهِمْsekutu-sekutu (berhala-berhala) merekashurakāihimشُفَعَـٰٓؤُا۟mereka mendapat syafa'atshufaʿāuوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūبِشُرَكَآئِهِمْpada sekutu-sekutu/berhala-berhala merekabishurakāihimكَـٰفِرِينَmereka ingkarkāfirīna١٣
Dan tidak mungkin ada pemberi syafaat (pertolongan) bagi mereka dari berhala-berhala mereka, sedangkan mereka mengingkari berhala-berhala mereka itu.
30:14
وَيَوْمَdan pada hariwayawmaتَقُومُberdiri/terjaditaqūmuٱلسَّاعَةُkiamatl-sāʿatuيَوْمَئِذٍۢpada hari ituyawma-idhinيَتَفَرَّقُونَmereka bercerai beraiyatafarraqūna١٤
Dan pada hari (ketika) terjadi Kiamat, pada hari itu manusia terpecah-pecah (dalam kelompok).
30:15
فَأَمَّاmaka adapunfa-ammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiفَهُمْmaka merekafahumفِىdi dalamرَوْضَةٍۢtamanrawḍatinيُحْبَرُونَmereka bergembirayuḥ'barūna١٥
Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, maka mereka di dalam taman (surga) bergembira.
30:16
وَأَمَّاdan adapunwa-ammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūوَكَذَّبُوا۟dan mereka mendustakanwakadhabūبِـَٔايَـٰتِنَاdengan ayat-ayat Kamibiāyātināوَلِقَآئِdan pertemuanwaliqāiٱلْـَٔاخِرَةِhari akhiratl-ākhiratiفَأُو۟لَـٰٓئِكَmaka mereka itufa-ulāikaفِىdalamٱلْعَذَابِsiksaanl-ʿadhābiمُحْضَرُونَmereka dihadapkanmuḥ'ḍarūna١٦
Sedangkan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami serta (mendustakan) pertemuan hari akhirat, maka mereka tetap berada di dalam azab (neraka).
30:17
فَسُبْحَـٰنَmaka Maha Sucifasub'ḥānaٱللَّهِAllahl-lahiحِينَsewaktuḥīnaتُمْسُونَkamu dipetang haritum'sūnaوَحِينَdan sewaktuwaḥīnaتُصْبِحُونَkamu dipagi harituṣ'biḥūna١٧
Maka bertasbihlah kepada Allah pada petang hari dan pada pagi hari (waktu subuh),
30:18
وَلَهُdan bagi-Nyawalahuٱلْحَمْدُsegala pujil-ḥamduفِىdiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan di bumiwal-arḍiوَعَشِيًّۭاdiwaktu 'isyawaʿashiyyanوَحِينَdan sewaktuwaḥīnaتُظْهِرُونَkamu diwaktu dzhuhurtuẓ'hirūna١٨
dan segala puji bagi-Nya di langit, di bumi, pada malam hari dan pada waktu zuhur (tengah hari).
30:19
يُخْرِجُDia mengeluarkanyukh'rijuٱلْحَىَّyang hidupl-ḥayaمِنَdariminaٱلْمَيِّتِyang matil-mayitiوَيُخْرِجُdan Dia mengeluarkanwayukh'rijuٱلْمَيِّتَyang matil-mayitaمِنَdariminaٱلْحَىِّyang hidupl-ḥayiوَيُحْىِdan Dia menghidupkanwayuḥ'yīٱلْأَرْضَbumil-arḍaبَعْدَsesudahbaʿdaمَوْتِهَا ۚmatinyamawtihāوَكَذَٰلِكَdan seperti demikianwakadhālikaتُخْرَجُونَkamu dikeluarkantukh'rajūna١٩
Dia mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup dan menghidupkan bumi setelah mati (kering). Dan seperti itulah kamu akan dikeluarkan (dari kubur).
30:20
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦٓayat-ayat-Nyaāyātihiأَنْbahwaanخَلَقَكُمmenciptakan kaliankhalaqakumمِّنdariminتُرَابٍۢtanahturābinثُمَّkemudianthummaإِذَآtiba-tibaidhāأَنتُمkamuantumبَشَرٌۭmanusiabasharunتَنتَشِرُونَkamu bertebaran/berkembang biaktantashirūna٢٠
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah Dia menciptakan kamu dari tanah, kemudian tiba-tiba kamu (menjadi) manusia yang berkembang biak.
30:21
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦٓayat-ayat-NyaāyātihiأَنْbahwaanخَلَقَDia menciptakankhalaqaلَكُمbagi kalianlakumمِّنْdariminأَنفُسِكُمْdiri kalian sendirianfusikumأَزْوَٰجًۭاjodoh/isteri-isteriazwājanلِّتَسْكُنُوٓا۟agar kamu tenteram/cenderunglitaskunūإِلَيْهَاkepadanyailayhāوَجَعَلَdan Dia menjadikanwajaʿalaبَيْنَكُمdiantara kamubaynakumمَّوَدَّةًۭrasa kasihmawaddatanوَرَحْمَةً ۚdan rasa sayangwaraḥmatanإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّقَوْمٍۢbagi kamuliqawminيَتَفَكَّرُونَmereka berfikiryatafakkarūna٢١
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah Dia menciptakan pasangan-pasangan untukmu dari jenismu sendiri, agar kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan Dia menjadikan diantaramu rasa kasih dan sayang. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berpikir.
