42
Ash-Shuraa
الشورى
Surah Ash-Shuraa (الشورى) adalah surah ke-42 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 53 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
42:1
حمٓHaa Miimhha-meem١
Ḥā Mīm.
42:2
عٓسٓقٓ'Ain Siin Qaafain-seen-qaf٢
Aīn Sīn Qāf.
42:3
كَذَٰلِكَdemikianlahkadhālikaيُوحِىٓDia mewahyukanyūḥīإِلَيْكَkepadamuilaykaوَإِلَىdan kepadawa-ilāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِكَsebelum kamuqablikaٱللَّهُAllahl-lahuٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٣
Demikianlah Allah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana mewahyukan kepadamu (Muhammad) dan kepada orang-orang yang sebelummu.
42:4
لَهُۥkepunyaan-Nyalahuمَاapamāفِىdifīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَمَاdan apawamāفِىdifīٱلْأَرْضِ ۖbumil-arḍiوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَلِىُّMaha Tinggil-ʿaliyuٱلْعَظِيمُMaha Besarl-ʿaẓīmu٤
Milik-Nyalah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan Dialah Yang Mahaagung, Mahabesar.
42:5
تَكَادُhampirtakāduٱلسَّمَـٰوَٰتُlangit(jamak)l-samāwātuيَتَفَطَّرْنَpecah/terbelahyatafaṭṭarnaمِنdariminفَوْقِهِنَّ ۚatasnyafawqihinnaوَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُdan malaikatwal-malāikatuيُسَبِّحُونَmereka bertasbihyusabbiḥūnaبِحَمْدِdengan memujibiḥamdiرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَيَسْتَغْفِرُونَdan mereka memohonkan ampunwayastaghfirūnaلِمَنbagi oranglimanفِىdifīٱلْأَرْضِ ۗbumil-arḍiأَلَآingatlahalāإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaهُوَDiahuwaٱلْغَفُورُMaha Pengampunl-ghafūruٱلرَّحِيمُMaha penyayangl-raḥīmu٥
Hampir saja langit itu pecah dari sebelah atasnya (karena kebesaran Allah) dan malaikat-malaikat bertasbih memuji Tuhannya dan memohonkan ampunan untuk orang yang ada di bumi. Ingatlah, sesungguhnya Allah Dialah Yang Maha Pengampun, Maha Penyayang.
42:6
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaٱتَّخَذُوا۟mengambilittakhadhūمِنdariminدُونِهِۦٓselain Diadūnihiأَوْلِيَآءَpelindung-pelindungawliyāaٱللَّهُAllahl-lahuحَفِيظٌPenjagaḥafīẓunعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimوَمَآdan tidaklahwamāأَنتَkamuantaعَلَيْهِمatas merekaʿalayhimبِوَكِيلٍۢpengawal/pengurusbiwakīlin٦
Dan orang-orang yang mengambil pelindung-pelindung selain-Nya, Allah mengawasi (perbuatan) mereka; adapun engkau (Muhammad) bukanlah orang yang diserahi mengawasi mereka.
42:7
وَكَذَٰلِكَdan demikianwakadhālikaأَوْحَيْنَآKami wahyukanawḥaynāإِلَيْكَkepadamuilaykaقُرْءَانًاAl Qur'anqur'ānanعَرَبِيًّۭاbahasa Arabʿarabiyyanلِّتُنذِرَsupaya kamu memberi peringatanlitundhiraأُمَّibuummaٱلْقُرَىٰkotal-qurāوَمَنْdan orang yangwamanحَوْلَهَاsekelilingnyaḥawlahāوَتُنذِرَdan kamu memberi peringatanwatundhiraيَوْمَpada hariyawmaٱلْجَمْعِberkumpull-jamʿiلَاtidak adalāرَيْبَkeraguanraybaفِيهِ ۚdidalamnyafīhiفَرِيقٌۭsegolonganfarīqunفِىdalamfīٱلْجَنَّةِsurgal-janatiوَفَرِيقٌۭdan segolonganwafarīqunفِىdalamfīٱلسَّعِيرِnerakal-saʿīri٧
Dan demikianlah Kami wahyukan Alquran kepadamu dalam bahasa Arab, agar engkau memberi peringatan kepada penduduk ibukota (Mekkah) dan penduduk (negeri-negeri) di sekelilingnya serta memberi peringatan tentang hari berkumpul (Kiamat) yang tidak diragukan adanya. Segolongan masuk surga dan segolongan masuk neraka.
42:8
وَلَوْdan jikawalawشَآءَmenghendakishāaٱللَّهُAllahl-lahuلَجَعَلَهُمْtentu Dia menjadikan merekalajaʿalahumأُمَّةًۭummatummatanوَٰحِدَةًۭsatuwāḥidatanوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinيُدْخِلُDia memasukkanyud'khiluمَنorang yangmanيَشَآءُDia kehendakiyashāuفِىke dalamfīرَحْمَتِهِۦ ۚrahmat-Nyaraḥmatihiوَٱلظَّـٰلِمُونَdan orang-orang yang zalimwal-ẓālimūnaمَاtidaklahmāلَهُمbagi merekalahumمِّنdariminوَلِىٍّۢseorang pelindungwaliyyinوَلَاdan tidakwalāنَصِيرٍseorang penolongnaṣīrin٨
Dan sekiranya Allah menghendaki, niscaya Dia jadikan mereka satu umat, tetapi Dia memasukkan orang-orang yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya. Dan orang-orang yang zalim tidak ada bagi mereka pelindung dan penolong.
