41

Fussilat

Makkiyah 54 Ayat Juz 24
فصلت

Surah Fussilat (فصلت) adalah surah ke-41 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 54 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
41:1
حمٓHaa miimhha-meem١
Ḥā Mīm.
41:2
تَنزِيلٌۭditurunkantanzīlunمِّنَdariminaٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi٢
(Alquran ini) diturunkah dari Tuhan Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.
41:3
كِتَـٰبٌۭkitabkitābunفُصِّلَتْdijelaskanfuṣṣilatءَايَـٰتُهُۥayat-ayatnyaāyātuhuقُرْءَانًاbacaanqur'ānanعَرَبِيًّۭاbahasa Arabʿarabiyyanلِّقَوْمٍۢbagi kaumliqawminيَعْلَمُونَmereka mengetahuiyaʿlamūna٣
Kitab yang ayat-ayatnya djelaskan, bacaan dalam bahasa Arab, untuk kaum yang mengetahui,
41:4
بَشِيرًۭاberita gembirabashīranوَنَذِيرًۭاdan peringatanwanadhīranفَأَعْرَضَtetapi berpalingfa-aʿraḍaأَكْثَرُهُمْkebanyakan merekaaktharuhumفَهُمْmaka merekafahumلَاtidakيَسْمَعُونَmereka mendengarkanyasmaʿūna٤
yang membawa berita gembira dan peringatan, tetapi kebanyakan mereka berpaling (darinya) serta tidak mendengarkan.
41:5
وَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūقُلُوبُنَاhati kamiqulūbunāفِىٓdalamأَكِنَّةٍۢtutupanakinnatinمِّمَّاdari apamimmāتَدْعُونَآkamu menyeru kamitadʿūnāإِلَيْهِkepadanyailayhiوَفِىٓdan dalamwafīءَاذَانِنَاtelinga kamiādhānināوَقْرٌۭsumbatwaqrunوَمِنۢdan dariwaminبَيْنِنَاantara kamibaynināوَبَيْنِكَdan antara kamuwabaynikaحِجَابٌۭdindingḥijābunفَٱعْمَلْmaka bekerjalahfa-iʿ'malإِنَّنَاsesungguhnya kamiinnanāعَـٰمِلُونَorang-orang yang bekerjaʿāmilūna٥
Dan mereka berkata, "Hati kami sudah tertutup dari apa yang engkau seru kami kepadanya dan telinga kami sudah tersumbat, dan di antara kami dan engkau ada dinding, karena itu lakukanlah (sesuai kehendakmu), sesungguhnya kami akan melakukan (sesuai kehendak kami)."
41:6
قُلْkatakanlahqulإِنَّمَآsesungguhnya hanyalahinnamāأَنَا۠akuanāبَشَرٌۭseorang manusiabasharunمِّثْلُكُمْseperti kamumith'lukumيُوحَىٰٓdiwahyukanyūḥāإِلَىَّkepadakuilayyaأَنَّمَآbahwasanyaannamāإِلَـٰهُكُمْTuhanmuilāhukumإِلَـٰهٌۭTuhanilāhunوَٰحِدٌۭMaha Esawāḥidunفَٱسْتَقِيمُوٓا۟maka tetaplahfa-is'taqīmūإِلَيْهِkepada-Nyailayhiوَٱسْتَغْفِرُوهُ ۗdan mohonlah ampunan kepada-Nyawa-is'taghfirūhuوَوَيْلٌۭdan kecelakaanlahwawaylunلِّلْمُشْرِكِينَbagi orang-orang yang mempersekutukanlil'mush'rikīna٦
Katakanlah (Muhammad), "Aku ini hanyalah seorang manusia seperti kamu, yang diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu tetaplah kamu (beribadah) kepada-Nya dan mohonlah ampunan kepada-Nya. Dan celakalah bagi orang-orang yang mempersekutukan-(Nya),
41:7
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَاtidakيُؤْتُونَmenunaikanyu'tūnaٱلزَّكَوٰةَzakatl-zakataوَهُمdan merekawahumبِٱلْـَٔاخِرَةِdengan akhiratbil-ākhiratiهُمْmerekahumكَـٰفِرُونَkafirkāfirūna٧
(yaitu) orang-orang yang tidak menunaikan zakat dan mereka ingkar terhadap kehidupan akhirat.
41:8
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan berbuatwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِbaikl-ṣāliḥātiلَهُمْbagi merekalahumأَجْرٌpahalaajrunغَيْرُtidakghayruمَمْنُونٍۢterputus-putusmamnūnin٨
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka mendapat pahala yang tidak ada putus-putusnya."
41:9
۞ قُلْkatakanlahqulأَئِنَّكُمْapakah sesungguhnya kamua-innakumلَتَكْفُرُونَsungguh kamu kafirlatakfurūnaبِٱلَّذِىdengan yangbi-alladhīخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلْأَرْضَbumil-arḍaفِىdalamيَوْمَيْنِdua masa/hariyawmayniوَتَجْعَلُونَdan kamu menjadikanwatajʿalūnaلَهُۥٓbagi-Nyalahuأَندَادًۭا ۚsekutu-sekutuandādanذَٰلِكَdemikian itudhālikaرَبُّTuhanrabbuٱلْعَـٰلَمِينَsemesta alaml-ʿālamīna٩
Katakanlah, "Pantaskah kamu ingkar kepada Tuhan yang menciptakan bumi dalam dua masa dan kamu adakan pula sekutu-sekutu bagi-Nya? Itulah Tuhan seluruh alam."
41:10
وَجَعَلَdan Dia menjadikanwajaʿalaفِيهَاdidalamnya (bumi)fīhāرَوَٰسِىَgunung-gunungrawāsiyaمِنdariminفَوْقِهَاatasnyafawqihāوَبَـٰرَكَdan Dia berkatiwabārakaفِيهَاdidalamnyafīhāوَقَدَّرَdan Dia menentukanwaqaddaraفِيهَآdidalamnyafīhāأَقْوَٰتَهَاmakanan-makanannyaaqwātahāفِىٓdalamأَرْبَعَةِempatarbaʿatiأَيَّامٍۢmasa/hariayyāminسَوَآءًۭsamasawāanلِّلسَّآئِلِينَbagi orang-orang yang bertanyalilssāilīna١٠
Dan Dia ciptakan padanya gunung-gunung yang kokoh di atasnya. Dan kemudian Dia berkahi, dan Dia tentukan makanan-makanan (bagi penghuni)nya dalam empat masa, memadai untuk (memenuhi kebutuhan) mereka yang memerlukannya.
