29
Al-'Ankabut
العنكبوت
Surah Al-'Ankabut (العنكبوت) adalah surah ke-29 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 69 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
29:1
الٓمٓAlif laam miimalif-lam-meem١
Alif lām mīm.
29:2
أَحَسِبَapakah mengiraaḥasibaٱلنَّاسُmanusial-nāsuأَنbahwaanيُتْرَكُوٓا۟mereka ditinggalkan/dibiarkanyut'rakūأَنbahwaanيَقُولُوٓا۟mereka mengatakanyaqūlūءَامَنَّاkami telah berimanāmannāوَهُمْdan/sedang merekawahumلَاtidaklāيُفْتَنُونَmereka akan diujiyuf'tanūna٢
Apakah manusia mengira bahwa mereka akan dibiarkan hanya dengan mengatakan, "Kami telah beriman," dan mereka tidak diuji?
29:3
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadفَتَنَّاKami telah mengujifatannāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِهِمْ ۖsebelum merekaqablihimفَلَيَعْلَمَنَّmaka sungguh mengetahuifalayaʿlamannaٱللَّهُAllahl-lahuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaصَدَقُوا۟(mereka) benarṣadaqūوَلَيَعْلَمَنَّdan sungguh Dia mengetahuiwalayaʿlamannaٱلْكَـٰذِبِينَorang-orang yang berdustal-kādhibīna٣
Dan sungguh, Kami telah menguji orang-orang sebelum mereka, maka Allah pasti mengetahui orang-orang yang benar dan pasti mengetahui orang-orang yang dusta.
29:4
أَمْatau/apakahamحَسِبَmengiraḥasibaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَعْمَلُونَ(mereka) mengerjakanyaʿmalūnaٱلسَّيِّـَٔاتِkejahatanl-sayiātiأَنbahwaanيَسْبِقُونَا ۚmereka akan mendahului kamiyasbiqūnāسَآءَamat buruksāaمَاapamāيَحْكُمُونَyang mereka putuskanyaḥkumūna٤
Ataukah orang-orang yang mengerjakan kejahatan itu mengira bahwa mereka akan luput dari (azab) Kami? Sangatlah buruk apa yang mereka tetapkan itu!
29:5
مَنbarangsiapamanكَانَadalahkānaيَرْجُوا۟mereka mengharapkanyarjūلِقَآءَpertemuanliqāaٱللَّهِAllahl-lahiفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaأَجَلَwaktuajalaٱللَّهِAllahl-lahiلَـَٔاتٍۢ ۚpasti datanglaātinوَهُوَdan DiawahuwaٱلسَّمِيعُMaha Mendengarl-samīʿuٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmu٥
Barang siapa mengharap pertemuan dengan Allah, maka sesungguhnya waktu (yang dijanjikan) Allah pasti datang. Dan Dia Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
29:6
وَمَنdan barangsiapawamanجَـٰهَدَberjihad/berjuangjāhadaفَإِنَّمَاmaka sesungguhnya hanyalahfa-innamāيُجَـٰهِدُdia berjihadyujāhiduلِنَفْسِهِۦٓ ۚuntuk diri sendirilinafsihiإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaلَغَنِىٌّbenar-benar Maha Kayalaghaniyyunعَنِdariʿaniٱلْعَـٰلَمِينَsemesta alaml-ʿālamīna٦
Dan barangsiapa berjihad, maka sesungguhnya jihadnya itu untuk dirinya sendiri. Sungguh, Allah Mahakaya (tidak memerlukan sesuatu) dari seluruh alam.
29:7
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiلَنُكَفِّرَنَّsungguh akan Kami tutupi/hapuslanukaffirannaعَنْهُمْdari merekaʿanhumسَيِّـَٔاتِهِمْkesalahan/dosa-dosa merekasayyiātihimوَلَنَجْزِيَنَّهُمْdan sungguh akan Kami beri balasan merekawalanajziyannahumأَحْسَنَlebih baikaḥsanaٱلَّذِىyangalladhīكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna٧
Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, pasti akan Kami hapus kesalahan-kesalahannya dan mereka pasti akan Kami beri balasan yang lebih baik dari apa yang mereka kerjakan.
29:8
وَوَصَّيْنَاdan Kami telah mewasiatkan/mewajibkanwawaṣṣaynāٱلْإِنسَـٰنَmanusial-insānaبِوَٰلِدَيْهِdengan/kepada kedua orang tuanyabiwālidayhiحُسْنًۭا ۖkebaikanḥus'nanوَإِنdan jikawa-inجَـٰهَدَاكَkeduanya memaksamujāhadākaلِتُشْرِكَuntuk mempersekutukanlitush'rikaبِىdengan-Kubīمَاtidakmāلَيْسَadalaysaلَكَbagimulakaبِهِۦdengannya/tentang itubihiعِلْمٌۭpengetahuanʿil'munفَلَاmaka janganlahfalāتُطِعْهُمَآ ۚkamu mentaati keduanyatuṭiʿ'humāإِلَىَّkepada-Kuilayyaمَرْجِعُكُمْtempat kembalimumarjiʿukumفَأُنَبِّئُكُمlalu akan Aku jelaskan kepadamufa-unabbi-ukumبِمَاdengan/tentang apabimāكُنتُمْkalian adalahkuntumتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna٨
Dan Kami wajibkan kepada manusia agar (berbuat) kebaikan kepada kedua orang tuanya. Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan Aku dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai ilmu tentang itu, maka janganlah engkau patuhi keduanya. Hanya kepada-Ku tempat kembalimu, dan akan Aku beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
29:9
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiلَنُدْخِلَنَّهُمْsungguh akan Kami masukkan merekalanud'khilannahumفِىkedalamfīٱلصَّـٰلِحِينَorang-orang yang salehl-ṣāliḥīna٩
Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka pasti akan Kami masukkan ke dalam (golongan) orang yang saleh.
29:10
وَمِنَdan diantarawaminaٱلنَّاسِmanusial-nāsiمَنorangmanيَقُولُdia berkatayaqūluءَامَنَّاkami berimanāmannāبِٱللَّهِdengan/kepada Allahbil-lahiفَإِذَآmaka apabilafa-idhāأُوذِىَdia disakitiūdhiyaفِىpadafīٱللَّهِAllahl-lahiجَعَلَdia jadikanjaʿalaفِتْنَةَfitnahfit'nataٱلنَّاسِmanusial-nāsiكَعَذَابِseperti azabkaʿadhābiٱللَّهِAllahl-lahiوَلَئِنdan jikawala-inجَآءَdatangjāaنَصْرٌۭpertolongannaṣrunمِّنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaلَيَقُولُنَّpasti mereka berkatalayaqūlunnaإِنَّاsesungguhnya kamiinnāكُنَّاadalah kamikunnāمَعَكُمْ ۚbeserta kamumaʿakumأَوَلَيْسَataukah bukanawalaysaٱللَّهُAllahl-lahuبِأَعْلَمَdengan lebih mengetahuibi-aʿlamaبِمَاdengan/terhadapbimāفِىdalamfīصُدُورِdadaṣudūriٱلْعَـٰلَمِينَsemesta alam (manusia)l-ʿālamīna١٠
Dan di antara manusia ada sebagian yang berkata, "Kami beriman kepada Allah," tetapi apabila dia disakiti (karena dia beriman) kepada Allah, dia menganggap cobaan manusia itu sebagai siksaan Allah. Dan jika datang pertolongan dari Tuhanmu, niscaya mereka akan berkata, "Sesungguhnya kami bersama kamu." Bukankah Allah lebih mengetahui apa yang ada di dalam dada semua manusia ?