42:9
أَمِatauamiٱتَّخَذُوا۟mereka mengambilittakhadhūمِنdariminدُونِهِۦٓselain Diadūnihiأَوْلِيَآءَ ۖpelindung-pelindungawliyāaفَٱللَّهُmaka Allahfal-lahuهُوَDiahuwaٱلْوَلِىُّpelindungl-waliyuوَهُوَdan Diawahuwaيُحْىِmenghidupkanyuḥ'yīٱلْمَوْتَىٰorang-orang yang matil-mawtāوَهُوَdan DiawahuwaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌۭMaha kuasaqadīrun٩
Atau mereka mengambil pelindung-pelindung selain Dia? Padahal Allah, Dialah pelindung (yang sebenarnya). Dan Dia menghidupkan orang yang mati, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
42:10
وَمَاdan apa yangwamāٱخْتَلَفْتُمْkamu perselisihkanikh'talaftumفِيهِdidalamnyafīhiمِنdariminشَىْءٍۢsesuatushayinفَحُكْمُهُۥٓmaka hukumnyafaḥuk'muhuإِلَىkepadailāٱللَّهِ ۚAllahl-lahiذَٰلِكُمُdemikian itudhālikumuٱللَّهُAllahl-lahuرَبِّىTuhankurabbīعَلَيْهِatas-Nyaʿalayhiتَوَكَّلْتُaku bertawakkaltawakkaltuوَإِلَيْهِdan kepada-Nyawa-ilayhiأُنِيبُaku kembaliunību١٠
Dan apa pun yang kamu perselisihkan padanya tentang sesuatu, keputusannya (terserah) kepada Allah. (Yang memiliki sifat-sifat demikian) itulah Allah Tuhanku. Kepada-Nya aku bertawakal dan kepada-Nya aku kembali.
42:11
فَاطِرُpenciptafāṭiruٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiجَعَلَDia menjadikanjaʿalaلَكُمbagi kalianlakumمِّنْdariminأَنفُسِكُمْdiri kalian sendirianfusikumأَزْوَٰجًۭاberpasang-pasanganazwājanوَمِنَdan dariwaminaٱلْأَنْعَـٰمِbinatang ternakl-anʿāmiأَزْوَٰجًۭا ۖberpasang-pasanganazwājanيَذْرَؤُكُمْDia menjadikan kamu berkembangyadhra-ukumفِيهِ ۚpadanyafīhiلَيْسَtidak adalaysaكَمِثْلِهِۦserupa dengan Diakamith'lihiشَىْءٌۭ ۖsesuatushayonوَهُوَdan DiawahuwaٱلسَّمِيعُMaha Mendengarl-samīʿuٱلْبَصِيرُMaha Melihatl-baṣīru١١
(Allah) Pencipta langit dan bumi. Dia menjadikan bagi kamu pasangan-pasangan dari jenis kamu sendiri, dan dari jenis hewan ternak pasangan-pasangan (juga). Dijadikan-Nya kamu berkembang biak dengan jalan itu. Tidak ada sesuatu pun yang serupa dengan Dia. Dan Dia Yang Maha Mendengar, Maha Melihat.
42:12
لَهُۥbagi-Nyalahuمَقَالِيدُperbendaharaanmaqālīduٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۖdan bumiwal-arḍiيَبْسُطُDia lapangkanyabsuṭuٱلرِّزْقَrezekil-riz'qaلِمَنbagi siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَقْدِرُ ۚdan Dia sempitkanwayaqdiruإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuبِكُلِّdengan segalabikulliشَىْءٍsesuatushayinعَلِيمٌۭMaha Mengetahuiʿalīmun١٢
Milik-Nyalah perbendaharaan langit dan bumi; Dia melapangkan rezeki dan membatasinya bagi siapa yang Dia kehendaki. Sungguh, Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
42:13
۞ شَرَعَDia mensyari'atkansharaʿaلَكُمbagi kalianlakumمِّنَdari padaminaٱلدِّينِagamal-dīniمَاapa yangmāوَصَّىٰdiwasiatkanwaṣṣāبِهِۦdengannyabihiنُوحًۭاNuhnūḥanوَٱلَّذِىٓdan yangwa-alladhīأَوْحَيْنَآKami wahyukanawḥaynāإِلَيْكَkepadamuilaykaوَمَاdan apawamāوَصَّيْنَاyang Kami wasiatkanwaṣṣaynāبِهِۦٓdengannyabihiإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaوَمُوسَىٰdan Musawamūsāوَعِيسَىٰٓ ۖdan 'Isawaʿīsāأَنْhendaklahanأَقِيمُوا۟kamu tegakkanaqīmūٱلدِّينَagamal-dīnaوَلَاdan janganwalāتَتَفَرَّقُوا۟kamu berpecah belahtatafarraqūفِيهِ ۚdidalamnyafīhiكَبُرَamat beratkaburaعَلَىatasʿalāٱلْمُشْرِكِينَorang-orang yang musyrikl-mush'rikīnaمَاapa (agama) yangmāتَدْعُوهُمْkamu seru merekatadʿūhumإِلَيْهِ ۚkepadanyailayhiٱللَّهُAllahl-lahuيَجْتَبِىٓDia memilihyajtabīإِلَيْهِkepadanyailayhiمَنsiapa yangmanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَهْدِىٓdan Dia memberi petunjukwayahdīإِلَيْهِkepadanyailayhiمَنsiapamanيُنِيبُia kembaliyunību١٣
Dia (Allah) telah mensyariatkan kepadamu agama yang telah diwasiatkan-Nya kepada Nuh dan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) dan apa yang telah Kami wasiatkan kepada Ibrahim, Musa dan Isa, yaitu tegakkanlah agama (keimanan dan ketakwaan) dan janganlah kamu berpecah belah di dalamnya. Sangat berat bagi orang-orang musyrik (untuk mengikuti) agama yang kamu serukan kepada mereka. Allah memilih orang yang Dia kehendaki kepada agama tauhid dan memberi petunjuk kepada (agama)-Nya bagi orang yang kembali (kepada-Nya).
42:14
وَمَاdan tidakwamāتَفَرَّقُوٓا۟mereka berpecah belahtafarraqūإِلَّاkecualiillāمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiمَاapa yangmāجَآءَهُمُdatang kepada merekajāahumuٱلْعِلْمُpengetahuanl-ʿil'muبَغْيًۢاkedengkianbaghyanبَيْنَهُمْ ۚdiantara merekabaynahumوَلَوْلَاdan kalau tidakwalawlāكَلِمَةٌۭkalimat/ketetapankalimatunسَبَقَتْtelah lewat/lalusabaqatمِنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaإِلَىٰٓsampai padailāأَجَلٍۢwaktuajalinمُّسَمًّۭىditentukanmusammanلَّقُضِىَpasti diputuskanlaquḍiyaبَيْنَهُمْ ۚdiantara merekabaynahumوَإِنَّdan sesunguhnyawa-innaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأُورِثُوا۟mereka diwarisiūrithūٱلْكِتَـٰبَkitabl-kitābaمِنۢdariminبَعْدِهِمْsesudah merekabaʿdihimلَفِىbenar-benar dalamlafīشَكٍّۢkeragu-raguanshakkinمِّنْهُdaripadanyamin'huمُرِيبٍۢkebimbanganmurībin١٤
Dan mereka (Ahli Kitab) tidak berpecah belah kecuali setelah datang kepada mereka ilmu (kebenaran yang disampaikan oleh para nabi), karena kedengkian antara sesama mereka. Jika tidaklah karena suatu ketetapan yang telah ada dahulunya dari Tuhanmu (untuk menangguhkan azab) sampai batas waktu yang ditentukan, pastilah hukuman bagi mereka telah dilaksanakan. Dan sesungguhnya orang-orang yang mewarisi Kitab (Taurat dan Injil) setelah mereka (pada zaman Muhammad), benar-benar berada dalam keraguan yang mendalam tentang Kitab (Alquran) itu.