41:11
ثُمَّkemudianthummaٱسْتَوَىٰٓDia menujuis'tawāإِلَىkepadailāٱلسَّمَآءِlangitl-samāiوَهِىَdan ia/langitwahiyaدُخَانٌۭasapdukhānunفَقَالَlalu Dia berkatafaqālaلَهَاkepadanyalahāوَلِلْأَرْضِdan kepada bumiwalil'arḍiٱئْتِيَاdatanglah kamu berduai'tiyāطَوْعًاsuka hatiṭawʿanأَوْatauawكَرْهًۭاterpaksakarhanقَالَتَآkeduanya berkataqālatāأَتَيْنَاkami datangataynāطَآئِعِينَdengan suka hatiṭāiʿīna١١
Kemudian Dia menuju ke langit dan (langit) itu masih berupa asap, lalu Dia berfirman kepadanya dan kepada bumi, "Datanglah kamu berdua menurut perintah-Ku dengan patuh atau terpaksa." Keduanya menjawab, "Kami datang dengan patuh."
41:12
فَقَضَىٰهُنَّmaka Dia menjadikannyafaqaḍāhunnaسَبْعَtujuhsabʿaسَمَـٰوَاتٍۢlangitsamāwātinفِىdalamيَوْمَيْنِdua masa/hariyawmayniوَأَوْحَىٰdan Dia mewahyukanwa-awḥāفِىpadaكُلِّtiap-tiapkulliسَمَآءٍlangitsamāinأَمْرَهَا ۚurusannyaamrahāوَزَيَّنَّاdan Kami hiasiwazayyannāٱلسَّمَآءَlangitl-samāaٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāبِمَصَـٰبِيحَdengan bintang-bintangbimaṣābīḥaوَحِفْظًۭا ۚdan memeliharawaḥif'ẓanذَٰلِكَdemikian itudhālikaتَقْدِيرُketentuantaqdīruٱلْعَزِيزِMaha Perkasal-ʿazīziٱلْعَلِيمِMaha Mengetahuil-ʿalīmi١٢
Lalu diciptakan-Nya tujuh langit dalam dua masa dan pada setiap langit Dia mewahyukan urusan masing-masing. Kemudian langit yang dekat (dengan bumi), Kami hiasi dengan bintang-bintang, dan (Kami ciptakan itu) untuk memelihara. Demikianlah ketentuan (Allah) Yang Mahaperkasa, Maha Mengetahui.
41:13
فَإِنْmaka jikafa-inأَعْرَضُوا۟mereka berpalingaʿraḍūفَقُلْmaka katakanlahfaqulأَنذَرْتُكُمْaku telah peringatkan kamuandhartukumصَـٰعِقَةًۭpetirṣāʿiqatanمِّثْلَsepertimith'laصَـٰعِقَةِpetirṣāʿiqatiعَادٍۢkaum'Adʿādinوَثَمُودَdan kaum Tsamudwathamūda١٣
Jika mereka berpaling maka katakanlah, "Aku telah memperingatkan kamu akan (bencana) petir seperti petir yang menimpa kaum 'Ād dan kaum Samud."
41:14
إِذْketikaidhجَآءَتْهُمُdatang kepada merekajāathumuٱلرُّسُلُrasul-rasull-rusuluمِنۢdariminبَيْنِantarabayniأَيْدِيهِمْdepan merekaaydīhimوَمِنْdan dariwaminخَلْفِهِمْbelakang merekakhalfihimأَلَّاbahwa janganlahallāتَعْبُدُوٓا۟kamu menyembahtaʿbudūإِلَّاkecualiillāٱللَّهَ ۖAllahl-lahaقَالُوا۟mereka berkataqālūلَوْkalaulawشَآءَmenghendakishāaرَبُّنَاTuhan kamirabbunāلَأَنزَلَtentu Dia menurunkanla-anzalaمَلَـٰٓئِكَةًۭmalaikat-malaikatmalāikatanفَإِنَّاmaka sesungguhnya kamifa-innāبِمَآkepada apabimāأُرْسِلْتُمkamu di utusur'sil'tumبِهِۦdengannyabihiكَـٰفِرُونَorang-orang kafirkāfirūna١٤
Ketika para rasul datang kepada mereka dari depan dan dari belakang mereka1 (dengan menyerukan), "Janganlah kamu menyembah selain Allah!" Mereka menjawab, "Kalau Tuhan kami menghendaki tentu Dia menurunkan malaikat-malaikat-Nya, maka sesungguhnya kami mengingkari wahyu yang engkau diutus menyampaikannya."
41:15
فَأَمَّاmaka adapunfa-ammāعَادٌۭkaum'Adʿādunفَٱسْتَكْبَرُوا۟maka mereka menyombngkan dirifa-is'takbarūفِىdi mukaٱلْأَرْضِbumil-arḍiبِغَيْرِdengan tanpabighayriٱلْحَقِّyang benarl-ḥaqiوَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūمَنْsiapakahmanأَشَدُّlebihashadduمِنَّاdari kamiminnāقُوَّةً ۖkekuatanquwwatanأَوَلَمْataukah tidakawalamيَرَوْا۟mereka memperhatikanyarawأَنَّsesungguhnyaannaٱللَّهَAllahl-lahaٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَهُمْmenciptakan merekakhalaqahumهُوَdiahuwaأَشَدُّlebihashadduمِنْهُمْdari merekamin'humقُوَّةًۭ ۖkekuatanquwwatanوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūبِـَٔايَـٰتِنَاterhadap tanda-tanda Kamibiāyātināيَجْحَدُونَmereka mengingkariyajḥadūna١٥
Maka adapun kaum 'Ād, mereka menyombongkan diri di bumi tanpa (mengindahkan) kebenaran dan mereka berkata, "Siapakah yang lebih hebat kekuatannya dari kami?" Tidakkah mereka memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang menciptakan mereka. Dia lebih hebat kekuatan-Nya dari mereka? Dan mereka telah mengingkari tanda-tanda (kebesaran) Kami.