29:11
وَلَيَعْلَمَنَّdan sungguh mengetahuiwalayaʿlamannaٱللَّهُAllahl-lahuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَلَيَعْلَمَنَّdan sungguh Dia mengetahuiwalayaʿlamannaٱلْمُنَـٰفِقِينَorang-orang yang munafikl-munāfiqīna١١
Dan Allah pasti mengetahui orang-orang yang beriman dan Dia pasti mengetahui orang-orang yang munafik.
29:12
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلِلَّذِينَkepada orang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūٱتَّبِعُوا۟ikutilahittabiʿūسَبِيلَنَاjalan kamisabīlanāوَلْنَحْمِلْdan kami akan membawa/memikulwalnaḥmilخَطَـٰيَـٰكُمْkesalahan/dosa-dosamukhaṭāyākumوَمَاdan tidakwamāهُمmerekahumبِحَـٰمِلِينَdengan membawa/memikulbiḥāmilīnaمِنْdariminخَطَـٰيَـٰهُمkesalahan/dosa-dosa merekakhaṭāyāhumمِّنdariminشَىْءٍ ۖsesuatu/sedikitpunshayinإِنَّهُمْsesungguhnya merekainnahumلَكَـٰذِبُونَbenar-benar orang pendustalakādhibūna١٢
Dan orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, "Ikutilah jalan kami, dan kami akan memikul dosa-dosamu," padahal mereka sedikit pun tidak (sanggup) memikul dosa-dosa mereka sendiri. Sesungguhnya mereka benar-benar pendusta.
29:13
وَلَيَحْمِلُنَّdan sungguh mereka akan memikulwalayaḥmilunnaأَثْقَالَهُمْbeban merekaathqālahumوَأَثْقَالًۭاdan beban-bebanwa-athqālanمَّعَbersama/disampingmaʿaأَثْقَالِهِمْ ۖbeban-beban merekaathqālihimوَلَيُسْـَٔلُنَّdan sungguh mereka akan ditanyawalayus'alunnaيَوْمَpada hariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiعَمَّاdari/tentang apaʿammāكَانُوا۟adalah merekakānūيَفْتَرُونَmereka ada-adakanyaftarūna١٣
Dan mereka benar-benar akan memikul dosa-dosa mereka sendiri, dan dosa-dosa yang lain bersama dosa mereka, dan pada hari Kiamat mereka pasti akan ditanya tentang kebohongan yang selalu mereka ada-adakan.
29:14
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāنُوحًاNuhnūḥanإِلَىٰkepadailāقَوْمِهِۦkaumnyaqawmihiفَلَبِثَmaka dia tinggalfalabithaفِيهِمْpada/bersama merekafīhimأَلْفَseribualfaسَنَةٍtahunsanatinإِلَّاkecuali (kurang)illāخَمْسِينَlima puluhkhamsīnaعَامًۭاtahunʿāmanفَأَخَذَهُمُlalu menimpa merekafa-akhadhahumuٱلطُّوفَانُtaufanl-ṭūfānuوَهُمْdan merekawahumظَـٰلِمُونَorang-orang yang zalimẓālimūna١٤
Dan sungguh, Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, maka dia tinggal bersama mereka seribu tahun kurang lima puluh tahun. Kemudian mereka dilanda banjir besar, sedangkan mereka adalah orang-orang yang zalim.
29:15
فَأَنجَيْنَـٰهُmaka kami selamatkannya (Nuh)fa-anjaynāhuوَأَصْحَـٰبَdan penghuni (penumpang)wa-aṣḥābaٱلسَّفِينَةِkapal/bahteral-safīnatiوَجَعَلْنَـٰهَآdan Kami jadikannyawajaʿalnāhāءَايَةًۭtanda-tanda (pelajaran)āyatanلِّلْعَـٰلَمِينَbagi semesta alam (ummat manusia)lil'ʿālamīna١٥
Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang berada di kapal itu, dan Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai pelajaran bagi semua manusia.
29:16
وَإِبْرَٰهِيمَdan Ibrahimwa-ib'rāhīmaإِذْketikaidhقَالَdia berkataqālaلِقَوْمِهِkepada kaumnyaliqawmihiٱعْبُدُوا۟sembahlahuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaوَٱتَّقُوهُ ۖdan bertakwalah kepada-Nyawa-ittaqūhuذَٰلِكُمْdemikian itudhālikumخَيْرٌۭlebih baikkhayrunلَّكُمْbagi kalianlakumإِنjikainكُنتُمْkalian adalahkuntumتَعْلَمُونَ(kalian) mengetahuitaʿlamūna١٦
Dan (ingatlah) Ibrahim, ketika dia berkata kepada kaumnya, "Sembahlah Allah dan bertakwalah kepada-Nya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, jika kamu mengetahui.
29:17
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāتَعْبُدُونَkamu sembahtaʿbudūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiأَوْثَـٰنًۭاberhalaawthānanوَتَخْلُقُونَdan kamu membuatwatakhluqūnaإِفْكًا ۚkedustaanif'kanإِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaتَعْبُدُونَkamu sembahtaʿbudūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiلَاtidaklāيَمْلِكُونَmampuyamlikūnaلَكُمْbagi kalianlakumرِزْقًۭاrezekiriz'qanفَٱبْتَغُوا۟maka carilahfa-ib'taghūعِندَdisisiʿindaٱللَّهِAllahl-lahiٱلرِّزْقَrezekil-riz'qaوَٱعْبُدُوهُdan sembahlah Diawa-uʿ'budūhuوَٱشْكُرُوا۟dan bersyukurlahwa-ush'kurūلَهُۥٓ ۖkepada-Nyalahuإِلَيْهِkepada-Nyailayhiتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna١٧
Sesungguhnya yang kamu sembah selain Allah hanyalah berhala-berhala, dan kamu membuat kebohongan. Sesungguhnya apa yang kamu sembah selain Allah itu tidak mampu memberikan rezeki kepadamu; maka mintalah rezeki dari Allah, dan sembahlah Dia dan bersyukurlah kepada-Nya. Hanya kepada-Nya kamu akan dikembalikan.
29:18
وَإِنdan jikawa-inتُكَذِّبُوا۟kamu mendustakantukadhibūفَقَدْmaka sesungguhnyafaqadكَذَّبَtelah mendustakankadhabaأُمَمٌۭummatumamunمِّنdariminقَبْلِكُمْ ۖsebelum kalianqablikumوَمَاdan tidaklahwamāعَلَىatasʿalāٱلرَّسُولِRasull-rasūliإِلَّاkecualiillāٱلْبَلَـٰغُpenyampaianl-balāghuٱلْمُبِينُyang nyatal-mubīnu١٨
Dan jika kamu (orang kafir) mendustakan, maka sungguh, umat sebelum kamu juga telah mendustakan (para rasul). Dan kewajiban rasul itu hanyalah menyampaikan (agama Allah) dengan jelas."
29:19
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَرَوْا۟mereka memperhatikanyarawكَيْفَbagaimanakayfaيُبْدِئُmemulai menciptakanyub'di-uٱللَّهُAllahl-lahuٱلْخَلْقَmakhlukl-khalqaثُمَّkemudianthummaيُعِيدُهُۥٓ ۚDia mengulanginyayuʿīduhuإِنَّsesungguhnyainnaذَٰلِكَdemikian itudhālikaعَلَىatas/bagiʿalāٱللَّهِAllahl-lahiيَسِيرٌۭmudahyasīrun١٩
Dan apakah mereka tidak memperhatikan bagaimana Allah memulai penciptaan (makhluk), kemudian Dia mengulanginya (kembali). Sungguh, yang demikian itu mudah bagi Allah.