42:15
فَلِذَٰلِكَmaka karena itufalidhālikaفَٱدْعُ ۖserulahfa-ud'ʿuوَٱسْتَقِمْdan tetaplahwa-is'taqimكَمَآsebagaimanakamāأُمِرْتَ ۖkamu diperintahumir'taوَلَاdan janganlahwalāتَتَّبِعْkamu mengikutitattabiʿأَهْوَآءَهُمْ ۖhawa nafsu merekaahwāahumوَقُلْdan katakanwaqulءَامَنتُaku berimanāmantuبِمَآdengan apa yangbimāأَنزَلَmenurunkananzalaٱللَّهُAllahl-lahuمِنdariminكِتَـٰبٍۢ ۖkitabkitābinوَأُمِرْتُdan aku diperintahwa-umir'tuلِأَعْدِلَuntuk berbuat adilli-aʿdilaبَيْنَكُمُ ۖdiantara kamubaynakumuٱللَّهُAllahl-lahuرَبُّنَاTuhan kamirabbunāوَرَبُّكُمْ ۖdan Tuhan kamuwarabbukumلَنَآbagi kamilanāأَعْمَـٰلُنَاamal-amal kamiaʿmālunāوَلَكُمْdan bagi kamuwalakumأَعْمَـٰلُكُمْ ۖamal-pamal kamuaʿmālukumلَاtidak adalāحُجَّةَpertengkaranḥujjataبَيْنَنَاdiantara kamibaynanāوَبَيْنَكُمُ ۖdan diantara kamuwabaynakumuٱللَّهُAllahl-lahuيَجْمَعُDia akan mengumpulkanyajmaʿuبَيْنَنَا ۖdiantara kamibaynanāوَإِلَيْهِdan kepada-Nyawa-ilayhiٱلْمَصِيرُtempat kembalil-maṣīru١٥
Karena itu, serulah (mereka beriman) dan tetaplah (beriman dan berdakwah) sebagaimana diperintahkan kepadamu (Muhammad) dan janganlah mengikuti keinginan mereka dan katakanlah, "Aku beriman kepada Kitab yang diturunkan Allah dan aku diperintahkan agar berlaku adil di antara kamu. Allah Tuhan kami dan Tuhan kamu. Bagi kami perbuatan kami dan bagi kamu perbuatan kamu. Tidak (perlu) ada pertengkaran antara kami dan kamu, Allah mengumpulkan antara kita dan kepada-Nyalah (kita) kembali."
42:16
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaيُحَآجُّونَmereka membantahyuḥājjūnaفِىpadafīٱللَّهِAllahl-lahiمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiمَاapa(agama)māٱسْتُجِيبَditerimaus'tujībaلَهُۥpadanyalahuحُجَّتُهُمْbantahan merekaḥujjatuhumدَاحِضَةٌbatil/sia-siadāḥiḍatunعِندَdi sisiʿindaرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَعَلَيْهِمْdan atas merekawaʿalayhimغَضَبٌۭkemurkaanghaḍabunوَلَهُمْdan bagi merekawalahumعَذَابٌۭazabʿadhābunشَدِيدٌsangat kerasshadīdun١٦
Dan orang-orang yang berbantah-bantah tentang (agama) Allah setelah (agama itu) diterima, perbantahan mereka itu sia-sia di sisi Tuhan mereka. Mereka mendapat kemurkaan (Allah) dan mereka mendapat azab yang sangat keras.
42:17
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىٓyangalladhīأَنزَلَmenurunkananzalaٱلْكِتَـٰبَkitabl-kitābaبِٱلْحَقِّdengan kebenaranbil-ḥaqiوَٱلْمِيزَانَ ۗdan neracawal-mīzānaوَمَاdan tidaklahwamāيُدْرِيكَkamu mengetahuiyud'rīkaلَعَلَّbarangkalilaʿallaٱلسَّاعَةَkiamatl-sāʿataقَرِيبٌۭdekatqarībun١٧
Allah yang menurunkan kitab (Alquran) dengan (membawa) kebenaran dan neraca (keadilan). Dan tahukah kamu, boleh jadi hari Kiamat itu sudah dekat?
42:18
يَسْتَعْجِلُminta disegerakanyastaʿjiluبِهَاdengannya(kiamat)bihāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَاtidaklāيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaبِهَا ۖdengannyabihāوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟mereka berimanāmanūمُشْفِقُونَmerasa takutmush'fiqūnaمِنْهَاdaripadanyamin'hāوَيَعْلَمُونَdan mereka mengetahuiwayaʿlamūnaأَنَّهَاbahwasanya ia(kiamat)annahāٱلْحَقُّ ۗbenarl-ḥaquأَلَآingatlahalāإِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيُمَارُونَmereka membantahyumārūnaفِىpadafīٱلسَّاعَةِhari kiamatl-sāʿatiلَفِىbenar-benar dalamlafīضَلَـٰلٍۭkesesatanḍalālinبَعِيدٍjauhbaʿīdin١٨
Orang-orang yang tidak percaya adanya hari Kiamat meminta agar hari itu segera terjadi, dan orang-orang yang beriman merasa takut kepadanya dan mereka yakin bahwa Kiamat itu adalah benar (akan terjadi). Ketahuilah bahwa sesungguhnya orang-orang yang membantah tentang terjadinya Kiamat itu benar-benar telah tersesat jauh.