30:22
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦayat-ayat-Nyaāyātihiخَلْقُciptaankhalquٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiوَٱخْتِلَـٰفُdan perbedaanwa-ikh'tilāfuأَلْسِنَتِكُمْbahasamualsinatikumوَأَلْوَٰنِكُمْ ۚdan warnamuwa-alwānikumإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّلْعَـٰلِمِينَbagi orang-orang yang mengetahuilil'ʿālimīna٢٢
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah penciptaan langit dan bumi, perbedaan bahasamu dan warna kulitmu. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi orang-orang yang mengetahui.
30:23
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦayat-ayat-Nyaāyātihiمَنَامُكُمtidurmumanāmukumبِٱلَّيْلِdiwaktu malambi-al-layliوَٱلنَّهَارِdan siang hariwal-nahāriوَٱبْتِغَآؤُكُمdan usaha pencarianmuwa-ib'tighāukumمِّنdari/sebagianminفَضْلِهِۦٓ ۚkarunia-Nyafaḍlihiإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيَسْمَعُونَmereka mendengarkanyasmaʿūna٢٣
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah tidurmu pada waktu malam dan siang hari serta usahamu mencari sebagian dari karunia-Nya. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mendengarkan.
30:24
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦayat-ayatnyaāyātihiيُرِيكُمُDia memperlihatkan padamuyurīkumuٱلْبَرْقَkilatl-barqaخَوْفًۭاrasa takutkhawfanوَطَمَعًۭاdan harapanwaṭamaʿanوَيُنَزِّلُdan Dia menurunkanwayunazziluمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiمَآءًۭairmāanفَيُحْىِۦlalu Dia menghidupkanfayuḥ'yīبِهِdengannyabihiٱلْأَرْضَbumil-arḍaبَعْدَsesudahbaʿdaمَوْتِهَآ ۚmatinyamawtihāإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيَعْقِلُونَmereka mempergunakan akalyaʿqilūna٢٤
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya, Dia memperlihatkan kilat kepadamu untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu dengan air itu dihidupkannya bumi setelah mati (kering). Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mengerti.
30:25
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦٓayat-ayat-Nyaāyātihiأَنbahwaanتَقُومَberdiritaqūmaٱلسَّمَآءُlangitl-samāuوَٱلْأَرْضُdan bumiwal-arḍuبِأَمْرِهِۦ ۚdengan perintah-Nya/iradat-Nyabi-amrihiثُمَّkemudianthummaإِذَاapabilaidhāدَعَاكُمْDia memanggil kamudaʿākumدَعْوَةًۭpanggilandaʿwatanمِّنَdariminaٱلْأَرْضِbumil-arḍiإِذَآapabila/seketika ituidhāأَنتُمْkamuantumتَخْرُجُونَkamu keluartakhrujūna٢٥
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah berdirinya langit dan bumi dengan kehendak-Nya. Kemudian apabila Dia memanggil kamu sekali panggil dari bumi, seketika itu kamu keluar (dari kubur).
30:26
وَلَهُۥdan kepunyaan-Nyawalahuمَنsiapamanفِىdiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۖdan di bumiwal-arḍiكُلٌّۭsemuakullunلَّهُۥkepada-Nyalahuقَـٰنِتُونَpatuh/tundukqānitūna٢٦
Dan milik-Nya apa yang di langit dan di bumi. Semuanya hanya kepada-Nya tunduk.
30:27
وَهُوَdan Diawahuwaٱلَّذِىyangalladhīيَبْدَؤُا۟memulai penciptaanyabda-uٱلْخَلْقَmakhlukl-khalqaثُمَّkemudianthummaيُعِيدُهُۥDia mengembalikannyayuʿīduhuوَهُوَdan hal ituwahuwaأَهْوَنُlebih mudahahwanuعَلَيْهِ ۚatasNya/bagiNyaʿalayhiوَلَهُdan bagiNyawalahuٱلْمَثَلُperumpamaan (sifat-sifat)l-mathaluٱلْأَعْلَىٰMaha Tinggil-aʿlāفِىdiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٢٧
Dan Dialah yang memulai penciptaan, kemudian mengulanginya kembali, dan itu lebih mudah bagi-Nya. Dia memiliki sifat yang Mahatinggi di langit dan di bumi. Dan Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
30:28
ضَرَبَDia membuatḍarabaلَكُمbagi kalianlakumمَّثَلًۭاperumpamaanmathalanمِّنْdariminأَنفُسِكُمْ ۖdiri kalian sendirianfusikumهَلapakahhalلَّكُمbagi kalianlakumمِّنdariminمَّاapa (hamba sahaya)مَلَكَتْmemilikimalakatأَيْمَـٰنُكُمtangan kananmuaymānukumمِّنdariminشُرَكَآءَsekutu-sekutushurakāaفِىdalamمَاapa (rezeki)رَزَقْنَـٰكُمْKami telah rezekikan kepadamurazaqnākumفَأَنتُمْmaka kamufa-antumفِيهِdi dalamnyafīhiسَوَآءٌۭsamasawāonتَخَافُونَهُمْkamu takut kepada merekatakhāfūnahumكَخِيفَتِكُمْseperti takutmukakhīfatikumأَنفُسَكُمْ ۚdiri kalian sendirianfusakumكَذَٰلِكَseperti demikianlahkadhālikaنُفَصِّلُKami jelaskannufaṣṣiluٱلْـَٔايَـٰتِayat-ayatl-āyātiلِقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيَعْقِلُونَmereka mempergunakan akalyaʿqilūna٢٨
Dia membuat perumpamaan bagimu dari dirimu sendiri. Apakah (kamu rela jika) ada di antara hamba sahaya yang kamu miliki, menjadi sekutu bagimu dalam (memiliki) rezeki yang telah Kami berikan kepadamu, sehingga kamu menjadi setara dengan mereka dalam hal ini, lalu kamu takut kepada mereka sebagaimana kamu takut kepada sesamamu. Demikianlah Kami jelaskan ayat-ayat itu bagi kaum yang mengerti.