29:20
قُلْkatakanlahqulسِيرُوا۟berjalanlahsīrūفِىdifīٱلْأَرْضِmuka bumil-arḍiفَٱنظُرُوا۟maka perhatikanfa-unẓurūكَيْفَbagaimanakayfaبَدَأَDia memulai menciptakanbada-aٱلْخَلْقَ ۚmakhlukl-khalqaثُمَّkemudianthummaٱللَّهُAllahl-lahuيُنشِئُmenjadikanyunshi-uٱلنَّشْأَةَkejadianl-nashataٱلْـَٔاخِرَةَ ۚyang lainl-ākhirataإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun٢٠
Katakanlah, "Berjalanlah di bumi, maka perhatikanlah bagaimana (Allah) memulai penciptaan (makhluk), kemudian Allah menjadikan kejadian yang akhir. Sungguh, Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
29:21
يُعَذِّبُDia mengazabyuʿadhibuمَنsiapamanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَرْحَمُdan Dia memberi rahmatwayarḥamuمَنsiapamanيَشَآءُ ۖDia kehendakiyashāuوَإِلَيْهِdan kepadanyawa-ilayhiتُقْلَبُونَkamu dikembalikantuq'labūna٢١
Dia (Allah) mengazab siapa yang Dia kehendaki dan memberi rahmat kepada siapa yang Dia kehendaki, dan hanya kepada-Nya kamu akan dikembalikan.
29:22
وَمَآdan tidaklahwamāأَنتُمkamuantumبِمُعْجِزِينَdengan melemahkan/terlepasbimuʿ'jizīnaفِىdifīٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَلَاdan tidakwalāفِىdifīٱلسَّمَآءِ ۖlangitl-samāiوَمَاdan tidaklahwamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiمِنdariminوَلِىٍّۢpelindungwaliyyinوَلَاdan tidakwalāنَصِيرٍۢpenolongnaṣīrin٢٢
Dan kamu sama sekali tidak dapat melepaskan diri (dari azab Allah) baik di bumi maupun di langit, dan tidak ada pelindung dan penolong bagimu selain Allah.
29:23
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūبِـَٔايَـٰتِdengan/kepada ayat-ayatbiāyātiٱللَّهِAllahl-lahiوَلِقَآئِهِۦٓdan pertemuan dengan-Nyawaliqāihiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaيَئِسُوا۟mereka putus asaya-isūمِنdariminرَّحْمَتِىrahmat-Kuraḥmatīوَأُو۟لَـٰٓئِكَdan mereka ituwa-ulāikaلَهُمْbagi mereka (mendapat)lahumعَذَابٌazabʿadhābunأَلِيمٌۭyang pedihalīmun٢٣
Dan orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Allah dan pertemuan dengan-Nya, mereka putus asa dari rahmat-Ku, dan mereka itu akan mendapat azab yang pedih.
29:24
فَمَاmakafamāكَانَtidak adakānaجَوَابَjawabanjawābaقَوْمِهِۦٓkaumnyaqawmihiإِلَّآkecualiillāأَنbahwaanقَالُوا۟mereka berkataqālūٱقْتُلُوهُbunuh diauq'tulūhuأَوْatauawحَرِّقُوهُbakarlah diaḥarriqūhuفَأَنجَىٰهُlalu menyelamatkannyafa-anjāhuٱللَّهُAllahl-lahuمِنَdariminaٱلنَّارِ ۚapil-nāriإِنَّsesungguhnyainnaفِىpada yangfīذَٰلِكَdemikian itudhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūna٢٤
Maka tidak ada jawaban kaumnya (Ibrahim), selain mengatakan, "Bunuhlah atau bakarlah dia," lalu Allah menyelamatkannya dari api. Sungguh, pada yang demikian itu pasti terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang yang beriman.
29:25
وَقَالَdan (Ibrahim) berkatawaqālaإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāٱتَّخَذْتُمkalian menjadikanittakhadhtumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiأَوْثَـٰنًۭاberhala-berhalaawthānanمَّوَدَّةَkasih sayangmawaddataبَيْنِكُمْdiantara kamubaynikumفِىdalamfīٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَا ۖdunial-dun'yāثُمَّkemudianthummaيَوْمَpada hariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiيَكْفُرُmengingkariyakfuruبَعْضُكُمsebagian kamubaʿḍukumبِبَعْضٍۢdengan sebagianbibaʿḍinوَيَلْعَنُdan mengutukwayalʿanuبَعْضُكُمsebagian kamubaʿḍukumبَعْضًۭاsebagianbaʿḍanوَمَأْوَىٰكُمُdan tempat kembalimuwamawākumuٱلنَّارُapi/nerakal-nāruوَمَاdan tidak adawamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminنَّـٰصِرِينَseorang penolongnāṣirīna٢٥
Dan dia (Ibrahim) berkata, "Sesungguhnya berhala-berhala yang kamu sembah selain Allah, hanya untuk menciptakan perasaan kasih sayang di antara kamu dalam kehidupan di dunia, kemudian pada hari Kiamat sebagian kamu akan saling mengingkari dan saling mengutuk; dan tempat kembalimu ialah neraka, dan sama sekali tidak ada penolong bagimu."
29:26
۞ فَـَٔامَنَmaka berimanfaāmanaلَهُۥkepadanyalahuلُوطٌۭ ۘLutlūṭunوَقَالَdan dia berkatawaqālaإِنِّىsesungguhnya akuinnīمُهَاجِرٌberpindahmuhājirunإِلَىٰkepadailāرَبِّىٓ ۖTuhankurabbīإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuهُوَDiahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٢٦
Maka Luṭ membenarkan (kenabian Ibrahim). Dan dia (Ibrahim) berkata, "Sesungguhnya aku harus berpindah ke (tempat yang diperintahkan) Tuhanku; sungguh, Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana."
29:27
وَوَهَبْنَاdan kami anugerahkanwawahabnāلَهُۥٓkepadanyalahuإِسْحَـٰقَIshakis'ḥāqaوَيَعْقُوبَdan Ya'qubwayaʿqūbaوَجَعَلْنَاdan Kami jadikanwajaʿalnāفِىpadafīذُرِّيَّتِهِketurunannyadhurriyyatihiٱلنُّبُوَّةَkenabianl-nubuwataوَٱلْكِتَـٰبَdan Al Kitabwal-kitābaوَءَاتَيْنَـٰهُdan kami berikan kepadanyawaātaynāhuأَجْرَهُۥganjaran/balasanajrahuفِىdifīٱلدُّنْيَا ۖdunial-dun'yāوَإِنَّهُۥdan sesungguhnya diawa-innahuفِىdifīٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiلَمِنَbenar-benar dari/termasuklaminaٱلصَّـٰلِحِينَorang-orang yang salehl-ṣāliḥīna٢٧
Dan Kami anugerahkan kepada Ibrahim, Ishak dan Yakub, dan Kami jadikan kenabian dan kitab kepada keturunannya, dan Kami berikan kepadanya balasannya di dunia; dan sesungguhnya dia di akhirat, termasuk orang yang saleh.