42:19
ٱللَّهُAllahal-lahuلَطِيفٌۢMaha Lembutlaṭīfunبِعِبَادِهِۦterhadap hamba-hamba-NyabiʿibādihiيَرْزُقُDia memberi rezekiyarzuquمَنsiapamanيَشَآءُ ۖDia kehendakiyashāuوَهُوَdan DiawahuwaٱلْقَوِىُّMaha Kuatl-qawiyuٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzu١٩
Allah Mahalembut terhadap hamba-hamba-Nya; Dia memberi rezeki kepada siapa yang Dia kehendaki, dan Dia Mahakuat, Mahaperkasa.
42:20
مَنbarang siapamanكَانَadalahkānaيُرِيدُmenghendakiyurīduحَرْثَkeuntunganḥarthaٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiنَزِدْKami tambahkannazidلَهُۥbaginyalahuفِىpadafīحَرْثِهِۦ ۖkeuntungan ituḥarthihiوَمَنdan barang siapawamanكَانَadalahkānaيُرِيدُmenghendakiyurīduحَرْثَkeuntunganḥarthaٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāنُؤْتِهِۦKami berikan kepadanyanu'tihiمِنْهَاdaripadanya(keuntungan itu)min'hāوَمَاtidak adawamāلَهُۥbaginyalahuفِىdifīٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiمِنdariminنَّصِيبٍbahagiannaṣībin٢٠
Barangsiapa menghendaki keuntungan di akhirat akan Kami tambahkan keuntungan itu baginya, dan barangsiapa menghendaki keuntungan di dunia Kami berikan kepadanya sebagian darinya (keuntungan dunia), tetapi dia tidak akan mendapat bagian di akhirat.
42:21
أَمْatauamلَهُمْmereka mempunyailahumشُرَكَـٰٓؤُا۟sekutu-sekutushurakāuشَرَعُوا۟mereka mensyari'atkansharaʿūلَهُمbagi merekalahumمِّنَdaripadaminaٱلدِّينِagamal-dīniمَاapa-apamāلَمْtidaklamيَأْذَنۢmengizinkanyadhanبِهِdengannyabihiٱللَّهُ ۚAllahl-lahuوَلَوْلَاdan jika tidakwalawlāكَلِمَةُkalimat/ketetapankalimatuٱلْفَصْلِputusanl-faṣliلَقُضِىَniscaya diputuskanlaquḍiyaبَيْنَهُمْ ۗdiantara merekabaynahumوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌazabʿadhābunأَلِيمٌۭpedihalīmun٢١
Apakah mereka mempunyai sesembahan selain Allah yang menetapkan aturan agama bagi mereka yang tidak diizinkan (diridai) Allah? Dan sekiranya tidak ada ketetapan yang menunda (hukuman dari Allah) tentulah hukuman di antara mereka telah dilaksanakan. Dan sungguh, orang-orang zalim itu akan mendapatkan azab yang sangat pedih.
42:22
تَرَىkamu akan melihattarāٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaمُشْفِقِينَmereka ketakutanmush'fiqīnaمِمَّاkarena apa(kejahatan)mimmāكَسَبُوا۟mereka kerjakankasabūوَهُوَdan ia/balasannyawahuwaوَاقِعٌۢmenimpawāqiʿunبِهِمْ ۗpada merekabihimوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebaikanl-ṣāliḥātiفِىdalamfīرَوْضَاتِtaman-tamanrawḍātiٱلْجَنَّاتِ ۖsurgal-janātiلَهُمbagi merekalahumمَّاapa yangmāيَشَآءُونَmereka kehendakiyashāūnaعِندَdi sisiʿindaرَبِّهِمْ ۚTuhan merekarabbihimذَٰلِكَdemikian itudhālikaهُوَiahuwaٱلْفَضْلُkarunial-faḍluٱلْكَبِيرُbesarl-kabīru٢٢
Kamu akan melihat orang-orang zalim itu sangat ketakutan karena (kejahatan-kejahatan) yang telah mereka lakukan, dan (azab) menimpa mereka. Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan (berada) di dalam taman-taman surga, mereka memperoleh apa yang mereka kehendaki di sisi Tuhan. Yang demikian itu adalah karunia yang besar.
42:23
ذَٰلِكَdemikian itudhālikaٱلَّذِىyangalladhīيُبَشِّرُmenggembirakanyubashiruٱللَّهُAllahl-lahuعِبَادَهُhamba-hamba-Nyaʿibādahuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗkebaikanl-ṣāliḥātiقُلkatakanlahqulلَّآtidaklāأَسْـَٔلُكُمْaku minta kepadamuasalukumعَلَيْهِatasnyaʿalayhiأَجْرًاupahajranإِلَّاkecualiillāٱلْمَوَدَّةَkasih sayangl-mawadataفِىdalamfīٱلْقُرْبَىٰ ۗkekeluargaanl-qur'bāوَمَنdan barang siapawamanيَقْتَرِفْmengerjakanyaqtarifحَسَنَةًۭkebaikanḥasanatanنَّزِدْKami tambahkannazidلَهُۥbaginyalahuفِيهَاpadanyafīhāحُسْنًا ۚkebaikanḥus'nanإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunشَكُورٌMaha mensyukurishakūrun٢٣
Itulah (karunia) yang diberitahukan Allah untuk menggembirakan hamba-hamba-Nya yang beriman dan mengerjakan kebajikan. Katakanlah (Muhammad), "Aku tidak meminta kepadamu sesuatu imbalan pun atas seruanku kecuali kasih sayang dalam kekeluargaan." Dan barangsiapa mengerjakan kebaikan akan Kami tambahkan kebaikan baginya. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Mensyukuri.