30:29
بَلِbahkan/tetapibaliٱتَّبَعَmengikutiittabaʿaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوٓا۟(mereka) zalimẓalamūأَهْوَآءَهُمhawa nafsu merekaahwāahumبِغَيْرِdengan tidak (tanpa)bighayriعِلْمٍۢ ۖilmu pengetahuanʿil'minفَمَنmaka siapakahfamanيَهْدِىmemberi petunjukyahdīمَنْorangmanأَضَلَّmenyesatkanaḍallaٱللَّهُ ۖAllahl-lahuوَمَاdan tidaklahwamāلَهُمbagi merekalahumمِّنdariminنَّـٰصِرِينَseorang penolongnāṣirīna٢٩
Tetapi orang-orang yang zalim, mengikuti hawa nafsunya tanpa ilmu pengetahuan; maka siapakah yang dapat memberi petunjuk kepada orang yang telah disesatkan Allah. Dan tidak ada seorang penolong pun bagi mereka.
30:30
فَأَقِمْmaka tegakkan/hadapkanlahfa-aqimوَجْهَكَwajahmuwajhakaلِلدِّينِkepada agamalilddīniحَنِيفًۭا ۚyang lurusḥanīfanفِطْرَتَfitrah/ciptaanfiṭ'rataٱللَّهِAllahl-lahiٱلَّتِىyangallatīفَطَرَmenciptakanfaṭaraٱلنَّاسَmanusial-nāsaعَلَيْهَا ۚatasnya (menurut fitrah)ʿalayhāلَاtidak adaتَبْدِيلَperubahantabdīlaلِخَلْقِbagi ciptaanlikhalqiٱللَّهِ ۚAllahl-lahiذَٰلِكَdemikian itudhālikaٱلدِّينُagamal-dīnuٱلْقَيِّمُyang lurusl-qayimuوَلَـٰكِنَّakan tetapiwalākinnaأَكْثَرَkebanyakanaktharaٱلنَّاسِmanusial-nāsiلَاtidakيَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūna٣٠
Maka hadapkanlah wajahmu dengan lurus kepada agama (Islam); (sesuai) fitrah Allah disebabkan Dia telah menciptakan manusia menurut (fitrah) itu. Tidak ada perubahan pada ciptaan Allah. (Itulah) agama yang lurus, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui,
30:31
۞ مُنِيبِينَkembali bertaubatmunībīnaإِلَيْهِkepada-NYAilayhiوَٱتَّقُوهُdan bertakwalah kepada-Nyawa-ittaqūhuوَأَقِيمُوا۟dan dirikanlahwa-aqīmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَلَاdan janganlahwalāتَكُونُوا۟kalian menjaditakūnūمِنَdari/termasukminaٱلْمُشْرِكِينَorang-orang yang mempersekutukanl-mush'rikīna٣١
dengan kembali bertobat kepada-Nya dan bertakwalah kepada-Nya serta laksanakanlah salat dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang mempersekutukan Allah,
30:32
مِنَdariminaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaفَرَّقُوا۟(mereka) memecah belahfarraqūدِينَهُمْagama merekadīnahumوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūشِيَعًۭا ۖbeberapa golonganshiyaʿanكُلُّtiapkulluحِزْبٍۭgolonganḥiz'binبِمَاdengan apa-apabimāلَدَيْهِمْdisisi merekaladayhimفَرِحُونَmereka banggafariḥūna٣٢
yaitu orang-orang yang memecah belah agama mereka1 dan mereka menjadi beberapa golongan. Setiap golongan merasa bangga dengan apa yang ada pada golongan mereka.