29:28
وَلُوطًاdan Lutwalūṭanإِذْketikaidhقَالَdia berkataqālaلِقَوْمِهِۦٓkepada kaumnyaliqawmihiإِنَّكُمْsesungguhnya kalianinnakumلَتَأْتُونَbenar-benar kamu mengerjakanlatatūnaٱلْفَـٰحِشَةَperbuatan kejil-fāḥishataمَاbelum pernahmāسَبَقَكُمmendahului/sebelum kamusabaqakumبِهَاdengannyabihāمِنْdariminأَحَدٍۢseseorangaḥadinمِّنَdariminaٱلْعَـٰلَمِينَsemesta alam (ummat)l-ʿālamīna٢٨
Dan (ingatlah) ketika Luṭ berkata kepada kaumnya, "Kamu benar-benar melakukan perbuatan yang sangat keji (homoseksual) yang belum pernah dilakukan oleh seorang pun dari umat-umat sebelum kamu.
29:29
أَئِنَّكُمْapakah sesungguhnya kamua-innakumلَتَأْتُونَsungguh kamu mendatangilatatūnaٱلرِّجَالَlaki-lakil-rijālaوَتَقْطَعُونَdan kamu memutus/memotongwataqṭaʿūnaٱلسَّبِيلَjalanl-sabīlaوَتَأْتُونَdan kamu mendatangkan/mengerjakanwatatūnaفِىdalamfīنَادِيكُمُtempat pertemuannādīkumuٱلْمُنكَرَ ۖkemungkaranl-munkaraفَمَاmaka tidakfamāكَانَadakānaجَوَابَjawabanjawābaقَوْمِهِۦٓkaumnyaqawmihiإِلَّآkecualiillāأَنbahwaanقَالُوا۟mereka mengatakanqālūٱئْتِنَاdatangkanlah kepada kamii'tināبِعَذَابِdengan azabbiʿadhābiٱللَّهِAllahl-lahiإِنjikainكُنتَkamu adalahkuntaمِنَdari/termasukminaٱلصَّـٰدِقِينَorang-orang yang benarl-ṣādiqīna٢٩
Apakah pantas kamu mendatangi laki-laki, menyamun1 dan mengerjakan kemungkaran di tempat-tempat pertemuanmu?" Maka jawaban kaumnya tidak lain hanya mengatakan, "Datangkanlah kepada kami azab Allah, jika engkau termasuk orang-orang yang benar."
29:30
قَالَ(Lut) berkataqālaرَبِّya Tuhankurabbiٱنصُرْنِىtolonglah akuunṣur'nīعَلَىatasʿalāٱلْقَوْمِkauml-qawmiٱلْمُفْسِدِينَorang-orang yang berbuat kerusakanl-muf'sidīna٣٠
Dia (Luṭ) berdoa, "Ya Tuhanku, tolonglah aku (dengan menimpakan azab) atas golongan yang berbuat kerusakan itu."
29:31
وَلَمَّاdan tatkalawalammāجَآءَتْdatangjāatرُسُلُنَآutusan KamirusulunāإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaبِٱلْبُشْرَىٰdengan kabar gembirabil-bush'rāقَالُوٓا۟mereka berkataqālūإِنَّاsesungguhnya kamiinnāمُهْلِكُوٓا۟membinasakanmuh'likūأَهْلِpendudukahliهَـٰذِهِinihādhihiٱلْقَرْيَةِ ۖnegeril-qaryatiإِنَّsesungguhnyainnaأَهْلَهَاpenduduknyaahlahāكَانُوا۟adalah merekakānūظَـٰلِمِينَorang-orang yang zalimẓālimīna٣١
Dan ketika utusan Kami (para malaikat) datang kepada Ibrahim dengan membawa kabar gembira, mereka mengatakan, "Sungguh, kami akan membinasakan penduduk kota (Sodom) ini karena penduduknya sungguh orang-orang zalim."
29:32
قَالَ(Ibrahim) berkataqālaإِنَّsesungguhnyainnaفِيهَاdi dalamnyafīhāلُوطًۭا ۚLutlūṭanقَالُوا۟mereka berkataqālūنَحْنُkaminaḥnuأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِمَنdengan siapabimanفِيهَا ۖdi dalamnyafīhāلَنُنَجِّيَنَّهُۥsungguh kami akan menyelamatkan dialanunajjiyannahuوَأَهْلَهُۥٓdan keluarganyawa-ahlahuإِلَّاkecualiillāٱمْرَأَتَهُۥisterinyaim'ra-atahuكَانَتْadalah iakānatمِنَdari/termasukminaٱلْغَـٰبِرِينَorang-orang yang tertinggall-ghābirīna٣٢
Ibrahim berkata, "Sesungguhnya di kota itu ada Luṭ." Mereka (para malaikat) berkata, "Kami lebih mengetahui siapa yang ada di kota itu. Kami pasti akan menyelamatkan dia dan pengikut-pengikutnya kecuali istrinya. Dia termasuk orang-orang yang tertinggal (dibinasakan)."
29:33
وَلَمَّآdan tatkalawalammāأَنbahwaanجَآءَتْdatangjāatرُسُلُنَاutusan KamirusulunāلُوطًۭاLutlūṭanسِىٓءَdia merasa susahsīaبِهِمْdengan merekabihimوَضَاقَdan dia sempit/sesakwaḍāqaبِهِمْdengan merekabihimذَرْعًۭاlengan/kekuatandharʿanوَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūلَاjanganlāتَخَفْkamu takuttakhafوَلَاdan janganwalāتَحْزَنْ ۖkamu susahtaḥzanإِنَّاsesungguhnya kamiinnāمُنَجُّوكَmenyelamatkan kamumunajjūkaوَأَهْلَكَdan keluargamu/pengikutmuwa-ahlakaإِلَّاkecualiillāٱمْرَأَتَكَisterimuim'ra-atakaكَانَتْadalah iakānatمِنَdari/termasukminaٱلْغَـٰبِرِينَorang-orang yang tertinggall-ghābirīna٣٣
Dan ketika para utusan Kami (para malaikat) datang kepada Luṭ, dia merasa bersedih hati karena (kedatangan) mereka, dan (merasa) tidak mempunyai kekuatan untuk melindungi mereka, dan mereka (para utusan) berkata, "Janganlah engkau takut dan jangan (pula) bersedih hati. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkanmu dan pengikut-pengikutmu, kecuali istrimu, dia termasuk orang-orang yang ditinggal (dibinasakan)."
29:34
إِنَّاsesungguhnya Kamiinnāمُنزِلُونَmenurunkanmunzilūnaعَلَىٰٓatasʿalāأَهْلِpendudukahliهَـٰذِهِinihādhihiٱلْقَرْيَةِnegeril-qaryatiرِجْزًۭاsiksaanrij'zanمِّنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiبِمَاdengan apa/sebabbimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَفْسُقُونَmereka berbuat fasikyafsuqūna٣٤
Sesungguhnya Kami akan menurunkan azab dari langit kepada penduduk kota ini karena mereka berbuat fasik.
29:35
وَلَقَدdan sesungguhnyawalaqadتَّرَكْنَاKami tinggalkantaraknāمِنْهَآdari padanyamin'hāءَايَةًۢsuatu ayat/buktiāyatanبَيِّنَةًۭyang nyatabayyinatanلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيَعْقِلُونَmereka berakalyaʿqilūna٣٥
Dan sungguh, tentang itu telah Kami tinggalkan suatu tanda yang nyata1 bagi orang-orang yang mengerti.