42:24
أَمْatauamيَقُولُونَmereka mengatakanyaqūlūnaٱفْتَرَىٰdia mengada-adakanif'tarāعَلَىterhadapʿalāٱللَّهِAllahl-lahiكَذِبًۭا ۖdustakadhibanفَإِنmaka jikafa-inيَشَإِmenghendakiyasha-iٱللَّهُAllahl-lahuيَخْتِمْDia menutupyakhtimعَلَىٰatasʿalāقَلْبِكَ ۗhatimuqalbikaوَيَمْحُdan menghapuskanwayamḥuٱللَّهُAllahl-lahuٱلْبَـٰطِلَbathill-bāṭilaوَيُحِقُّdan Dia membenarkanwayuḥiqquٱلْحَقَّbenarl-ḥaqaبِكَلِمَـٰتِهِۦٓ ۚdengan kalimat-kalimat-Nyabikalimātihiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuعَلِيمٌۢMaha Mengetahuiʿalīmunبِذَاتِdengan yang adabidhātiٱلصُّدُورِdadal-ṣudūri٢٤
Ataukah mereka mengatakan, "Dia (Muhammad) telah mengada-adakan kebohongan tentang Allah." Sekiranya Allah menghendaki niscaya Dia kunci hatimu. Dan Allah menghapus yang batil dan membenarkan yang benar dengan firman-Nya (Alquran). Sungguh, Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
42:25
وَهُوَdan Diawahuwaٱلَّذِىyangalladhīيَقْبَلُmenerimayaqbaluٱلتَّوْبَةَtaubatl-tawbataعَنْdariʿanعِبَادِهِۦhamba-hamba-Nyaʿibādihiوَيَعْفُوا۟dan Dia memaafkanwayaʿfūعَنِdariʿaniٱلسَّيِّـَٔاتِkesalahan-kesalahanl-sayiātiوَيَعْلَمُdan Dia mengetahuiwayaʿlamuمَاapa yangmāتَفْعَلُونَkamu kerjakantafʿalūna٢٥
Dan Dialah yang menerima tobat dari hamba-hamba-Nya dan memaafkan kesalahan-kesalahan dan mengetahui apa yang kamu kerjakan,
42:26
وَيَسْتَجِيبُdan Dia memperkenankanwayastajībuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebaikanl-ṣāliḥātiوَيَزِيدُهُمdan Dia menambah merekawayazīduhumمِّنdariminفَضْلِهِۦ ۚkarunia-Nyafaḍlihiوَٱلْكَـٰفِرُونَdan orang-orang kafirwal-kāfirūnaلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌۭazabʿadhābunشَدِيدٌۭsangat kerasshadīdun٢٦
dan Dia memperkenankan (doa) orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan serta menambah (pahala) kepada mereka dari karunia-Nya. Orang-orang yang ingkar akan mendapat azab yang sangat keras.
42:27
۞ وَلَوْdan jikawalawبَسَطَmelapangkanbasaṭaٱللَّهُAllahl-lahuٱلرِّزْقَrezekil-riz'qaلِعِبَادِهِۦbagi hamba-hamba-Nyaliʿibādihiلَبَغَوْا۟tentu mereka akan melampaui bataslabaghawفِىdi mukafīٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَلَـٰكِنtetapiwalākinيُنَزِّلُDia menurunkanyunazziluبِقَدَرٍۢdengan ketentuan/ukuranbiqadarinمَّاapa yangmāيَشَآءُ ۚDia kehendakiyashāuإِنَّهُۥsesungguhnyainnahuبِعِبَادِهِۦterhadap hamba-hamba-NyabiʿibādihiخَبِيرٌۢMaha MengetahuikhabīrunبَصِيرٌۭMaha Melihatbaṣīrun٢٧
Dan sekiranya Allah melapangkan rezeki kepada hamba-hamba-Nya niscaya mereka akan berbuat melampaui batas di bumi, tetapi Dia menurunkan dengan ukuran yang Dia kehendaki. Sungguh, Dia Mahateliti terhadap (keadaan) hamba-hamba-Nya, Maha Melihat.
42:28
وَهُوَdan Diawahuwaٱلَّذِىyangalladhīيُنَزِّلُmenurunkanyunazziluٱلْغَيْثَhujanl-ghaythaمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiمَاapamāقَنَطُوا۟mereka berputus asaqanaṭūوَيَنشُرُdan Dia menyebarkanwayanshuruرَحْمَتَهُۥ ۚrahmat-Nyaraḥmatahuوَهُوَdan DiawahuwaٱلْوَلِىُّMaha Pelindungl-waliyuٱلْحَمِيدُMaha Terpujil-ḥamīdu٢٨
Dan Dialah yang menurunkan hujan setelah mereka berputus asa dan menyebarkan rahmat-Nya. Dan Dialah Maha Pelindung, Maha Terpuji.
42:29
وَمِنْdan diantarawaminءَايَـٰتِهِۦtanda-tanda-Nyaāyātihiخَلْقُciptaankhalquٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiوَمَاdan apa yangwamāبَثَّbertebaranbathaفِيهِمَاpada keduanyafīhimāمِنdariminدَآبَّةٍۢ ۚmakhluk melatadābbatinوَهُوَdan Diawahuwaعَلَىٰatasʿalāجَمْعِهِمْmengumpulkan merekajamʿihimإِذَاapabilaidhāيَشَآءُDia menghendakiyashāuقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun٢٩
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya adalah penciptaan langit dan bumi dan makhluk-makhluk melata yang Dia sebarkan pada keduanya. Dan Dia Mahakuasa mengumpulkan semuanya apabila Dia kehendaki.
42:30
وَمَآdan apa yangwamāأَصَـٰبَكُمmenimpa kamuaṣābakumمِّنdari suatuminمُّصِيبَةٍۢmusibahmuṣībatinفَبِمَاmaka disebabkanfabimāكَسَبَتْperbuatankasabatأَيْدِيكُمْtangan-tanganmuaydīkumوَيَعْفُوا۟dan Dia memaafkanwayaʿfūعَنdariʿanكَثِيرٍۢkebanyakankathīrin٣٠
Dan musibah apapun yang menimpa kamu adalah karena perbuatan tanganmu sendiri, dan Allah memaafkan banyak (dari kesalahan-kesalahanmu).
42:31
وَمَآdan tidaklahwamāأَنتُمkamuantumبِمُعْجِزِينَdengan melepaskanbimuʿ'jizīnaفِىdifīٱلْأَرْضِ ۖbumil-arḍiوَمَاdan tidak adawamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiمِنdariminوَلِىٍّۢseorang pelindungwaliyyinوَلَاdan tidakwalāنَصِيرٍۢseorang penolongnaṣīrin٣١
Dan Kamu tidak dapat melepaskan diri (dari siksaan Allah) di bumi, dan kamu tidak memperoleh pelindung atau penolong selain Allah.