30:33
وَإِذَاdan apabilawa-idhāمَسَّmenimpamassaٱلنَّاسَmanusial-nāsaضُرٌّۭbahayaḍurrunدَعَوْا۟mereka menyeru/berdoadaʿawرَبَّهُمTuhan merekarabbahumمُّنِيبِينَkembali bertaubatmunībīnaإِلَيْهِkepada-NyailayhiثُمَّkemudianthummaإِذَآapabilaidhāأَذَاقَهُمDia merasakan kepada merekaadhāqahumمِّنْهُdari pada-Nyamin'huرَحْمَةًrahmatraḥmatanإِذَاapabilaidhāفَرِيقٌۭsegolongan/sebagianfarīqunمِّنْهُمdari merekamin'humبِرَبِّهِمْdengan/kepada Tuhan merekabirabbihimيُشْرِكُونَmereka mempersekutukanyush'rikūna٣٣
Dan apabila manusia ditimpa oleh suatu bahaya, mereka menyeru Tuhannya dengan kembali (bertobat) kepada-Nya, kemudian apabila Dia memberikan sedikit rahmat-Nya1 kepada mereka, tiba-tiba sebagian mereka mempersekutukan Allah,
30:34
لِيَكْفُرُوا۟karena mereka mengingkariliyakfurūبِمَآdengan apa (rahmat)bimāءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚKami telah berikan kepada merekaātaynāhumفَتَمَتَّعُوا۟maka bersenang-senanglahfatamattaʿūفَسَوْفَmaka kelakfasawfaتَعْلَمُونَ(kalian) mengetahuitaʿlamūna٣٤
biarkan mereka mengingkari rahmat yang telah Kami berikan. Dan bersenang-senanglah kamu, maka kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu).
30:35
أَمْataukah/apakahamأَنزَلْنَاKami menurunkananzalnāعَلَيْهِمْatas/kepada merekaʿalayhimسُلْطَـٰنًۭاkekuasaan/keterangansul'ṭānanفَهُوَlalu iafahuwaيَتَكَلَّمُberbicara/mengatakanyatakallamuبِمَاdengan apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūبِهِۦdengan-Nya/Tuhanbihiيُشْرِكُونَmereka mempersekutukanyush'rikūna٣٥
Atau pernahkah Kami menurunkan kepada mereka keterangan, yang menjelaskan (membenarkan) apa yang (selalu) mereka persekutukan dengan Tuhan?
30:36
وَإِذَآdan apabilawa-idhāأَذَقْنَاKami rasakanadhaqnāٱلنَّاسَmanusial-nāsaرَحْمَةًۭsuatu rahmatraḥmatanفَرِحُوا۟mereka gembirafariḥūبِهَا ۖdengannya/karenanyabihāوَإِنdan jikawa-inتُصِبْهُمْmenimpa merekatuṣib'humسَيِّئَةٌۢkejahatansayyi-atunبِمَاdengan apa/sebabbimāقَدَّمَتْmengerjakanqaddamatأَيْدِيهِمْtangan-tangan merekaaydīhimإِذَاtiba-tibaidhāهُمْmerekahumيَقْنَطُونَmereka berputus asayaqnaṭūna٣٦
Dan apabila Kami berikan suatu rahmat kepada manusia, niscaya mereka gembira dengan (rahmat) itu. Tetapi apabila mereka ditimpa suatu musibah (bahaya) karena kesalahan mereka sendiri, seketika itu mereka berputus asa.
30:37
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَرَوْا۟mereka memperhatikanyarawأَنَّbahwasanyaannaٱللَّهَAllahl-lahaيَبْسُطُmelapangkanyabsuṭuٱلرِّزْقَrizkil-riz'qaلِمَنbagi siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَقْدِرُ ۚdan Dia menyempitkanwayaqdiruإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikian itudhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيُؤْمِنُونَyang berimanyu'minūna٣٧
Dan tidakkah mereka memperhatikan bahwa Allah yang melapangkan rezeki bagi siapa yang Dia kehendaki dan Dia (pula) yang membatasi (bagi siapa yang Dia kehendaki). Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang beriman.
30:38
فَـَٔاتِmaka berikanlahfaātiذَاmemilikidhāٱلْقُرْبَىٰkerabat yang dekatl-qur'bāحَقَّهُۥhaknyaḥaqqahuوَٱلْمِسْكِينَdan orang-orang miskinwal-mis'kīnaوَٱبْنَdan orang-orangwa-ib'naٱلسَّبِيلِ ۚdijalan/dalam perjalananl-sabīliذَٰلِكَseperti itulahdhālikaخَيْرٌۭkebaikankhayrunلِّلَّذِينَkepada orang-oranglilladhīnaيُرِيدُونَ(mereka) menghendakiyurīdūnaوَجْهَwajah/keridaanwajhaٱللَّهِ ۖAllahl-lahiوَأُو۟لَـٰٓئِكَdan mereka ituwa-ulāikaهُمُmerekahumuٱلْمُفْلِحُونَorang-orang yang beruntungl-muf'liḥūna٣٨
Maka berikanlah haknya kepada kerabat dekat, juga kepada orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan. Itulah yang lebih baik bagi orang-orang yang mencari keridaan Allah. Dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
30:39
وَمَآdan apawamāءَاتَيْتُمyang kamu berikanātaytumمِّنdariminرِّبًۭاribaribanلِّيَرْبُوَا۟untuk menambahliyarbuwāفِىٓpadaأَمْوَٰلِhartaamwāliٱلنَّاسِmanusial-nāsiفَلَاmaka tidakfalāيَرْبُوا۟ia menambahyarbūعِندَpada sisiʿindaٱللَّهِ ۖAllahl-lahiوَمَآdan apawamāءَاتَيْتُمyang kamu berikanātaytumمِّنdariminزَكَوٰةٍۢzakatzakatinتُرِيدُونَkamu menghendakiturīdūnaوَجْهَwajah/keridaanwajhaٱللَّهِAllahl-lahiفَأُو۟لَـٰٓئِكَmaka mereka itufa-ulāikaهُمُmerekahumuٱلْمُضْعِفُونَorang-orang yang melipat-gandakanl-muḍ'ʿifūna٣٩
Dan suatu riba (tambahan) yang kamu berikan agar harta manusia bertambah, maka tidak bertambah dalam pandangan Allah. Dan apa yang kamu berikan berupa zakat yang kamu maksudkan untuk memperoleh keridaan Allah, maka itulah orang-orang yang melipatgandakan (pahalanya).