29:36
وَإِلَىٰdan kepadawa-ilāمَدْيَنَpenduduk Madyanmadyanaأَخَاهُمْsaudara merekaakhāhumشُعَيْبًۭاSyu'aibshuʿaybanفَقَالَmaka dia berkatafaqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiٱعْبُدُوا۟sembahlahuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaوَٱرْجُوا۟dan harapkanwa-ir'jūٱلْيَوْمَharil-yawmaٱلْـَٔاخِرَakhirl-ākhiraوَلَاdan janganwalāتَعْثَوْا۟kamu melakukan kejahatantaʿthawفِىdifīٱلْأَرْضِmuka bumil-arḍiمُفْسِدِينَorang-orang yang berbuat kerusakanmuf'sidīna٣٦
Dan kepada penduduk Madyan, (Kami telah mengutus) saudara mereka Syu'aib, dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, harapkanlah (pahala) hari akhir, dan jangan kamu berkeliaran di bumi berbuat kerusakan."
29:37
فَكَذَّبُوهُmaka mereka mendustakannyafakadhabūhuفَأَخَذَتْهُمُlalu menimpa merekafa-akhadhathumuٱلرَّجْفَةُgoncangan/gempal-rajfatuفَأَصْبَحُوا۟maka jadilah merekafa-aṣbaḥūفِىdalamfīدَارِهِمْrumah-rumah merekadārihimجَـٰثِمِينَmayat-mayat bergelimpanganjāthimīna٣٧
Mereka mendustakannya (Syu'aib), maka mereka ditimpa gempa yang dahsyat, lalu jadilah mereka mayat-mayat yang bergelimpangan di tempat-tempat tinggal mereka,
29:38
وَعَادًۭاdan (kaum) Adwaʿādanوَثَمُودَا۟dan Tsamudwathamūdāوَقَدdan sungguhwaqadتَّبَيَّنَtelah nyatatabayyanaلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminمَّسَـٰكِنِهِمْ ۖtempat tinggal merekamasākinihimوَزَيَّنَdan menjadikan memandang baikwazayyanaلَهُمُbagi/kepada merekalahumuٱلشَّيْطَـٰنُsyaitanl-shayṭānuأَعْمَـٰلَهُمْperbuatan merekaaʿmālahumفَصَدَّهُمْlalu ia menghalangi merekafaṣaddahumعَنِdariʿaniٱلسَّبِيلِjalanl-sabīliوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūمُسْتَبْصِرِينَorang-orang yang berpandangan tajammus'tabṣirīna٣٨
juga (ingatlah) kaum 'Ād dan Samud, sungguh telah nyata bagi kamu (kehancuran mereka) dari (puing-puing) tempat tinggal mereka. Setan telah menjadikan terasa indah bagi mereka perbuatan (buruk) mereka, sehingga menghalangi mereka dari jalan (Allah), sedangkan mereka adalah orang-orang yang berpandangan tajam,
29:39
وَقَـٰرُونَdan Karunwaqārūnaوَفِرْعَوْنَdan Fir'aunwafir'ʿawnaوَهَـٰمَـٰنَ ۖdan Hamanwahāmānaوَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadجَآءَهُمtelah datang kepada merekajāahumمُّوسَىٰMusamūsāبِٱلْبَيِّنَـٰتِdengan keterangan yang nyatabil-bayinātiفَٱسْتَكْبَرُوا۟maka/akan tetapi mereka berlaku sombongfa-is'takbarūفِىdifīٱلْأَرْضِmuka bumil-arḍiوَمَاdan tidaklahwamāكَانُوا۟merekakānūسَـٰبِقِينَorang-orang yang luputsābiqīna٣٩
dan (juga) Karun, Fir'aun dan Haman. Sungguh, telah datang kepada mereka Musa dengan (membawa) keterangan-keterangan yang nyata. Tetapi mereka berlaku sombong di bumi, dan mereka orang-orang yang tidak luput (dari azab Allah).
29:40
فَكُلًّاmaka masing-masingfakullanأَخَذْنَاKami ambil/siksaakhadhnāبِذَنۢبِهِۦ ۖkarena dosa-dosanyabidhanbihiفَمِنْهُمmaka diantara merekafamin'humمَّنْorangmanأَرْسَلْنَاKami kirimkan/timpakanarsalnāعَلَيْهِatasnyaʿalayhiحَاصِبًۭاhujan batu kerikilḥāṣibanوَمِنْهُمdan diantara merekawamin'humمَّنْorangmanأَخَذَتْهُmenimpanyaakhadhathuٱلصَّيْحَةُsuara keras/menggunturl-ṣayḥatuوَمِنْهُمdan diantara merekawamin'humمَّنْorangmanخَسَفْنَاKami benamkankhasafnāبِهِdengannyabihiٱلْأَرْضَbumil-arḍaوَمِنْهُمdan diantara merekawamin'humمَّنْorangmanأَغْرَقْنَا ۚKami tenggelamkanaghraqnāوَمَاdan tidakwamāكَانَadakānaٱللَّهُAllahl-lahuلِيَظْلِمَهُمْuntuk menganiaya merekaliyaẓlimahumوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinكَانُوٓا۟adalah merekakānūأَنفُسَهُمْdiri merekaanfusahumيَظْلِمُونَmereka menganiayayaẓlimūna٤٠
Maka masing-masing (mereka itu) Kami azab karena dosa-dosanya, di antara mereka ada yang Kami timpakan kepadanya hujan batu kerikil, ada yang ditimpa suara keras yang mengguntur, ada yang Kami benamkan ke dalam bumi, dan ada pula yang Kami tenggelamkan. Allah sama sekali tidak hendak menzalimi mereka, akan tetapi merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri.
29:41
مَثَلُperumpamaanmathaluٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱتَّخَذُوا۟(mereka) mengambilittakhadhūمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiأَوْلِيَآءَpelindungawliyāaكَمَثَلِseperti perumpamaankamathaliٱلْعَنكَبُوتِlaba-labal-ʿankabūtiٱتَّخَذَتْia mengambil/membuatittakhadhatبَيْتًۭا ۖrumahbaytanوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaأَوْهَنَpaling lemahawhanaٱلْبُيُوتِrumah-rumahl-buyūtiلَبَيْتُsungguh rumahlabaytuٱلْعَنكَبُوتِ ۖlaba-labal-ʿankabūtiلَوْjikalawكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūna٤١
Perumpamaan orang-orang yang mengambil pelindung selain Allah adalah seperti laba-laba yang membuat rumah. Dan sesungguhnya rumah yang paling lemah ialah rumah laba-laba, sekiranya mereka mengetahui.
29:42
إِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaيَعْلَمُmengetahuiyaʿlamuمَاapamāيَدْعُونَmereka seru/sembahyadʿūnaمِنdariminدُونِهِۦselain Diadūnihiمِنdariminشَىْءٍۢ ۚsesuatushayinوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٤٢
Sungguh, Allah mengetahui apa saja yang mereka sembah selain Dia. Dan Dia Mahaperkasa, Mahabijaksana.
29:43
وَتِلْكَdan ini/ituwatil'kaٱلْأَمْثَـٰلُperumpamaan-perumpamaanl-amthāluنَضْرِبُهَاKami membuatnyanaḍribuhāلِلنَّاسِ ۖuntuk manusialilnnāsiوَمَاdan tidakwamāيَعْقِلُهَآdapat memahaminyayaʿqiluhāإِلَّاkecualiillāٱلْعَـٰلِمُونَorang-orang yang berilmul-ʿālimūna٤٣
Dan perumpamaan-perumpamaan ini Kami buat untuk manusia; dan tidak ada yang akan memahaminya kecuali mereka yang berilmu.