42:32
وَمِنْdan dariwaminءَايَـٰتِهِtanda-tanda-Nyaāyātihiٱلْجَوَارِkapal-kapall-jawāriفِىdifīٱلْبَحْرِlautl-baḥriكَٱلْأَعْلَـٰمِseperti gunung-gunungkal-aʿlāmi٣٢
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah kapal-kapal (yang berlayar) di laut seperti gunung-gunung.
42:33
إِنjikainيَشَأْDia menghendakiyashaيُسْكِنِDia menenangkanyus'kiniٱلرِّيحَanginl-rīḥaفَيَظْلَلْنَmaka jadilah ia kapal-kapal)fayaẓlalnaرَوَاكِدَterhentirawākidaعَلَىٰatasʿalāظَهْرِهِۦٓ ۚpermukaanẓahrihiإِنَّsesungguhnyainnaفِىpada yangfīذَٰلِكَdemikian itudhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢbenar-benar tanda-tandalaāyātinلِّكُلِّbagi setiaplikulliصَبَّارٍۢorang yang bersabarṣabbārinشَكُورٍorang yang bersyukurshakūrin٣٣
Jika Dia menghendaki, Dia akan menghentikan angin, sehingga jadilah (kapal-kapal) itu terhenti di permukaan laut. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang yang selalu bersabar dan banyak bersyukur,
42:34
أَوْatauawيُوبِقْهُنَّDia membinasakannyayūbiq'hunnaبِمَاdengan sebabbimāكَسَبُوا۟perbuatan merekakasabūوَيَعْفُdan Dia memberi maafwayaʿfuعَنdariʿanكَثِيرٍۢkebanyakankathīrin٣٤
atau (Dia akan) menghancurkan kapal-kapal itu karena perbuatan (dosa) mereka, dan Dia memaafkan banyak (dari mereka),
42:35
وَيَعْلَمَdan mengetahuiwayaʿlamaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيُجَـٰدِلُونَmereka membantahyujādilūnaفِىٓpadafīءَايَـٰتِنَاayat-ayat Kamiāyātināمَاtidak adamāلَهُمbagi merekalahumمِّنdariminمَّحِيصٍۢtempat larimaḥīṣin٣٥
dan agar orang-orang yang membantah tanda-tanda (kekuasaan) Kami mengetahui bahwa mereka tidak akan memperoleh jalan ke luar (dari siksaan).
42:36
فَمَآmaka apa yangfamāأُوتِيتُمdiberikan kepadamuūtītumمِّنdariminشَىْءٍۢsesuatushayinفَمَتَـٰعُmaka kesenanganfamatāʿuٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَا ۖdunial-dun'yāوَمَاdan apa yangwamāعِندَdi sisiʿindaٱللَّهِAllahl-lahiخَيْرٌۭlebih baikkhayrunوَأَبْقَىٰdan lebih kekalwa-abqāلِلَّذِينَbagi orang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَلَىٰdan kepadawaʿalāرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimيَتَوَكَّلُونَmereka bertawakkalyatawakkalūna٣٦
Apa pun (kenikmatan) yang diberikan kepadamu, maka itu adalah kesenangan hidup di dunia. Sedangkan apa (kenikmatan) yang ada di sisi Allah lebih baik dan lebih kekal bagi orang-orang yang beriman, dan hanya kepada Tuhan mereka bertawakal,
42:37
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaيَجْتَنِبُونَmereka menjauhiyajtanibūnaكَبَـٰٓئِرَbesarkabāiraٱلْإِثْمِdosal-ith'miوَٱلْفَوَٰحِشَdan perbuatan kejiwal-fawāḥishaوَإِذَاdan apabilawa-idhāمَاapa-apamāغَضِبُوا۟marahghaḍibūهُمْmerekahumيَغْفِرُونَmereka mengampuniyaghfirūna٣٧
dan juga (bagi) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan-perbuatan keji, dan apabila mereka marah segera memberi maaf,
42:38
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaٱسْتَجَابُوا۟mereka memperkenankanis'tajābūلِرَبِّهِمْkepada Tuhan merekalirabbihimوَأَقَامُوا۟dan mereka mendirikanwa-aqāmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَأَمْرُهُمْdan urusan merekawa-amruhumشُورَىٰmusyawarahshūrāبَيْنَهُمْdiantara merekabaynahumوَمِمَّاdan sebagian apawamimmāرَزَقْنَـٰهُمْKami beri rezeki merekarazaqnāhumيُنفِقُونَmereka menafkahkanyunfiqūna٣٨
dan (bagi) orang-orang yang menerima (mematuhi) seruan Tuhan dan melaksanakan salat, sedang urusan mereka (diputuskan) dengan musyawarah antara mereka; dan mereka menginfakkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka,
42:39
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaإِذَآapabilaidhāأَصَابَهُمُmenimpa merekaaṣābahumuٱلْبَغْىُkezalimanl-baghyuهُمْmerekahumيَنتَصِرُونَmereka membela diriyantaṣirūna٣٩
dan (bagi) orang-orang yang apabila mereka diperlakukan dengan zalim, mereka membela diri.
42:40
وَجَزَٰٓؤُا۟dan balasanwajazāuسَيِّئَةٍۢkejahatansayyi-atinسَيِّئَةٌۭkejahatansayyi-atunمِّثْلُهَا ۖserupa dengannyamith'luhāفَمَنْmaka barang siapafamanعَفَاmemaafkanʿafāوَأَصْلَحَdan berbuat baikwa-aṣlaḥaفَأَجْرُهُۥmaka pahalanyafa-ajruhuعَلَىatasʿalāٱللَّهِ ۚAllahl-lahiإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuلَاtidaklāيُحِبُّmenyukaiyuḥibbuٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīna٤٠
Dan balasan suatu kejahatan adalah kejahatan yang setimpal, tetapi barangsiapa memaafkan dan berbuat baik (kepada orang yang berbuat jahat) maka pahalanya dari Allah. Sungguh, Dia tidak menyukai orang-orang zalim.
42:41
وَلَمَنِdan sungguh orang-orangwalamaniٱنتَصَرَmenolong/membela diriintaṣaraبَعْدَsesudahbaʿdaظُلْمِهِۦteraniayanyaẓul'mihiفَأُو۟لَـٰٓئِكَmaka mereka itufa-ulāikaمَاtidak adamāعَلَيْهِمatas merekaʿalayhimمِّنdariminسَبِيلٍjalansabīlin٤١
Tetapi orang-orang yang membela diri setelah dizalimi, tidak ada alasan untuk menyalahkan mereka.