30:40
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَكُمْmenciptakan kaliankhalaqakumثُمَّkemudianthummaرَزَقَكُمْDia memberi rezeki kamurazaqakumثُمَّkemudianthummaيُمِيتُكُمْDia mematikan kalianyumītukumثُمَّkemudianthummaيُحْيِيكُمْ ۖDia menghidupkan kalianyuḥ'yīkumهَلْadakahhalمِنdariminشُرَكَآئِكُمsekutu-sekutu kamushurakāikumمَّنorang (sekutu)manيَفْعَلُmembuatyafʿaluمِنdariminذَٰلِكُمyang demikian itudhālikumمِّنdariminشَىْءٍۢ ۚsesuatushayinسُبْحَـٰنَهُۥMaha Suci Diasub'ḥānahuوَتَعَـٰلَىٰdan Maha Tinggiwataʿālāعَمَّاdari apaʿammāيُشْرِكُونَmereka persekutukanyush'rikūna٤٠
Allah yang menciptakan kamu, kemudian memberimu rezeki, lalu mematikanmu, kemudian menghidupkanmu (kembali). Adakah di antara mereka yang kamu sekutukan dengan Allah yang dapat berbuat hal yang demikian? Mahasuci Dia dan Mahatinggi dari apa yang mereka persekutukan.
30:41
ظَهَرَtelah nampakẓaharaٱلْفَسَادُkerusakanl-fasāduفِىdiٱلْبَرِّdaratl-bariوَٱلْبَحْرِdan di lautwal-baḥriبِمَاdengan apa/sebabbimāكَسَبَتْperbuatankasabatأَيْدِىtangan-tanganaydīٱلنَّاسِmanusial-nāsiلِيُذِيقَهُمuntuk Dia merasakan kepada merekaliyudhīqahumبَعْضَsebagianbaʿḍaٱلَّذِىyangalladhīعَمِلُوا۟mereka perbuatʿamilūلَعَلَّهُمْagar merekalaʿallahumيَرْجِعُونَmereka kembaliyarjiʿūna٤١
Telah tampak kerusakan di darat dan di laut disebabkan karena perbuatan tangan manusia; Allah menghendaki agar mereka merasakan sebagian dari (akibat) perbuatan mereka, agar mereka kembali (ke jalan yang benar).
30:42
قُلْkatakanlahqulسِيرُوا۟berjalanlah kamusīrūفِىdiٱلْأَرْضِmuka bumil-arḍiفَٱنظُرُوا۟maka perhatikanlahfa-unẓurūكَيْفَbagaimanakayfaكَانَadalahkānaعَـٰقِبَةُakibatʿāqibatuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلُ ۚsebelum/dahuluqabluكَانَadalahkānaأَكْثَرُهُمkebanyakan merekaaktharuhumمُّشْرِكِينَorang-orang yang mempersekutukanmush'rikīna٤٢
Katakanlah (Muhammad), "Bepergianlah di bumi lalu lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang dahulu. Kebanyakan dari mereka adalah orang-orang yang mempersekutukan (Allah)."
30:43
فَأَقِمْmaka hadapkanfa-aqimوَجْهَكَwajahmuwajhakaلِلدِّينِkepada agamalilddīniٱلْقَيِّمِyang lurusl-qayimiمِنdariminقَبْلِsebelumqabliأَنbahwaanيَأْتِىَakan datangyatiyaيَوْمٌۭsuatu hariyawmunلَّاtidakمَرَدَّdapat menolakmaraddaلَهُۥbaginyalahuمِنَdariminaٱللَّهِ ۖAllahl-lahiيَوْمَئِذٍۢpada hari ituyawma-idhinيَصَّدَّعُونَmereka terpisah-pisahyaṣṣaddaʿūna٤٣
Oleh karena itu, hadapkanlah wajahmu kepada agama yang lurus (Islam) sebelum datang dari Allah suatu hari (Kiamat) yang tidak dapat ditolak, pada hari itu mereka terpisah-pisah.