41:16
فَأَرْسَلْنَاmaka Kami mengirimkanfa-arsalnāعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimرِيحًۭاanginrīḥanصَرْصَرًۭاgemuruh/sangat ributṣarṣaranفِىٓdalamأَيَّامٍۢbeberapa hariayyāminنَّحِسَاتٍۢcelakanaḥisātinلِّنُذِيقَهُمْkarena Kami hendak merasakan pada merekalinudhīqahumعَذَابَazabʿadhābaٱلْخِزْىِyang hinal-khiz'yiفِىdalamٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَا ۖdunial-dun'yāوَلَعَذَابُdan sungguh azabwalaʿadhābuٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiأَخْزَىٰ ۖlebih hinaakhzāوَهُمْdan merekawahumلَاtidakيُنصَرُونَmereka diberi pertolonganyunṣarūna١٦
Maka Kami tiupkan angin yang sangat bergemuruh kepada mereka dalam beberapa hari yang nahas, karena Kami ingin agar mereka itu merasakan siksaan yang menghinakan dalam kehidupan di dunia. Sedangkan azab akhirat pasti lebih menghinakan dan mereka tidak diberi pertolongan.
41:17
وَأَمَّاdan adapunwa-ammāثَمُودُTsamudthamūduفَهَدَيْنَـٰهُمْmaka Kami beri petunjuk merekafahadaynāhumفَٱسْتَحَبُّوا۟maka (tetapi) mereka menyukaifa-is'taḥabbūٱلْعَمَىٰbutal-ʿamāعَلَىdaripadaʿalāٱلْهُدَىٰpetunjukl-hudāفَأَخَذَتْهُمْmaka menyambar merekafa-akhadhathumصَـٰعِقَةُpetirṣāʿiqatuٱلْعَذَابِazabl-ʿadhābiٱلْهُونِyang menghinakanl-hūniبِمَاdengan apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَكْسِبُونَmereka kerjakanyaksibūna١٧
Dan adapun kaum Samud, mereka telah Kami beri petunjuk tetapi mereka lebih menyukai kebutaan (kesesatan) daripada petunjuk itu, maka mereka disambar petir sebagai azab yang menghinakan disebabkan apa yang telah mereka kerjakan.
41:18
وَنَجَّيْنَاdan Kami selamatkanwanajjaynāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūيَتَّقُونَmereka bertakwayattaqūna١٨
Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman karena mereka adalah orang-orang yang bertakwa.
41:19
وَيَوْمَdan pada hariwayawmaيُحْشَرُdikumpulkanyuḥ'sharuأَعْدَآءُmusuh-musuhaʿdāuٱللَّهِAllahl-lahiإِلَىkeilāٱلنَّارِnerakal-nāriفَهُمْlalu merekafahumيُوزَعُونَmereka di bagi-bagiyūzaʿūna١٩
Dan (ingatlah) pada hari (ketika) musuh-musuh Allah digiring ke neraka lalu mereka dipisah-pisahkan.
41:20
حَتَّىٰٓsehinggaḥattāإِذَاapabilaidhāمَاapa-apaجَآءُوهَاmereka datang kepadanyajāūhāشَهِدَmenjadi saksishahidaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimسَمْعُهُمْpendengaran merekasamʿuhumوَأَبْصَـٰرُهُمْdan penglihatan merekawa-abṣāruhumوَجُلُودُهُمdan kulit-kulit merekawajulūduhumبِمَاtentang apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna٢٠
Sehingga apabila mereka sampai ke neraka, pendengaran, penglihatan dan kulit mereka menjadi saksi terhadap apa yang telah mereka lakukan.
41:21
وَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūلِجُلُودِهِمْkepada kulit-kulit merekalijulūdihimلِمَmengapalimaشَهِدتُّمْkamu menjadi saksishahidttumعَلَيْنَا ۖatas kamiʿalaynāقَالُوٓا۟(kulit-kulit) berkataqālūأَنطَقَنَاmenjadikan kami berkataanṭaqanāٱللَّهُAllahl-lahuٱلَّذِىٓyangalladhīأَنطَقَmenjadikan berkataanṭaqaكُلَّsegalakullaشَىْءٍۢsesuatushayinوَهُوَdan Diawahuwaخَلَقَكُمْmenciptakan kaliankhalaqakumأَوَّلَpertamaawwalaمَرَّةٍۢkalimarratinوَإِلَيْهِdan kepada-Nyawa-ilayhiتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna٢١
Dan mereka berkata kepada kulit mereka, "Mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?" Kulit mereka menjawab, "Yang menjadikan kami dapat berbicara adalah Allah, yang (juga) menjadikan segala sesuatu dapat berbicara, dan Dialah yang menciptakan kamu yang pertama kali dan hanya kepada-Nya kamu dikembalikan."
41:22
وَمَاdan tidak adawamāكُنتُمْkalian adalahkuntumتَسْتَتِرُونَkamu bersembunyitastatirūnaأَنuntukanيَشْهَدَmenyaksikanyashhadaعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumسَمْعُكُمْpendengaranmusamʿukumوَلَآdan tidakwalāأَبْصَـٰرُكُمْpenglihatanmuabṣārukumوَلَاdan tidakwalāجُلُودُكُمْkulit-kulitmujulūdukumوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinظَنَنتُمْkamu mengiraẓanantumأَنَّbahwasanyaannaٱللَّهَAllahl-lahaلَاtidakيَعْلَمُmengetahuiyaʿlamuكَثِيرًۭاkebanyakankathīranمِّمَّاdari apamimmāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna٢٢
Dan kamu tidak dapat bersembunyi dari kesaksian pendengaran, penglihatan dan kulitmu terhadapmu1 bahkan kamu mengira Allah tidak mengetahui banyak tentang apa yang kamu lakukan.