42:42
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāٱلسَّبِيلُjalanl-sabīluعَلَىatasʿalāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَظْلِمُونَzalimyaẓlimūnaٱلنَّاسَmanusial-nāsaوَيَبْغُونَdan mereka melampaui bataswayabghūnaفِىdi mukafīٱلْأَرْضِbumil-arḍiبِغَيْرِdengan tanpabighayriٱلْحَقِّ ۚkebenaranl-ḥaqiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌazabʿadhābunأَلِيمٌۭpedihalīmun٤٢
Sesungguhnya kesalahan hanya ada pada orang-orang yang berbuat zalim kepada manusia dan melampaui batas di bumi tanpa (mengindahkan) kebenaran. Mereka itu mendapat siksaan yang pedih.
42:43
وَلَمَنdan sungguh orangwalamanصَبَرَdia sabarṣabaraوَغَفَرَdan dia memaafkanwaghafaraإِنَّsesungguhnyainnaذَٰلِكَdemikian itudhālikaلَمِنْbenar-benar termasuklaminعَزْمِteguh hatiʿazmiٱلْأُمُورِurusanl-umūri٤٣
Tetapi barangsiapa bersabar dan memaafkan, sungguh yang demikian itu termasuk perbuatan yang mulia.
42:44
وَمَنdan barang siapawamanيُضْلِلِmenyesatkanyuḍ'liliٱللَّهُAllahl-lahuفَمَاmaka tidak adafamāلَهُۥbaginyalahuمِنdariminوَلِىٍّۢseorang pelindungwaliyyinمِّنۢdariminبَعْدِهِۦ ۗsesudah itubaʿdihiوَتَرَىdan kamu akan melihatwatarāٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaلَمَّاketikalammāرَأَوُا۟mereka melihatra-awūٱلْعَذَابَazabl-ʿadhābaيَقُولُونَmereka berkatayaqūlūnaهَلْapakahhalإِلَىٰuntukilāمَرَدٍّۢkembalimaraddinمِّنdariminسَبِيلٍۢjalansabīlin٤٤
Dan barangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah, maka tidak ada baginya pelindung setelah itu. Kamu akan melihat orang-orang zalim ketika mereka melihat azab berkata, "Adakah kiranya jalan untuk kembali (ke dunia)?"
42:45
وَتَرَىٰهُمْdan kamu akan melihatwatarāhumيُعْرَضُونَmereka dihadapkanyuʿ'raḍūnaعَلَيْهَاatasnya(neraka)ʿalayhāخَـٰشِعِينَkeadaan tundukkhāshiʿīnaمِنَdari padaminaٱلذُّلِّrendah/hinal-dhuliيَنظُرُونَmereka melihatyanẓurūnaمِنdariminطَرْفٍpandangan mataṭarfinخَفِىٍّۢ ۗtersembunyikhafiyyinوَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوٓا۟berimanāmanūإِنَّsesungguhnyainnaٱلْخَـٰسِرِينَorang-orang yang merugil-khāsirīnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaخَسِرُوٓا۟mereka merugikhasirūأَنفُسَهُمْdiri merekaanfusahumوَأَهْلِيهِمْdan keluarga merekawa-ahlīhimيَوْمَpada hariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۗkiamatl-qiyāmatiأَلَآingatlahalāإِنَّsesungguhnyainnaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaفِىdalamfīعَذَابٍۢazabʿadhābinمُّقِيمٍۢkekalmuqīmin٤٥
Dan kamu akan melihat mereka dihadapkan ke neraka dalam keadaan tertunduk karena (merasa) hina, mereka melihat dengan pandangan yang lesu. Dan orang-orang yang beriman berkata, "Sesungguhnya orang-orang yang rugi ialah orang-orang yang merugikan diri mereka sendiri dan keluarganya pada hari Kiamat." Ingatlah, sesungguhnya orang-orang zalim itu berada dalam azab yang kekal.
42:46
وَمَاdan tidakwamāكَانَadalahkānaلَهُمbagi merekalahumمِّنْdariminأَوْلِيَآءَpelindung-pelindungawliyāaيَنصُرُونَهُمmenolong merekayanṣurūnahumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِ ۗAllahl-lahiوَمَنdan barang siapawamanيُضْلِلِmenyesatkanyuḍ'liliٱللَّهُAllahl-lahuفَمَاmaka tidak adafamāلَهُۥbaginyalahuمِنdariminسَبِيلٍjalansabīlin٤٦
Dan mereka tidak akan mempunyai pelindung yang dapat menolong mereka selain Allah. Barang siapa dibiarkan sesat oleh Allah tidak akan ada jalan keluar baginya (untuk mendapat petunjuk).
42:47
ٱسْتَجِيبُوا۟perkenankanlahis'tajībūلِرَبِّكُمbagi Tuhanmulirabbikumمِّنdariminقَبْلِsebelumqabliأَنbahwaanيَأْتِىَakan datangyatiyaيَوْمٌۭsuatu hariyawmunلَّاtidaklāمَرَدَّdi tolakmaraddaلَهُۥpadanyalahuمِنَdariminaٱللَّهِ ۚAllahl-lahiمَاtidak adamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminمَّلْجَإٍۢtempat berlindungmalja-inيَوْمَئِذٍۢpada hari ituyawma-idhinوَمَاdan tidak adawamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminنَّكِيرٍۢmengingkarinakīrin٤٧
Patuhilah seruan Tuhanmu sebelum datang dari Allah suatu hari yang tidak dapat ditolak (atas perintah dari Allah). Pada hari itu kamu tidak memperoleh tempat berlindung dan tidak (pula) dapat mengingkari (dosa-dosamu).