30:44
مَنbarangsiapamanكَفَرَkafirkafaraفَعَلَيْهِmaka atasnyafaʿalayhiكُفْرُهُۥ ۖkekafirannyakuf'ruhuوَمَنْdan barangsiapawamanعَمِلَberamalʿamilaصَـٰلِحًۭاkebajikan/salehṣāliḥanفَلِأَنفُسِهِمْmaka untuk diri mereka sendirifali-anfusihimيَمْهَدُونَmereka menyiapkanyamhadūna٤٤
Barangsiapa kafir maka dia sendirilah yang menanggung (akibat) kekafirannya; dan barangsiapa mengerjakan kebajikan maka mereka menyiapkan untuk diri mereka sendiri (tempat yang menyenangkan),
30:45
لِيَجْزِىَkarena Dia akan memberi balasanliyajziyaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiمِنdariminفَضْلِهِۦٓ ۚkarunia-Nyafaḍlihiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuلَاtidakيُحِبُّDia menyukaiyuḥibbuٱلْكَـٰفِرِينَorang-orang yang kafirl-kāfirīna٤٥
agar Allah memberi balasan (pahala) kepada orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dari karunia-Nya. Sungguh, Dia tidak menyukai orang-orang yang ingkar (kafir).
30:46
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦٓayat-ayat-NyaāyātihiأَنbahwaanيُرْسِلَDia mengirimkanyur'silaٱلرِّيَاحَanginl-riyāḥaمُبَشِّرَٰتٍۢpembawa berita gembiramubashirātinوَلِيُذِيقَكُمdan untuk merasakan kepadamuwaliyudhīqakumمِّنdariminرَّحْمَتِهِۦrahmat-Nyaraḥmatihiوَلِتَجْرِىَdan supaya berlayarwalitajriyaٱلْفُلْكُperahul-ful'kuبِأَمْرِهِۦdengan perintah-Nyabi-amrihiوَلِتَبْتَغُوا۟dan supaya kamu mencariwalitabtaghūمِنdariminفَضْلِهِۦkarunia-Nyafaḍlihiوَلَعَلَّكُمْdan agar kamuwalaʿallakumتَشْكُرُونَkalian bersyukurtashkurūna٤٦
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya adalah bahwa Dia mengirimkan angin sebagai pembawa berita gembira1 dan agar kamu merasakan sebagian dari rahmat-Nya dan agar kapal dapat berlayar dengan perintah-Nya dan (juga) agar kamu dapat mencari sebagian dari karunia-Nya, dan agar kamu bersyukur.
30:47
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāمِنdariminقَبْلِكَsebelum kamuqablikaرُسُلًاpara Rasulrusulanإِلَىٰkepadailāقَوْمِهِمْkaum merekaqawmihimفَجَآءُوهُمmaka (Rasul) datang kepada merekafajāūhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِdengan keterangan-keteranganbil-bayinātiفَٱنتَقَمْنَاlalu Kami menyiksafa-intaqamnāمِنَdariminaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَجْرَمُوا۟ ۖ(mereka) berdosaajramūوَكَانَdan adalahwakānaحَقًّاberhak/berkewajibanḥaqqanعَلَيْنَاatas kamiʿalaynāنَصْرُpertolongannaṣruٱلْمُؤْمِنِينَorang-orang yang berimanl-mu'minīna٤٧
Dan sungguh, Kami telah mengutus sebelum engkau (Muhammad) beberapa orang rasul kepada kaumnya, mereka datang kepadanya dengan membawa keterangan-keterangan (yang cukup), lalu Kami melakukan pembalasan terhadap orang-orang yang berdosa. Dan merupakan hak Kami untuk menolong orang-orang yang beriman.
30:48
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىyangalladhīيُرْسِلُmengirimkanyur'siluٱلرِّيَـٰحَanginl-riyāḥaفَتُثِيرُlalu (angin) menghalaufatuthīruسَحَابًۭاawansaḥābanفَيَبْسُطُهُۥlalu membentangkannyafayabsuṭuhuفِىdiٱلسَّمَآءِlangitl-samāiكَيْفَbagaimana menurutkayfaيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَجْعَلُهُۥdan Dia menjadikannyawayajʿaluhuكِسَفًۭاgumpalan-gumpalankisafanفَتَرَىmaka kamu melihatfatarāٱلْوَدْقَhujanl-wadqaيَخْرُجُkeluaryakhrujuمِنْdariminخِلَـٰلِهِۦ ۖcelah-celahnyakhilālihiفَإِذَآmaka apabilafa-idhāأَصَابَmengenaiaṣābaبِهِۦdengannyabihiمَنsiapamanيَشَآءُDia kehendakiyashāuمِنْdaripadaminعِبَادِهِۦٓhamba-hamba-Nyaʿibādihiإِذَاtiba-tibaidhāهُمْmerekahumيَسْتَبْشِرُونَmereka bergembirayastabshirūna٤٨
Allah lah yang mengirimkan angin, lalu angin itu menggerakkan awan dan Allah membentangkannya di langit menurut yang Dia kehendaki, dan menjadikannya bergumpal-gumpal, lalu engkau lihat hujan keluar dari celah-celahnya, maka apabila Dia menurunkannya kepada hamba-hamba-Nya yang Dia kehendaki tiba-tiba mereka bergembira.