29:44
خَلَقَmenciptakankhalaqaٱللَّهُAllahl-lahuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaبِٱلْحَقِّ ۚdengan baikbil-ḥaqiإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadafīذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَةًۭbenar-benar tanda-tandalaāyatanلِّلْمُؤْمِنِينَbagi orang-orang yang berimanlil'mu'minīna٤٤
Allah menciptakan langit dan bumi dengan hak. Sungguh, pada yang demikian itu pasti terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang beriman.
29:45
ٱتْلُbacalahut'luمَآapamāأُوحِىَyang diwahyukanūḥiyaإِلَيْكَkepadamuilaykaمِنَdariminaٱلْكِتَـٰبِAl-Kitabl-kitābiوَأَقِمِdan dirikanlahwa-aqimiٱلصَّلَوٰةَ ۖsholatl-ṣalataإِنَّsesungguhnyainnaٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataتَنْهَىٰmencegahtanhāعَنِdariʿaniٱلْفَحْشَآءِperbuatan kejil-faḥshāiوَٱلْمُنكَرِ ۗdan mungkarwal-munkariوَلَذِكْرُdan sungguh mengingatwaladhik'ruٱللَّهِAllahl-lahiأَكْبَرُ ۗlebih besarakbaruوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuيَعْلَمُDia mengetahuiyaʿlamuمَاapamāتَصْنَعُونَkamu kerjakantaṣnaʿūna٤٥
Bacalah Kitab (Alquran) yang telah diwahyukan kepadamu (Muhammad) dan laksanakanlah salat. Sesungguhnya salat itu mencegah dari (perbuatan) keji dan mungkar. Dan (ketahuilah) mengingat Allah (salat) itu lebih besar (keutamaannya dari ibadah yang lain). Allah mengetahui apa yang kamu kerjakan.
29:46
۞ وَلَاdan janganlahwalāتُجَـٰدِلُوٓا۟kamu berdebattujādilūأَهْلَahliahlaٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiإِلَّاmelainkanillāبِٱلَّتِىdengan yangbi-allatīهِىَiahiyaأَحْسَنُlebih baikaḥsanuإِلَّاkecualiillāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) zalimẓalamūمِنْهُمْ ۖdiantara merekamin'humوَقُولُوٓا۟dan katakanlahwaqūlūءَامَنَّاkami berimanāmannāبِٱلَّذِىٓdengan yangbi-alladhīأُنزِلَditurunkanunzilaإِلَيْنَاkepada kamiilaynāوَأُنزِلَdan diturunkanwa-unzilaإِلَيْكُمْkepadamuilaykumوَإِلَـٰهُنَاdan Tuhan kamiwa-ilāhunāوَإِلَـٰهُكُمْdan Tuhan kamuwa-ilāhukumوَٰحِدٌۭsatu/esawāḥidunوَنَحْنُdan kamiwanaḥnuلَهُۥkepada-Nyalahuمُسْلِمُونَorang-orang yang berserah dirimus'limūna٤٦
Dan janganlah kamu berdebat dengan Ahli Kitab, melainkan dengan cara yang baik, kecuali dengan orang-orang yang zalim diantara mereka, dan katakanlah, "Kami telah beriman kepada (kitab-kitab) yang diturunkan kepada kami dan yang diturunkan kepadamu; Tuhan kami dan Tuhan kamu satu; dan hanya kepada-Nya kami berserah diri."
29:47
وَكَذَٰلِكَdan demikianlahwakadhālikaأَنزَلْنَآKami telah turunkananzalnāإِلَيْكَkepadamuilaykaٱلْكِتَـٰبَ ۚAl Kitabl-kitābaفَٱلَّذِينَmaka orang-orang yangfa-alladhīnaءَاتَيْنَـٰهُمُKami berikan pada merekaātaynāhumuٱلْكِتَـٰبَAl Kitabl-kitābaيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaبِهِۦ ۖdengannyabihiوَمِنْdan dariwaminهَـٰٓؤُلَآءِantara merekahāulāiمَنorangmanيُؤْمِنُia berimanyu'minuبِهِۦ ۚdengannyabihiوَمَاdan tidakwamāيَجْحَدُmengingkari/membantahyajḥaduبِـَٔايَـٰتِنَآdengan ayat-ayat kamibiāyātināإِلَّاkecualiillāٱلْكَـٰفِرُونَorang-orang kafirl-kāfirūna٤٧
Dan demikianlah Kami turunkan Kitab (Alquran) kepadamu. Adapun orang-orang yang telah Kami berikan Kitab (Taurat dan Injil) mereka beriman kepadanya (Alquran); dan di antara mereka (orang-orang kafir Mekkah) ada yang beriman kepadanya. Dan hanya orang-orang kafir yang mengingkari ayat-ayat Kami.
29:48
وَمَاdan tidakwamāكُنتَada kamukuntaتَتْلُوا۟kamu membacatatlūمِنdariminقَبْلِهِۦsebelumnyaqablihiمِنdariminكِتَـٰبٍۢsuatu Kitabkitābinوَلَاdan tidakwalāتَخُطُّهُۥkamu menulisnyatakhuṭṭuhuبِيَمِينِكَ ۖdengan tangan kananmubiyamīnikaإِذًۭاjika demikianidhanلَّٱرْتَابَtentu ragu-ragulahla-ir'tābaٱلْمُبْطِلُونَorang-orang yang membatalkan/mengingkaril-mub'ṭilūna٤٨
Dan engkau (Muhammad) tidak pernah membaca sesuatu kitab sebelum (Alquran) dan engkau tidak (pernah) menulis suatu kitab dengan tangan kananmu; sekiranya (engkau pernah membaca dan menulis), niscaya ragu orang-orang yang mengingkarinya.
29:49
بَلْbahkan/tetapibalهُوَia (Al-Qur'an)huwaءَايَـٰتٌۢayat-ayatāyātunبَيِّنَـٰتٌۭyang nyatabayyinātunفِىdi dalamfīصُدُورِdadaṣudūriٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأُوتُوا۟(mereka) diberiūtūٱلْعِلْمَ ۚilmul-ʿil'maوَمَاdan tidakwamāيَجْحَدُmengingkari/membantahyajḥaduبِـَٔايَـٰتِنَآpada ayat-ayat Kamibiāyātināإِلَّاkecualiillāٱلظَّـٰلِمُونَorang-orang yang zaliml-ẓālimūna٤٩
Sebenarnya, (Alquran) itu adalah ayat-ayat yang jelas di dalam dada orang-orang yang berilmu. Hanya orang-orang zalim yang mengingkari ayat-ayat Kami.
29:50
وَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūلَوْلَآmengapa tidaklawlāأُنزِلَditurunkanunzilaعَلَيْهِatasnya/kepadanyaʿalayhiءَايَـٰتٌۭayat-ayat (mukjizat)āyātunمِّنdariminرَّبِّهِۦ ۖTuhannyarabbihiقُلْkatakanlahqulإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāٱلْـَٔايَـٰتُayat-ayat (mukjizat)l-āyātuعِندَdi sisiʿindaٱللَّهِAllahl-lahiوَإِنَّمَآdan sesungguhnya hanyalahwa-innamāأَنَا۠akuanāنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunمُّبِينٌyang nyatamubīnun٥٠
Dan mereka (orang-orang kafir Mekkah) berkata, "Mengapa tidak diturunkan mukjizat-mukjizat dari Tuhannya?" Katakanlah (Muhammad), "Mukjizat-mukjizat itu terserah kepada Allah. Aku hanya seorang pemberi peringatan yang jelas."