41:23
وَذَٰلِكُمْdan yang demikian ituwadhālikumظَنُّكُمُpersangkaanmuẓannukumuٱلَّذِىyangalladhīظَنَنتُمkamu telah menyangkaẓanantumبِرَبِّكُمْterhadap TuhanmubirabbikumأَرْدَىٰكُمْDia menjerumuskan kamuardākumفَأَصْبَحْتُمmaka jadilah kamufa-aṣbaḥtumمِّنَtermasukminaٱلْخَـٰسِرِينَorang-orang yang rugil-khāsirīna٢٣
Dan itulah dugaanmu yang telah kamu sangkakan terhadap Tuhanmu, (dugaan itu) telah membinasakan kamu, sehingga jadilah kamu termasuk orang yang rugi.
41:24
فَإِنmaka jikafa-inيَصْبِرُوا۟mereka bersabaryaṣbirūفَٱلنَّارُmaka nerakafal-nāruمَثْوًۭىtempat tinggalmathwanلَّهُمْ ۖbagi merekalahumوَإِنdan jikawa-inيَسْتَعْتِبُوا۟mereka minta dikasihaniyastaʿtibūفَمَاmaka tidaklahfamāهُمmerekahumمِّنَtermasukminaٱلْمُعْتَبِينَorang-orang yang dikasihanil-muʿ'tabīna٢٤
Meskipun mereka bersabar (atas azab neraka) maka nerakalah tempat tinggal mereka dan jika mereka minta belas kasihan, maka mereka itu tidak termasuk orang yang pantas dikasihani.
41:25
۞ وَقَيَّضْنَاdan Kami tetapkanwaqayyaḍnāلَهُمْbagi merekalahumقُرَنَآءَteman-temanquranāaفَزَيَّنُوا۟maka mereka menjadikan memandang baikfazayyanūلَهُمbagi merekalahumمَّاapa yangبَيْنَdiantarabaynaأَيْدِيهِمْhadapan merekaaydīhimوَمَاdan apawamāخَلْفَهُمْbelakang merekakhalfahumوَحَقَّdan pastiwaḥaqqaعَلَيْهِمُatas merekaʿalayhimuٱلْقَوْلُperkataanl-qawluفِىٓpadaأُمَمٍۢumat-umatumaminقَدْsungguhqadخَلَتْtelah lewatkhalatمِنdariminقَبْلِهِمsebelum merekaqablihimمِّنَdariminaٱلْجِنِّjinl-jiniوَٱلْإِنسِ ۖdan manusiawal-insiإِنَّهُمْsesungguhnya merekainnahumكَانُوا۟adalah merekakānūخَـٰسِرِينَorang-orang yang rugikhāsirīna٢٥
Dan Kami tetapkan bagi mereka teman-teman (setan) yang memuji-muji apa saja yang ada di hadapan dan di belakang mereka1 dan tetaplah atas mereka putusan azab bersama umat-umat yang terdahulu sebelum mereka dari (golongan) jin dan manusia. Sungguh, mereka adalah orang-orang yang rugi.
41:26
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلَاjanganlahتَسْمَعُوا۟kamu mendengartasmaʿūلِهَـٰذَاkepada inilihādhāٱلْقُرْءَانِAl Qur'anl-qur'āniوَٱلْغَوْا۟dan buatlah keributanwal-ghawفِيهِpadanyafīhiلَعَلَّكُمْagar kalianlaʿallakumتَغْلِبُونَkamu dapat mengalahkantaghlibūna٢٦
Dan orang-orang yang kafir berkata, "Janganlah kamu mendengarkan (bacaan) Alquran ini dan buatlah kegaduhan terhadapnya, agar kamu dapat mengalahkan (mereka)."
41:27
فَلَنُذِيقَنَّmaka sungguh Kami akan merasakanfalanudhīqannaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūعَذَابًۭاazabʿadhābanشَدِيدًۭاsangat kerasshadīdanوَلَنَجْزِيَنَّهُمْdan sungguh Kami akan memberi balasan merekawalanajziyannahumأَسْوَأَsangat burukaswa-aٱلَّذِىyangalladhīكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna٢٧
Maka sungguh, akan Kami timpakan azab yang keras kepada orang-orang yang kafir itu dan sungguh, akan Kami beri balasan mereka dengan seburuk-buruk balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan.
41:28
ذَٰلِكَdemikianlahdhālikaجَزَآءُbalasanjazāuأَعْدَآءِmusuh-musuhaʿdāiٱللَّهِAllahl-lahiٱلنَّارُ ۖnerakal-nāruلَهُمْbagi merekalahumفِيهَاdi dalamnyafīhāدَارُtempat tinggaldāruٱلْخُلْدِ ۖkekall-khul'diجَزَآءًۢpembalasanjazāanبِمَاdengan apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūبِـَٔايَـٰتِنَاterhadap ayat-ayat Kamibiāyātināيَجْحَدُونَmereka ingkaryajḥadūna٢٨
Demikianlah balasan (terhadap) musuh-musuh Allah (yaitu) neraka; mereka mendapat tempat tinggal yang kekal di dalamnya sebagai balasan atas keingkaran mereka terhadap ayat-ayat Kami.
41:29
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūرَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāأَرِنَاperlihatkan kepada kamiarināٱلَّذَيْنِorang-orang yangalladhayniأَضَلَّانَاtelah menyesatkan kamiaḍallānāمِنَdariminaٱلْجِنِّjinl-jiniوَٱلْإِنسِdan manusiawal-insiنَجْعَلْهُمَاkami jadikan keduanyanajʿalhumāتَحْتَdi bawahtaḥtaأَقْدَامِنَاtelapak kaki kamiaqdāmināلِيَكُونَاsupaya keduanya menjadiliyakūnāمِنَdariminaٱلْأَسْفَلِينَorang-orang yang hinal-asfalīna٢٩
Dan orang-orang yang kafir berkata, "Ya Tuhan kami, perlihatkanlah kepada kami dua golongan yang telah menyesatkan kami yaitu (golongan) jin dan manusia, agar kami letakkan keduanya di bawah telapak kaki agar kedua golongan itu menjadi yang paling bawah (hina)."