30:49
وَإِنdan sesungguhnyawa-inكَانُوا۟adalah merekakānūمِنdariminقَبْلِsebelumqabliأَنbahwaanيُنَزَّلَditurunkanyunazzalaعَلَيْهِمatas merekaʿalayhimمِّنdariminقَبْلِهِۦsebelumnyaqablihiلَمُبْلِسِينَbenar-benar berputus asalamub'lisīna٤٩
Padahal sebelum hujan diturunkan kepada mereka, sungguh mereka benar-benar telah berputus asa.
30:50
فَٱنظُرْmaka perhatikanlahfa-unẓurإِلَىٰٓkepadailāءَاثَـٰرِbekas-bekasāthāriرَحْمَتِrahmatraḥmatiٱللَّهِAllahl-lahiكَيْفَbagaimanakayfaيُحْىِDia menghidupkanyuḥ'yīٱلْأَرْضَbumil-arḍaبَعْدَsesudahbaʿdaمَوْتِهَآ ۚmatinyamawtihāإِنَّsesungguhnyainnaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَمُحْىِbenar-benar menghidupkanlamuḥ'yīٱلْمَوْتَىٰ ۖorang matil-mawtāوَهُوَdan DiawahuwaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun٥٠
Maka perhatikanlah bekas-bekas rahmat Allah, bagaimana Allah menghidupkan bumi setelah mati (kering). Sungguh, itu berarti Dia pasti (berkuasa) menghidupkan yang telah mati. Dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
30:51
وَلَئِنْdan sungguh jikawala-inأَرْسَلْنَاKami mengirimkanarsalnāرِيحًۭاanginrīḥanفَرَأَوْهُmaka mereka melihatnyafara-awhuمُصْفَرًّۭاmenjadi kuningmuṣ'farranلَّظَلُّوا۟niscaya mereka tetaplaẓallūمِنۢdariminبَعْدِهِۦsesudahnya/itubaʿdihiيَكْفُرُونَmereka ingkaryakfurūna٥١
Dan sungguh, jika Kami mengirimkan angin lalu mereka melihat (tumbuh-tumbuhan itu) menjadi kuning (kering), niscaya setelah itu mereka tetap ingkar.
30:52
فَإِنَّكَmaka sesungguhnya kamufa-innakaلَاkamu tidakتُسْمِعُdapat menjadikan mendengartus'miʿuٱلْمَوْتَىٰorang matil-mawtāوَلَاdan tidakwalāتُسْمِعُkamu menjadikan mendengartus'miʿuٱلصُّمَّorang tulil-ṣumaٱلدُّعَآءَseruanl-duʿāaإِذَاapabilaidhāوَلَّوْا۟mereka berpalingwallawمُدْبِرِينَmembelakangmud'birīna٥٢
Maka sungguh, engkau tidak akan sanggup menjadikan orang-orang yang mati itu dapat mendengar, dan menjadikan orang-orang yang tuli dapat mendengar seruan, apabila mereka berpaling ke belakang.
30:53
وَمَآdan tidaklahwamāأَنتَkamuantaبِهَـٰدِdengan memberi petunjukbihādiٱلْعُمْىِorang yang butal-ʿum'yiعَنdariʿanضَلَـٰلَتِهِمْ ۖkesesatan merekaḍalālatihimإِنtidaklahinتُسْمِعُkamu menjadikan mendengartus'miʿuإِلَّاkecualiillāمَنorangmanيُؤْمِنُdia berimanyu'minuبِـَٔايَـٰتِنَاdengan ayat-ayat Kamibiāyātināفَهُمmaka merekafahumمُّسْلِمُونَorang-orang yang berserah dirimus'limūna٥٣
Dan engkau tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta (mata hatinya) dari kesesatannya. Dan engkau tidak dapat memperdengarkan (petunjuk Tuhan) kecuali kepada orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Kami, maka mereka itulah orang-orang yang berserah diri (kepada Kami).
30:54
۞ ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَكُمmenciptakan kaliankhalaqakumمِّنdariminضَعْفٍۢkeadaan lemahḍaʿfinثُمَّkemudianthummaجَعَلَDia menjadikanjaʿalaمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiضَعْفٍۢkeadaan lemahḍaʿfinقُوَّةًۭkuatquwwatanثُمَّkemudianthummaجَعَلَDia menjadikanjaʿalaمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiقُوَّةٍۢkuatquwwatinضَعْفًۭاkeadaan lemahḍaʿfanوَشَيْبَةًۭ ۚdan berubanwashaybatanيَخْلُقُDia menciptakanyakhluquمَاapaيَشَآءُ ۖyang dikehendaki-NyayashāuوَهُوَDan diawahuwaٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmuٱلْقَدِيرُMaha Kuasal-qadīru٥٤
Allah lah yang menciptakan kamu dari keadaan lemah, kemudian Dia menjadikan (kamu) setelah keadaan lemah itu menjadi kuat, kemudian Dia menjadikan (kamu) setelah kuat itu lemah (kembali) dan beruban. Dia menciptakan apa yang Dia kehendaki. Dan Dia Maha Mengetahui, Mahakuasa.