29:51
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَكْفِهِمْcukup bagi merekayakfihimأَنَّآbahwasanya KamiannāأَنزَلْنَاKami telah menurunkananzalnāعَلَيْكَkepadamuʿalaykaٱلْكِتَـٰبَAl-Kitabl-kitābaيُتْلَىٰbacakanyut'lāعَلَيْهِمْ ۚatas merekaʿalayhimإِنَّsesungguhnyainnaفِىdalam/demikianfīذَٰلِكَitudhālikaلَرَحْمَةًۭbenar-benar rahmatlaraḥmatanوَذِكْرَىٰdan pelajaranwadhik'rāلِقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūna٥١
Apakah tidak cukup bagi mereka bahwa Kami telah menurunkan kepadamu Kitab (Alquran) yang dibacakan kepada mereka? Sungguh, dalam (Alquran) itu terdapat rahmat yang besar dan pelajaran bagi orang-orang yang beriman.
29:52
قُلْkatakanlahqulكَفَىٰcukuplahkafāبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiبَيْنِىdiantara akubaynīوَبَيْنَكُمْdan diantara kamuwabaynakumشَهِيدًۭا ۖmenjadi saksishahīdanيَعْلَمُDia mengetahuiyaʿlamuمَاapamāفِىdifīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۗdan dibumiwal-arḍiوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūبِٱلْبَـٰطِلِkepada yang batilbil-bāṭiliوَكَفَرُوا۟dan mereka ingkarwakafarūبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka itulahulāikaهُمُmerekahumuٱلْخَـٰسِرُونَorang-orang yang rugil-khāsirūna٥٢
Katakanlah (Muhammad), "Cukuplah Allah menjadi saksi antara aku dan kamu. Dia mengetahui apa yang di langit dan di bumi. Dan orang yang percaya kepada yang batil dan ingkar kepada Allah, mereka itulah orang-orang yang rugi."
29:53
وَيَسْتَعْجِلُونَكَdan mereka minta disegerakan kepadamuwayastaʿjilūnakaبِٱلْعَذَابِ ۚdengan azabbil-ʿadhābiوَلَوْلَآdan jika tidakwalawlāأَجَلٌۭwaktuajalunمُّسَمًّۭىditentukanmusammanلَّجَآءَهُمُpasti datang kepada merekalajāahumuٱلْعَذَابُazabl-ʿadhābuوَلَيَأْتِيَنَّهُمdan sungguh akan datang kepada merekawalayatiyannahumبَغْتَةًۭtiba-tibabaghtatanوَهُمْdan merekawahumلَاtidaklāيَشْعُرُونَmereka menyadariyashʿurūna٥٣
Dan mereka meminta kepadamu agar segera diturunkan azab. Kalau bukan karena waktunya yang telah ditetapkan, niscaya datang azab kepada mereka, dan (azab itu) pasti akan datang kepada mereka dengan tiba-tiba, sedang mereka tidak menyadarinya.
29:54
يَسْتَعْجِلُونَكَmereka minta disegerakan kepadamuyastaʿjilūnakaبِٱلْعَذَابِdengan azabbil-ʿadhābiوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaجَهَنَّمَjahanamjahannamaلَمُحِيطَةٌۢpasti meliputilamuḥīṭatunبِٱلْكَـٰفِرِينَdengan orang-orang kafirbil-kāfirīna٥٤
Mereka meminta kepadamu agar segera diturunkan azab. Dan sesungguhnya neraka Jahanam itu pasti meliputi orang-orang kafir,
29:55
يَوْمَpada hariyawmaيَغْشَىٰهُمُmenutupi/meliputi merekayaghshāhumuٱلْعَذَابُazabl-ʿadhābuمِنdariminفَوْقِهِمْatas merekafawqihimوَمِنdan dariwaminتَحْتِbawahtaḥtiأَرْجُلِهِمْkaki merekaarjulihimوَيَقُولُdan (Allah) berkatawayaqūluذُوقُوا۟rasakanlahdhūqūمَاapamāكُنتُمْkalian adalahkuntumتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna٥٥
Pada hari (ketika) azab menutup mereka dari atas dan dari bawah kaki mereka dan (Allah) berkata (kepada mereka), "Rasakanlah (balasan dari) apa yang telah kamu kerjakan!"
29:56
يَـٰعِبَادِىَHai hamba-Kuyāʿibādiyaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوٓا۟berimanāmanūإِنَّsesungguhnyainnaأَرْضِىbumi-Kuarḍīوَٰسِعَةٌۭluaswāsiʿatunفَإِيَّـٰىَmaka kepada-Kufa-iyyāyaفَٱعْبُدُونِmaka sembahlah Akufa-uʿ'budūni٥٦
Wahai hamba-hamba-Ku yang beriman! Sungguh, bumi-Ku luas, maka sembahlah Aku (saja).
29:57
كُلُّtiap-tiapkulluنَفْسٍۢyang berjiwanafsinذَآئِقَةُmerasakandhāiqatuٱلْمَوْتِ ۖmatil-mawtiثُمَّkemudianthummaإِلَيْنَاkepada kamiilaynāتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna٥٧
Setiap yang bernyawa akan merasakan mati. Kemudian hanya kepada Kami kamu dikembalikan.
29:58
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiلَنُبَوِّئَنَّهُمsungguh Kami akan menempatkan merekalanubawwi-annahumمِّنَdari/di dalamminaٱلْجَنَّةِsurgal-janatiغُرَفًۭاtempat yang tinggighurafanتَجْرِىmengalirtajrīمِنdariminتَحْتِهَاbawahnyataḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُsungai-sungail-anhāruخَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَا ۚdi alamnyafīhāنِعْمَsenikmat/sebaik-baikniʿ'maأَجْرُpahala/balasanajruٱلْعَـٰمِلِينَorang-orang yang beramall-ʿāmilīna٥٨
Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, sungguh, mereka akan Kami tempatkan pada tempat-tempat yang tinggi (di dalam surga), yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah sebaik-baik balasan bagi orang yang berbuat kebajikan,
29:59
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaصَبَرُوا۟(mereka) bersabarṣabarūوَعَلَىٰdan atas/kepadawaʿalāرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimيَتَوَكَّلُونَmereka bertawakkalyatawakkalūna٥٩
(yaitu) orang-orang yang sabar dan bertawakal kepada Tuhannya.
29:60
وَكَأَيِّنdan berapa banyakwaka-ayyinمِّنdariminدَآبَّةٍۢbinatangdābbatinلَّاtidaklāتَحْمِلُia membawa/mengurustaḥmiluرِزْقَهَاrezekinyariz'qahāٱللَّهُAllahl-lahuيَرْزُقُهَاmemberi rezeki kepadanyayarzuquhāوَإِيَّاكُمْ ۚdan kepadamuwa-iyyākumوَهُوَdan DiawahuwaٱلسَّمِيعُMaha Mendengarl-samīʿuٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmu٦٠
Dan berapa banyak makhluk bergerak yang bernyawa yang tidak (dapat) membawa (mengurus) rezekinya sendiri. Allah lah yang memberi rezeki kepadanya dan kepadamu. Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
29:61
وَلَئِنdan jikawala-inسَأَلْتَهُمkamu bertanya kepada merekasa-altahumمَّنْsiapamanخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaوَسَخَّرَdan menundukkanwasakharaٱلشَّمْسَmataharil-shamsaوَٱلْقَمَرَdan bulanwal-qamaraلَيَقُولُنَّtentu mereka akan berkatalayaqūlunnaٱللَّهُ ۖAllahl-lahuفَأَنَّىٰmaka bagaimanafa-annāيُؤْفَكُونَmereka dipalingkanyu'fakūna٦١
Dan jika engkau bertanya kepada mereka, "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi dan menundukkan matahari dan bulan?" Pasti mereka akan menjawab, "Allah." Maka mengapa mereka bisa dipalingkan (dari kebenaran).