41:30
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaقَالُوا۟mereka mengatakanqālūرَبُّنَاTuhan kamirabbunāٱللَّهُAllahl-lahuثُمَّkemudianthummaٱسْتَقَـٰمُوا۟mereka meneguhkan pendirianis'taqāmūتَتَنَزَّلُakan turuntatanazzaluعَلَيْهِمُatas merekaʿalayhimuٱلْمَلَـٰٓئِكَةُmalaikatl-malāikatuأَلَّاjanganlahallāتَخَافُوا۟kamu takuttakhāfūوَلَاdan janganlahwalāتَحْزَنُوا۟kamu merasa bersedihtaḥzanūوَأَبْشِرُوا۟dan gembirakanlah merekawa-abshirūبِٱلْجَنَّةِdengan surgabil-janatiٱلَّتِىyangallatīكُنتُمْkalian adalahkuntumتُوعَدُونَkamu dijanjikantūʿadūna٣٠
Sesungguhnya orang-orang yang berkata, "Tuhan kami adalah Allah" kemudian mereka meneguhkan pendirian mereka, maka malaikat-malaikat akan turun kepada mereka (dengan berkata), "Janganlah kamu merasa takut dan janganlah kamu bersedih hati; dan bergembiralah kamu dengan (memperoleh) surga yang telah dijanjikan kepadamu."
41:31
نَحْنُkaminaḥnuأَوْلِيَآؤُكُمْpelindung-pelindungmuawliyāukumفِىdalamٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāوَفِىdan dalamwafīٱلْـَٔاخِرَةِ ۖkehidupan akhiratl-ākhiratiوَلَكُمْdan bagimuwalakumفِيهَاdidalamnyafīhāمَاapa yangتَشْتَهِىٓkamu inginkantashtahīأَنفُسُكُمْdiri kalian sendirianfusukumوَلَكُمْdan bagimuwalakumفِيهَاdidalamnyafīhāمَاapa yangتَدَّعُونَkamu mintataddaʿūna٣١
Kamilah pelindung-pelindungmu dalam kehidupan dunia dan akhirat; di dalamnya (surga) kamu memperoleh apa yang kamu inginkan dan memperoleh apa yang kamu minta.
41:32
نُزُلًۭاpemberiannuzulanمِّنْdariminغَفُورٍۢMaha PengampunghafūrinرَّحِيمٍۢMaha Penyayangraḥīmin٣٢
Sebagai penghormatan (bagimu) dari (Allah) Yang Maha Pengampun, Maha Penyayang.
41:33
وَمَنْdan siapawamanأَحْسَنُlebih baikaḥsanuقَوْلًۭاperkataanqawlanمِّمَّنdaripada orangmimmanدَعَآdia menyerudaʿāإِلَىkepadailāٱللَّهِAllahl-lahiوَعَمِلَdan berbuatwaʿamilaصَـٰلِحًۭاkebaikanṣāliḥanوَقَالَdan dia berkatawaqālaإِنَّنِىsesungguhnya akuinnanīمِنَtermasukminaٱلْمُسْلِمِينَorang-orang yang berserah diril-mus'limīna٣٣
Dan siapakah yang lebih baik perkataannya daripada orang yang menyeru kepada Allah dan mengerjakan kebajikan dan berkata, "Sungguh, aku termasuk orang-orang muslim (yang berserah diri)?"
41:34
وَلَاdan tidaklahwalāتَسْتَوِىsamatastawīٱلْحَسَنَةُkebaikanl-ḥasanatuوَلَاdan tidaklahwalāٱلسَّيِّئَةُ ۚkejahatanl-sayi-atuٱدْفَعْtolaklahid'faʿبِٱلَّتِىdengan yangbi-allatīهِىَia (cara)hiyaأَحْسَنُlebih baikaḥsanuفَإِذَاmaka tiba-tibafa-idhāٱلَّذِىorang yangalladhīبَيْنَكَdiantaramubaynakaوَبَيْنَهُۥdan antara diawabaynahuعَدَٰوَةٌۭpermusuhanʿadāwatunكَأَنَّهُۥseakan-akanka-annahuوَلِىٌّpenolongwaliyyunحَمِيمٌۭtemanḥamīmun٣٤
Dan tidaklah sama kebaikan dan kejahatan. Tolaklah (kejahatan itu) dengan cara yang lebih baik, sehingga orang yang ada rasa permusuhan antara kamu dan dia akan seperti teman yang setia.
41:35
وَمَاdan tidakwamāيُلَقَّىٰهَآdijumpainyayulaqqāhāإِلَّاkecualiillāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaصَبَرُوا۟sabarṣabarūوَمَاdan tidakwamāيُلَقَّىٰهَآdijumpainyayulaqqāhāإِلَّاkecualiillāذُو(orang yang) mempunyaidhūحَظٍّkeberuntunganḥaẓẓinعَظِيمٍۢbesarʿaẓīmin٣٥
Dan (sifat-sifat yang baik itu) tidak akan dianugerahkan kecuali kepada orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan kecuali kepada orang-orang yang mempunyai keberuntungan yang besar.
41:36
وَإِمَّاdan jikawa-immāيَنزَغَنَّكَmengganggu kamuyanzaghannakaمِنَdariminaٱلشَّيْطَـٰنِsyaitanl-shayṭāniنَزْغٌۭgangguannazghunفَٱسْتَعِذْmaka berlindunglahfa-is'taʿidhبِٱللَّهِ ۖkepada Allahbil-lahiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuهُوَDiahuwaٱلسَّمِيعُMaha mendengarl-samīʿuٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmu٣٦
Dan jika setan mengganggumu dengan suatu godaan, maka mohonlah perlindungan kepada Allah. Sungguh, Dialah Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
41:37
وَمِنْdan dariwaminءَايَـٰتِهِtanda-tanda-Nyaāyātihiٱلَّيْلُmalamal-layluوَٱلنَّهَارُdan siangwal-nahāruوَٱلشَّمْسُdan matahariwal-shamsuوَٱلْقَمَرُ ۚdan bulanwal-qamaruلَاtidakتَسْجُدُوا۟kamu bersujudtasjudūلِلشَّمْسِkepada mataharililshamsiوَلَاdan janganwalāلِلْقَمَرِpada bulanlil'qamariوَٱسْجُدُوا۟dan bersujudlahwa-us'judūلِلَّهِkepada Allahlillahiٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَهُنَّmenciptakan semuanyakhalaqahunnaإِنjikainكُنتُمْkalian adalahkuntumإِيَّاهُhanya kepada-Nyaiyyāhuتَعْبُدُونَkamu menyembahtaʿbudūna٣٧
Dan sebagian dari tanda-tanda kebesaran-Nya ialah malam, siang, matahari dan bulan. Janganlah bersujud kepada matahari dan jangan (pula) kepada bulan, tetapi bersujudlah kepada Allah yang menciptakannya, jika kamu hanya menyembah kepada-Nya.