30:55
وَيَوْمَdan pada hariwayawmaتَقُومُterjaditaqūmuٱلسَّاعَةُkiamatl-sāʿatuيُقْسِمُbersumpahyuq'simuٱلْمُجْرِمُونَorang-orang yang berdosal-muj'rimūnaمَاtidaklahلَبِثُوا۟mereka tinggallabithūغَيْرَmelainkanghayraسَاعَةٍۢ ۚsesaatsāʿatinكَذَٰلِكَseperti demikianlahkadhālikaكَانُوا۟adalah merekakānūيُؤْفَكُونَmereka dipalingkanyu'fakūna٥٥
Dan pada hari (ketika) terjadinya Kiamat, orang-orang yang berdosa bersumpah, bahwa mereka berdiam (dalam kubur) hanya sesaat (saja). Begitulah dahulu mereka dipalingkan (dari kebenaran).
30:56
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأُوتُوا۟(mereka) diberiūtūٱلْعِلْمَilmu pengetahuanl-ʿil'maوَٱلْإِيمَـٰنَdan keimananwal-īmānaلَقَدْsesungguhnyalaqadلَبِثْتُمْkamu telah tinggallabith'tumفِىdalam/menurutكِتَـٰبِketetapankitābiٱللَّهِAllahl-lahiإِلَىٰsampaiilāيَوْمِhariyawmiٱلْبَعْثِ ۖberbangkitl-baʿthiفَهَـٰذَاmaka inifahādhāيَوْمُhariyawmuٱلْبَعْثِberbangkitl-baʿthiوَلَـٰكِنَّكُمْakan tetapi kamuwalākinnakumكُنتُمْkalian adalahkuntumلَاtidakتَعْلَمُونَ(kalian) mengetahuitaʿlamūna٥٦
Dan orang-orang yang diberi ilmu dan keimanan berkata (kepada orang-orang kafir), "Sungguh, kamu telah berdiam (dalam kubur) menurut ketetapan Allah, sampai hari berbangkit. Maka inilah hari berbangkit itu, tetapi (dahulu) kamu tidak meyakini(nya)."
30:57
فَيَوْمَئِذٍۢmaka pada hari itufayawma-idhinلَّاtidakيَنفَعُbermanfaatyanfaʿuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) zalimẓalamūمَعْذِرَتُهُمْpermintaan uzur merekamaʿdhiratuhumوَلَاdan tidakwalāهُمْmerekahumيُسْتَعْتَبُونَmereka diberi kesempatan bertaubatyus'taʿtabūna٥٧
Maka pada hari itu tidak bermanfaat (lagi) permintaan maaf orang-orang yang zalim, dan mereka tidak pula diberi kesempatan bertobat lagi.
30:58
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadضَرَبْنَاKami telah membuatḍarabnāلِلنَّاسِuntuk manusialilnnāsiفِىdalamهَـٰذَاinihādhāٱلْقُرْءَانِAl-Qur'anl-qur'āniمِنdariminكُلِّsegalakulliمَثَلٍۢ ۚperumpamaanmathalinوَلَئِنdan sungguh jikawala-inجِئْتَهُمkamu datang pada merekaji'tahumبِـَٔايَةٍۢdengan suatu ayatbiāyatinلَّيَقُولَنَّpasti akan berkatalayaqūlannaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوٓا۟kafir/ingkarkafarūإِنْtidaklahinأَنتُمْkamuantumإِلَّاkecualiillāمُبْطِلُونَorang-orang yang membuat kepalsuanmub'ṭilūna٥٨
Dan sesungguhnya telah Kami jelaskan kepada manusia segala macam perumpamaan dalam Alquran ini. Dan jika engkau membawa suatu ayat kepada mereka, pastilah orang-orang kafir itu akan berkata, "Kamu hanyalah orang-orang yang membuat kepalsuan belaka."
30:59
كَذَٰلِكَseperti demikiankadhālikaيَطْبَعُmengunci mati/mencapyaṭbaʿuٱللَّهُAllahl-lahuعَلَىٰatasʿalāقُلُوبِhati-hatiqulūbiٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَا(mereka) tidakيَعْلَمُونَmengetahui/memahamiyaʿlamūna٥٩
Demikianlah Allah mengunci hati orang-orang yang tidak (mau) memahami.
30:60
فَٱصْبِرْmaka bersabarlah kamufa-iṣ'birإِنَّsesungguhnyainnaوَعْدَjanjiwaʿdaٱللَّهِAllahl-lahiحَقٌّۭ ۖhak/benarḥaqqunوَلَاdan janganwalāيَسْتَخِفَّنَّكَsekali-kali menggelisahkan kamuyastakhiffannakaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَا(mereka) tidakيُوقِنُونَmeyakiniyūqinūna٦٠
Maka bersabarlah engkau (Muhammad), sungguh, janji Allah itu benar dan sekali-kali jangan sampai orang-orang yang tidak meyakini (kebenaran ayat-ayat Allah) itu menggelisahkan engkau.