29:62
ٱللَّهُAllahal-lahuيَبْسُطُmelapangkanyabsuṭuٱلرِّزْقَrezekil-riz'qaلِمَنbagi siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuمِنْdari padaminعِبَادِهِۦhamba-hamba-Nyaʿibādihiوَيَقْدِرُdan Dia menyempitkanwayaqdiruلَهُۥٓ ۚbaginyalahuإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaبِكُلِّdengan segalabikulliشَىْءٍsesuatushayinعَلِيمٌۭMaha Mengetahuiʿalīmun٦٢
Allah melapangkan rezeki bagi orang yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya dan Dia (pula) yang membatasi baginya. Sungguh, Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
29:63
وَلَئِنdan jikawala-inسَأَلْتَهُمkamu bertanya kepada merekasa-altahumمَّنsiapamanنَّزَّلَmenurunkannazzalaمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiمَآءًۭairmāanفَأَحْيَاlalu menghidupkanfa-aḥyāبِهِdengannya (air itu)bihiٱلْأَرْضَbumil-arḍaمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiمَوْتِهَاmatinyamawtihāلَيَقُولُنَّtentu mereka akan berkatalayaqūlunnaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuقُلِkatakanquliٱلْحَمْدُsegala pujil-ḥamduلِلَّهِ ۚbagi Allahlillahiبَلْbahkan/tetapibalأَكْثَرُهُمْkebanyakan merekaaktharuhumلَاtidaklāيَعْقِلُونَmereka memahami/berakalyaʿqilūna٦٣
Dan jika kamu bertanya kepada mereka, "Siapakah yang menurunkan air dari langit lalu dengan (air) itu dihidupkannya bumi yang sudah mati?" Pasti mereka akan menjawab, "Allah." Katakanlah, "Segala puji bagi Allah," tetapi kebanyakan mereka tidak mengerti.
29:64
وَمَاdan tidaklahwamāهَـٰذِهِinihādhihiٱلْحَيَوٰةُkehidupanl-ḥayatuٱلدُّنْيَآdunial-dun'yāإِلَّاkecualiillāلَهْوٌۭsenda guraulahwunوَلَعِبٌۭ ۚdan main-mainwalaʿibunوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱلدَّارَrumah/kampungl-dāraٱلْـَٔاخِرَةَakhiratl-ākhirataلَهِىَsungguh ialahiyaٱلْحَيَوَانُ ۚkehidupanl-ḥayawānuلَوْjikalawكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūna٦٤
Dan kehidupan dunia ini hanya senda gurau dan permainan. Dan sesungguhnya negeri akhirat itulah kehidupan yang sebenarnya, sekiranya mereka mengetahui.
29:65
فَإِذَاmaka apabilafa-idhāرَكِبُوا۟mereka naikrakibūفِىdi dalam/di atasfīٱلْفُلْكِperahul-ful'kiدَعَوُا۟mereka berdo'adaʿawūٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِصِينَdengan ikhlasmukh'liṣīnaلَهُkepada-Nyalahuٱلدِّينَketaatan/agamal-dīnaفَلَمَّاmaka tatkalafalammāنَجَّىٰهُمْDia menyelamatkan merekanajjāhumإِلَىsampaiilāٱلْبَرِّdaratl-bariإِذَاtiba-tibaidhāهُمْmerekahumيُشْرِكُونَmereka mempersekutukanyush'rikūna٦٥
Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan penuh rasa pengabdian (ikhlas) kepada-Nya, tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, malah mereka (kembali) mempersekutukan (Allah),
29:66
لِيَكْفُرُوا۟sehingga mereka mengingkariliyakfurūبِمَآdengan apa/nikmatbimāءَاتَيْنَـٰهُمْKami telah berikan kepada merekaātaynāhumوَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖdan sehingga mereka bersenang-senangwaliyatamattaʿūفَسَوْفَmaka kelakfasawfaيَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūna٦٦
biarlah mereka mengingkari nikmat yang telah Kami berikan kepada mereka dan silahkan mereka (hidup) bersenang-senang (dalam kekafiran). Maka kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatannya).
29:67
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَرَوْا۟mereka perhatikanyarawأَنَّاbahwasanya KamiannāجَعَلْنَاKami telah menjadikanjaʿalnāحَرَمًاtanah suciḥaramanءَامِنًۭاamanāminanوَيُتَخَطَّفُdan rampok-merampokwayutakhaṭṭafuٱلنَّاسُmanusial-nāsuمِنْdari/diminحَوْلِهِمْ ۚsekitar merekaḥawlihimأَفَبِٱلْبَـٰطِلِapakah maka dengan yang batilafabil-bāṭiliيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaوَبِنِعْمَةِdan dengan nikmatwabiniʿ'matiٱللَّهِAllahl-lahiيَكْفُرُونَmereka kafir/ingkaryakfurūna٦٧
Tidakkah mereka memperhatikan, bahwa Kami telah menjadikan (negeri mereka) tanah suci yang aman, padahal manusia di sekitarnya saling merampok. Mengapa (setelah nyata kebenaran) mereka masih percaya kepada yang batil dan ingkar kepada nikmat Allah?
29:68
وَمَنْdan siapakahwamanأَظْلَمُlebih zalimaẓlamuمِمَّنِdari pada orangmimmaniٱفْتَرَىٰmengada-adakanif'tarāعَلَىatas/terhadapʿalāٱللَّهِAllahl-lahiكَذِبًاkedustaankadhibanأَوْatauawكَذَّبَdia mendustakankadhabaبِٱلْحَقِّdengan yang hakbil-ḥaqiلَمَّاtatkalalammāجَآءَهُۥٓ ۚia datang kepadanyajāahuأَلَيْسَbukankahalaysaفِىdalamfīجَهَنَّمَneraka jahanamjahannamaمَثْوًۭىtempat tinggalmathwanلِّلْكَـٰفِرِينَbagi orang-orang kafirlil'kāfirīna٦٨
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kebohongan kepada Allah atau orang yang mendustakan yang hak1 ketika (yang hak) itu datang kepadanya? Bukankah dalam neraka Jahanam ada tempat bagi orang-orang kafir?
29:69
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaجَـٰهَدُوا۟(mereka) berjuangjāhadūفِينَاdalam Kamifīnāلَنَهْدِيَنَّهُمْsungguh Kami akan menunjukkan merekalanahdiyannahumسُبُلَنَا ۚjalan-jalan Kamisubulanāوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱللَّهَAllahl-lahaلَمَعَbenar-benar besertalamaʿaٱلْمُحْسِنِينَorang-orang yang berbuat baikl-muḥ'sinīna٦٩
Dan orang-orang yang berjihad untuk (mencari keridaan) Kami, Kami akan tunjukkan kepada mereka jalan-jalan Kami. Dan sungguh, Allah bersama orang-orang yang berbuat baik.
—
—
—
—
Loading…