41:38
فَإِنِmaka jikafa-iniٱسْتَكْبَرُوا۟mereka menyombongkan diriis'takbarūفَٱلَّذِينَmaka orang-orang (malaikat)fa-alladhīnaعِندَdi sisiʿindaرَبِّكَTuhanmurabbikaيُسَبِّحُونَmereka bertasbihyusabbiḥūnaلَهُۥkepada-Nyalahuبِٱلَّيْلِpada malambi-al-layliوَٱلنَّهَارِdan siangwal-nahāriوَهُمْdan merekawahumلَاtidakيَسْـَٔمُونَ ۩jemu-jemuyasamūna٣٨
Jika mereka menyombongkan diri, maka mereka (malaikat) yang di sisi Tuhanmu bertasbih kepada-Nya pada malam dan siang hari, sedang mereka tidak pernah jemu.
41:39
وَمِنْdan dariwaminءَايَـٰتِهِۦٓtanda-tanda-Nyaāyātihiأَنَّكَbahwasanya kamuannakaتَرَىmelihattarāٱلْأَرْضَbumil-arḍaخَـٰشِعَةًۭtanduskhāshiʿatanفَإِذَآmaka apabilafa-idhāأَنزَلْنَاKami turunkananzalnāعَلَيْهَاatasnyaʿalayhāٱلْمَآءَairl-māaٱهْتَزَّتْia bergerakih'tazzatوَرَبَتْ ۚdan berkembangwarabatإِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِىٓyangalladhīأَحْيَاهَاmenghidupkannyaaḥyāhāلَمُحْىِtentu dapat menghidupkanlamuḥ'yīٱلْمَوْتَىٰٓ ۚyang matil-mawtāإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌMaha Kuasaqadīrun٣٩
Dan sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya, engkau melihat bumi itu kering dan tandus, tetapi apabila Kami turunkan hujan di atasnya, niscaya ia bergerak dan subur. Sesungguhnya (Allah) yang menghidupkannya pasti dapat menghidupkan yang mati; sesungguhnya Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
41:40
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيُلْحِدُونَmereka ingkaryul'ḥidūnaفِىٓpadaءَايَـٰتِنَاayat-ayat Kamiāyātināلَاtidakيَخْفَوْنَmereka tersembunyiyakhfawnaعَلَيْنَآ ۗdari/atas Kamiʿalaynāأَفَمَنapakah maka orangafamanيُلْقَىٰia dilemparkanyul'qāفِىdalamٱلنَّارِnerakal-nāriخَيْرٌlebih baikkhayrunأَمataukah/apakahamمَّنorangmanيَأْتِىٓia datangyatīءَامِنًۭاamanāminanيَوْمَpada hariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۚkiamatl-qiyāmatiٱعْمَلُوا۟berbuatlahiʿ'malūمَاapa yangشِئْتُمْ ۖkalian kehendakishi'tumإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuبِمَاterhadap apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūnaبَصِيرٌMaha Melihatbaṣīrun٤٠
Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari tanda-tanda (kebesaran) Kami, mereka tidak tersembunyi dari Kami. Apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka yang lebih baik ataukah mereka yang datang dengan aman sentosa pada hari Kiamat? Lakukanlah apa yang kamu kehendaki! Sungguh, Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
41:41
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūبِٱلذِّكْرِdengan peringatan/Al Qur'anbil-dhik'riلَمَّاketikalammāجَآءَهُمْ ۖia datang kepada merekajāahumوَإِنَّهُۥdan sesungguhnya ia (Al Qur'an)wa-innahuلَكِتَـٰبٌsungguh kitablakitābunعَزِيزٌۭmuliaʿazīzun٤١
Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari Alquran ketika (Alquran) itu disampaikan kepada mereka (mereka itu pasti akan celaka), dan sesungguhnya (Alquran) itu adalah Kitab yang mulia,
41:42
لَّاtidakيَأْتِيهِdatang kepadanyayatīhiٱلْبَـٰطِلُkebathilanl-bāṭiluمِنۢdariminبَيْنِantarabayniيَدَيْهِdepannyayadayhiوَلَاdan tidakwalāمِنْdariminخَلْفِهِۦ ۖbelakangnyakhalfihiتَنزِيلٌۭditurunkantanzīlunمِّنْdariminحَكِيمٍYang Maha BijaksanaḥakīminحَمِيدٍۢMaha Terpujiḥamīdin٤٢
(yang) tidak akan didatangi oleh kebatilan baik dari depan maupun dari belakang (pada masa lalu dan yang akan datang), yang diturunkan dari Tuhan Yang Mahabijaksana, Maha Terpuji.
41:43
مَّاtidakيُقَالُdikatakanyuqāluلَكَkepadamulakaإِلَّاkecualiillāمَاapaقَدْsesungguhnyaqadقِيلَdikatakanqīlaلِلرُّسُلِkepada rasul-rasullilrrusuliمِنdariminقَبْلِكَ ۚsebelum kamuqablikaإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaلَذُوbenar-benar mempunyailadhūمَغْفِرَةٍۢampunanmaghfiratinوَذُوdan mempunyaiwadhūعِقَابٍsiksaan/hukumanʿiqābinأَلِيمٍۢpedihalīmin٤٣
Apa yang dikatakan (oleh orang-orang kafir) kepadamu tidak lain adalah apa yang telah dikatakan kepada rasul-rasul sebelummu. Sungguh, Tuhanmu mempunyai ampunan dan azab yang pedih.