42:48
فَإِنْmaka jikafa-inأَعْرَضُوا۟mereka berpalingaʿraḍūفَمَآmaka tidakfamāأَرْسَلْنَـٰكَKami mengutus kamuarsalnākaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimحَفِيظًا ۖpenjagaḥafīẓanإِنْtidaklahinعَلَيْكَatasmuʿalaykaإِلَّاkecualiillāٱلْبَلَـٰغُ ۗpenyampaianl-balāghuوَإِنَّآdan sesungguhnya Kamiwa-innāإِذَآapabilaidhāأَذَقْنَاKami merasakanadhaqnāٱلْإِنسَـٰنَmanusial-insānaمِنَّاdari Kamiminnāرَحْمَةًۭrahmatraḥmatanفَرِحَdia gembirafariḥaبِهَا ۖkarenanyabihāوَإِنdan jikawa-inتُصِبْهُمْmenimpa merekatuṣib'humسَيِّئَةٌۢkesusahansayyi-atunبِمَاdengan sebabbimāقَدَّمَتْperbuatanqaddamatأَيْدِيهِمْtangan-tangan merekaaydīhimفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaٱلْإِنسَـٰنَmanusial-insānaكَفُورٌۭsangat ingkarkafūrun٤٨
Jika mereka berpaling, maka (ingatlah) Kami tidak mengutus engkau sebagai pengawas bagi mereka. Kewajibanmu tidak lain hanyalah menyampaikan (risalah). Dan sungguh, apabila Kami merasakan kepada manusia suatu rahmat dari Kami, dia menyambutnya dengan gembira; tetapi jika mereka ditimpa kesusahan karena perbuatan tangan mereka sendiri (niscaya mereka ingkar), sungguh, manusia itu sangat ingkar (kepada nikmat).
42:49
لِّلَّهِbagi Allahlillahiمُلْكُkerajaanmul'kuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiيَخْلُقُDia menciptakanyakhluquمَاapa yangmāيَشَآءُ ۚDia kehendakiyashāuيَهَبُDia memberiyahabuلِمَنkepada siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuإِنَـٰثًۭاanak perempuanināthanوَيَهَبُdan Dia memberiwayahabuلِمَنkepada siapalimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuٱلذُّكُورَanak laki-lakil-dhukūra٤٩
Milik Allah lah kerajaan langit dan bumi; Dia menciptakan apa yang Dia kehendaki, memberikan anak perempuan kepada siapa yang Dia kehendaki, dan memberikan anak laki-laki kepada siapa yang Dia kehendaki,
42:50
أَوْatauawيُزَوِّجُهُمْDia menjodohkan merekayuzawwijuhumذُكْرَانًۭاlaki-lakidhuk'rānanوَإِنَـٰثًۭا ۖdan perempuanwa-ināthanوَيَجْعَلُdan Dia menjadikanwayajʿaluمَنsiapamanيَشَآءُDia kehendakiyashāuعَقِيمًا ۚmandulʿaqīmanإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuعَلِيمٌۭMaha MengetahuiʿalīmunقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun٥٠
atau Dia menganugerahkan jenis laki-laki dan perempuan, dan menjadikan mandul siapa yang Dia kehendaki. Dia Maha Mengetahui, Mahakuasa.
42:51
۞ وَمَاdan tidakwamāكَانَadakānaلِبَشَرٍbagi seorang manusialibasharinأَنbahwaanيُكَلِّمَهُberkata dengannyayukallimahuٱللَّهُAllahl-lahuإِلَّاkecualiillāوَحْيًاwahyuwaḥyanأَوْatauawمِنdariminوَرَآئِbelakangwarāiحِجَابٍtabirḥijābinأَوْatauawيُرْسِلَmengutusyur'silaرَسُولًۭاutusanrasūlanفَيُوحِىَlalu diwahyukanfayūḥiyaبِإِذْنِهِۦdengan idzin-Nyabi-idh'nihiمَاapa yangmāيَشَآءُ ۚDia kehendakiyashāuإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuعَلِىٌّMaha TinggiʿaliyyunحَكِيمٌۭMaha Bijaksanaḥakīmun٥١
Dan tidaklah patut bagi seorang manusia bahwa Allah akan berbicara kepadanya kecuali dengan perantaraan wahyu atau dari belakang tabir1 atau dengan mengutus utusan (malaikat) lalu diwahyukan kepadanya dengan izin-Nya apa yang Dia kehendaki. Sungguh, Dia Mahatinggi, Mahabijaksana.
42:52
وَكَذَٰلِكَdan demikianlahwakadhālikaأَوْحَيْنَآKami wahyukanawḥaynāإِلَيْكَkepadamuilaykaرُوحًۭاroh/Al Qur'anrūḥanمِّنْdariminأَمْرِنَا ۚurusan Kamiamrināمَاtidaklahmāكُنتَkamu adalahkuntaتَدْرِىkamu mengetahuitadrīمَاapakahmāٱلْكِتَـٰبُAl kitabl-kitābuوَلَاdan tidakwalāٱلْإِيمَـٰنُimanl-īmānuوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinجَعَلْنَـٰهُKami jadikannyajaʿalnāhuنُورًۭاcahayanūranنَّهْدِىKami beri petunjuknahdīبِهِۦdengannyabihiمَنsiapamanنَّشَآءُKami kehendakinashāuمِنْdariminعِبَادِنَا ۚhamba-hamba Kamiʿibādināوَإِنَّكَdan sesungguhnya kamuwa-innakaلَتَهْدِىٓbenar-benar kamu memberi petunjuklatahdīإِلَىٰkepadailāصِرَٰطٍۢjalanṣirāṭinمُّسْتَقِيمٍۢyang lurusmus'taqīmin٥٢
Dan demikianlah Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) rūh (Alquran) dengan perintah Kami. Sebelumnya engkau tidaklah mengetahui apakah Kitab (Alquran) dan apakah iman itu, tetapi Kami jadikan Alquran itu cahaya, dengan itu Kami memberi petunjuk pada siapa yang Kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Dan sungguh, engkau benar-benar membimbing (manusia) ke jalan yang lurus,
42:53
صِرَٰطِjalanṣirāṭiٱللَّهِAllahl-lahiٱلَّذِىyangalladhīلَهُۥkepunyaan-Nyalahuمَاsegala apa yangmāفِىdifīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَمَاdan segala apa yangwamāفِىdifīٱلْأَرْضِ ۗbumil-arḍiأَلَآingatlahalāإِلَىkepadailāٱللَّهِAllahl-lahiتَصِيرُkembalitaṣīruٱلْأُمُورُsegala urusanl-umūru٥٣
(Yaitu) jalan Allah yang milik-Nyalah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Ingatlah, segala urusan kembali kepada Allah.
—
—
—
—
Loading…