41:44
وَلَوْdan jikawalawجَعَلْنَـٰهُKami jadikannyajaʿalnāhuقُرْءَانًاbacaanqur'ānanأَعْجَمِيًّۭاbahasa asing/selain bahasa Arabaʿjamiyyanلَّقَالُوا۟tentu mereka mengatakanlaqālūلَوْلَاmengapa tidaklawlāفُصِّلَتْdijelaskanfuṣṣilatءَايَـٰتُهُۥٓ ۖayat-ayatnyaāyātuhuءَا۬عْجَمِىٌّۭapakah bahasa asing/selain bahasa Arabāʿ'jamiyyunوَعَرَبِىٌّۭ ۗdan orang Arab/bahasa Arabwaʿarabiyyunقُلْkatakanlahqulهُوَia/Al Qur'anhuwaلِلَّذِينَbagi orang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūهُدًۭىpetunjukhudanوَشِفَآءٌۭ ۖdan penawar/obatwashifāonوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaلَاtidakيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaفِىٓpadaءَاذَانِهِمْtelinga merekaādhānihimوَقْرٌۭsumbatwaqrunوَهُوَdan ia/Al Qur'anwahuwaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimعَمًى ۚbuta/kegelapanʿamanأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaيُنَادَوْنَmereka dipanggilyunādawnaمِنdariminمَّكَانٍۭtempatmakāninبَعِيدٍۢyang jauhbaʿīdin٤٤
Dan sekiranya Alquran Kami jadikan sebagai bacaan dalam bahasa selain bahasa Arab niscaya mereka mengatakan, "Mengapa tidak dijelaskan ayat-ayatnya?" Apakah patut (Alquran) dalam bahasa selain bahasa Arab sedang (rasul), orang Arab? Katakanlah, "Alquran adalah petunjuk dan penyembuh bagi orang-orang yang beriman. Dan orang-orang yang tidak beriman pada telinga mereka ada sumbatan, dan (Alquran) itu merupakan kegelapan bagi mereka. Mereka itu (seperti) orang-orang yang dipanggil dari tempat yang jauh."
41:45
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadءَاتَيْنَاtelah Kami berikanātaynāمُوسَىMusamūsāٱلْكِتَـٰبَkitabl-kitābaفَٱخْتُلِفَmaka ia diperselisihkanfa-ukh'tulifaفِيهِ ۗdidalamnyafīhiوَلَوْلَاdan jika tidakwalawlāكَلِمَةٌۭkalimat/ketetapankalimatunسَبَقَتْtelah lewat/terdahulusabaqatمِنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaلَقُضِىَtentu diputuskanlaquḍiyaبَيْنَهُمْ ۚdiantara merekabaynahumوَإِنَّهُمْdan sesungguhnya merekawa-innahumلَفِىbenar-benar dalamlafīشَكٍّۢkeraguanshakkinمِّنْهُdari padanyamin'huمُرِيبٍۢkebingunganmurībin٤٥
Dan sungguh, telah Kami berikan kepada Musa Kitab (Taurat) lalu diperselisihkan. Sekiranya tidak ada keputusan yang terdahulu dari Tuhanmu, orang-orang kafir itu pasti sudah dibinasakan. Dan sesungguhnya mereka benar-benar dalam keraguan yang mendalam terhadapnya.
41:46
مَّنْbarang siapamanعَمِلَberbuatʿamilaصَـٰلِحًۭاkebaikanṣāliḥanفَلِنَفْسِهِۦ ۖmaka untuk dirinya sendirifalinafsihiوَمَنْdan barang siapawamanأَسَآءَberbuat jahatasāaفَعَلَيْهَا ۗmaka atasnyafaʿalayhāوَمَاdan tidaklahwamāرَبُّكَTuhanmurabbukaبِظَلَّـٰمٍۢberbuat aniayabiẓallāminلِّلْعَبِيدِterhadap hamba-hambanyalil'ʿabīdi٤٦
Barangsiapa mengerjakan kebajikan maka (pahalanya) untuk dirinya sendiri dan barangsiapa berbuat jahat maka (dosanya) menjadi tanggungan dirinya sendiri. Dan Tuhanmu sama sekali tidak menzalimi hamba-hamba(Nya).
41:47
۞ إِلَيْهِkepada-Nyailayhiيُرَدُّdikembalikanyuradduعِلْمُpengetahuanʿil'muٱلسَّاعَةِ ۚhari kiamatl-sāʿatiوَمَاdan tidakwamāتَخْرُجُkeluartakhrujuمِنdariminثَمَرَٰتٍۢbuah-buahanthamarātinمِّنْdariminأَكْمَامِهَاkelopaknyaakmāmihāوَمَاdan tidakwamāتَحْمِلُmengandungtaḥmiluمِنْdari seorangminأُنثَىٰperempuanunthāوَلَاdan tidakwalāتَضَعُmelahirkantaḍaʿuإِلَّاkecualiillāبِعِلْمِهِۦ ۚdengan pengetahuan-Nyabiʿil'mihiوَيَوْمَdan pada hariwayawmaيُنَادِيهِمْDia memanggil merekayunādīhimأَيْنَdimanaaynaشُرَكَآءِىsekutu-sekutu-Kushurakāīقَالُوٓا۟mereka menjawabqālūءَاذَنَّـٰكَkami nyatakan kepada Engakuādhannākaمَاtidak adaمِنَّاdiantara kamiminnāمِنdariminشَهِيدٍۢseorang saksishahīdin٤٧
Kepada-Nyalah ilmu tentang hari Kiamat itu dikembalikan. Tidak ada buah-buahan yang keluar dari kelopaknya dan tidak seorang perempuan pun yang mengandung dan yang melahirkan, melainkan semuanya dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?"2 Mereka menjawab, "Kami nyatakan kepada Engkau bahwa tidak ada seorang pun di antara kami yang dapat memberi kesaksian (bahwa Engkau mempunyai sekutu)."
41:48
وَضَلَّdan sesat/lenyapwaḍallaعَنْهُمdari merekaʿanhumمَّاapa yangكَانُوا۟mereka adalahkānūيَدْعُونَmereka sembahyadʿūnaمِنdariminقَبْلُ ۖsebelumqabluوَظَنُّوا۟dan mereka menyangkawaẓannūمَاtidak adaلَهُمbagi merekalahumمِّنdariminمَّحِيصٍۢtempat larimaḥīṣin٤٨
Dan lenyaplah dari mereka apa yang dahulu selalu mereka sembah, dan mereka pun tahu bahwa tidak ada jalan keluar (dari azab Allah) bagi mereka.
41:49
لَّاtidakيَسْـَٔمُjemu-jemuyasamuٱلْإِنسَـٰنُmanusial-insānuمِنdariminدُعَآءِmemohonduʿāiٱلْخَيْرِkebaikanl-khayriوَإِنdan jikawa-inمَّسَّهُmenimpa diamassahuٱلشَّرُّkejelekanl-sharuفَيَـُٔوسٌۭmaka dia jemufayaūsunقَنُوطٌۭputus asaqanūṭun٤٩
Manusia tidak jemu memohon kebaikan, dan jika ditimpa malapetaka, mereka berputus asa dan hilang harapannya.
41:50
وَلَئِنْdan jikawala-inأَذَقْنَـٰهُKami rasakan kepadanyaadhaqnāhuرَحْمَةًۭrahmatraḥmatanمِّنَّاdari Kamiminnāمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiضَرَّآءَkesusahanḍarrāaمَسَّتْهُmenimpanyamassathuلَيَقُولَنَّtentu dia berkatalayaqūlannaهَـٰذَاinihādhāلِىbagikuوَمَآdan tidakwamāأَظُنُّaku mengiraaẓunnuٱلسَّاعَةَhari kiamatl-sāʿataقَآئِمَةًۭterjadiqāimatanوَلَئِنdan jikawala-inرُّجِعْتُaku dikembalikanrujiʿ'tuإِلَىٰkepadailāرَبِّىٓTuhankurabbīإِنَّsesungguhnyainnaلِىbagikuعِندَهُۥdi sisi-Nyaʿindahuلَلْحُسْنَىٰ ۚkebaikanlalḥus'nāفَلَنُنَبِّئَنَّmaka sungguh akan Kami beritakanfalanunabbi-annaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūبِمَاdengan apabimāعَمِلُوا۟mereka kerjakanʿamilūوَلَنُذِيقَنَّهُمdan sungguh akan Kami rasakan kepada merekawalanudhīqannahumمِّنْdariminعَذَابٍazabʿadhābinغَلِيظٍۢkerasghalīẓin٥٠
Dan jika Kami berikan kepadanya suatu rahmat dari Kami setelah ditimpa kesusahan, pastilah dia berkata, "Ini adalah hakku, dan aku tidak yakin bahwa hari Kiamat itu akan terjadi. Dan jika aku dikembalikan kepada Tuhanku, sesungguhnya aku akan memperoleh kebaikan di sisi-Nya." Maka sungguh, akan Kami beritahukan kepada orang-orang kafir tentang apa yang telah mereka kerjakan, dan sungguh, akan Kami timpakan kepada mereka azab yang berat.
41:51
وَإِذَآdan apabilawa-idhāأَنْعَمْنَاKami berikan nikmatanʿamnāعَلَىatasʿalāٱلْإِنسَـٰنِmanusial-insāniأَعْرَضَia berpalingaʿraḍaوَنَـَٔاdan menjauhkan diriwanaāبِجَانِبِهِۦdisampingnyabijānibihiوَإِذَاdan apabilawa-idhāمَسَّهُmenimpanyamassahuٱلشَّرُّkejelekanl-sharuفَذُوmaka ia mempunyaifadhūدُعَآءٍpermohonanduʿāinعَرِيضٍۢluas/panjangʿarīḍin٥١
Dan apabila Kami berikan nikmat kepada manusia, dia berpaling dan menjauhkan diri (dengan sombong); tetapi apabila ditimpa malapetaka maka dia banyak berdoa.
41:52
قُلْkatakanlahqulأَرَءَيْتُمْbagaimana pendapatmuara-aytumإِنjikainكَانَia adalahkānaمِنْdariminعِندِsisiʿindiٱللَّهِAllahl-lahiثُمَّkemudianthummaكَفَرْتُمkamu ingkarkafartumبِهِۦpadanyabihiمَنْsiapakahmanأَضَلُّlebih sesataḍalluمِمَّنْdari pada orangmimmanهُوَdiahuwaفِىdalamشِقَاقٍۭperselisihanshiqāqinبَعِيدٍۢjauhbaʿīdin٥٢
Katakanlah, "Bagaimana pendapatmu jika (Alquran) itu datang dari sisi Allah, kemudian kamu mengingkarinya. Siapakah yang lebih sesat daripada orang yang selalu berada dalam penyimpangan yang jauh (dari kebenaran)?".
41:53
سَنُرِيهِمْakan Kami perlihatkan kepada merekasanurīhimءَايَـٰتِنَاtanda-tanda Kamiāyātināفِىpadaٱلْـَٔافَاقِsegenap penjurul-āfāqiوَفِىٓdan padawafīأَنفُسِهِمْdiri merekaanfusihimحَتَّىٰsehinggaḥattāيَتَبَيَّنَjelasyatabayyanaلَهُمْbagi merekalahumأَنَّهُbahwasanya iaannahuٱلْحَقُّ ۗhak/benarl-ḥaquأَوَلَمْataukah tidakawalamيَكْفِcukupyakfiبِرَبِّكَdengan Tuhanmubirabbikaأَنَّهُۥbahwasanya Diaannahuعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinشَهِيدٌmenjadi saksishahīdun٥٣
Kami akan memperlihatkan kepada mereka tanda-tanda (kebesaran) Kami di segenap penjuru dan pada diri mereka sendiri, sehingga jelaslah bagi mereka bahwa Alquran itu adalah benar. Tidak cukupkah (bagi kamu) bahwa Tuhanmu menjadi saksi atas segala sesuatu?
41:54
أَلَآingatlahalāإِنَّهُمْsesungguhnya merekainnahumفِىdalamمِرْيَةٍۢkeraguanmir'yatinمِّنdariminلِّقَآءِpertemuanliqāiرَبِّهِمْ ۗTuhan merekarabbihimأَلَآingatlahalāإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuبِكُلِّdengan segalabikulliشَىْءٍۢsesuatushayinمُّحِيطٌۢMaha Meliputimuḥīṭun٥٤
Ingatlah, sesungguhnya mereka dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan mereka. Ingatlah, sesungguhnya Dia Maha Meliputi segala sesuatu.