44

Ad-Dukhan

Makkiyah 59 Ayat Juz 25
الدخان
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
44:1
حمٓ Haa Miim. hha-meem
Haa Miim.
١ (1)
(1)
Ḥā Mīm.
44:2
وَٱلْكِتَـٰبِ demi kitab wal-kitābi
demi kitab
ٱلْمُبِينِ yang jelas l-mubīni
yang jelas
٢ (2)
(2)
Demi Kitab (Alquran) yang jelas,
44:3
إِنَّآ sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
أَنزَلْنَـٰهُ Kami menurunkannya anzalnāhu
Kami menurunkannya
فِى pada
pada
لَيْلَةٍۢ malam hari laylatin
malam hari
مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ yang diberkati mubārakatin
yang diberkati
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
كُنَّا adalah Kami kunnā
adalah Kami
مُنذِرِينَ Pemberi peringatan mundhirīna
Pemberi peringatan
٣ (3)
(3)
Sesungguhnya Kami menurunkannya pada malam yang diberkahi. Sungguh, Kamilah yang memberi peringatan.
44:4
فِيهَا didalamnya fīhā
didalamnya
يُفْرَقُ dijelaskan yuf'raqu
dijelaskan
كُلُّ segala kullu
segala
أَمْرٍ perkara/urusan amrin
perkara/urusan
حَكِيمٍ hikmah/bijaksana ḥakīmin
hikmah/bijaksana
٤ (4)
(4)
Pada (malam itu) dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah,
44:5
أَمْرًۭا perintah/urusan amran
perintah/urusan
مِّنْ dari min
dari
عِندِنَآ ۚ sisi Kami ʿindinā
sisi Kami
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
كُنَّا adalah Kami kunnā
adalah Kami
مُرْسِلِينَ yang mengutus mur'silīna
yang mengutus
٥ (5)
(5)
(yaitu) urusan dari sisi Kami. Sungguh, Kamilah yang mengutus rasul-rasul,
44:6
رَحْمَةًۭ rahmat raḥmatan
rahmat
مِّن dari min
dari
رَّبِّكَ ۚ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu
إِنَّهُۥ sesungguhnya innahu
sesungguhnya
هُوَ Dia huwa
Dia
ٱلسَّمِيعُ Maha Mendengar l-samīʿu
Maha Mendengar
ٱلْعَلِيمُ Maha Mengetahui l-ʿalīmu
Maha Mengetahui
٦ (6)
(6)
sebagai rahmat dari Tuhanmu. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui,
44:7
رَبِّ Tuhan rabbi
Tuhan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ langit(jamak) l-samāwāti
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِ dan bumi wal-arḍi
dan bumi
وَمَا dan apa wamā
dan apa
بَيْنَهُمَآ ۖ yang ada di antara keduanya baynahumā
yang ada di antara keduanya
إِن jika in
jika
كُنتُم kalian adalah kuntum
kalian adalah
مُّوقِنِينَ orang yang meyakini mūqinīna
orang yang meyakini
٧ (7)
(7)
Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; jika kamu orang-orang yang meyakini.
44:8
لَآ tidak ada
tidak ada
إِلَـٰهَ Tuhan ilāha
Tuhan
إِلَّا kecuali illā
kecuali
هُوَ Dia huwa
Dia
يُحْىِۦ Dia menghidupkan yuḥ'yī
Dia menghidupkan
وَيُمِيتُ ۖ dan Dia mematikan wayumītu
dan Dia mematikan
رَبُّكُمْ Tuhan kalian rabbukum
Tuhan kalian
وَرَبُّ dan Tuhan warabbu
dan Tuhan
ءَابَآئِكُمُ bapak-bapak kamu ābāikumu
bapak-bapak kamu
ٱلْأَوَّلِينَ terdahulu l-awalīna
terdahulu
٨ (8)
(8)
Tidak ada tuhan selain Dia, Dia yang menghidupkan dan mematikan. (Dialah) Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu dahulu.
44:9
بَلْ tetapi bal
tetapi
هُمْ mereka hum
mereka
فِى dalam
dalam
شَكٍّۢ keragu-raguan shakkin
keragu-raguan
يَلْعَبُونَ mereka bermain-main yalʿabūna
mereka bermain-main
٩ (9)
(9)
Tetapi mereka dalam keraguan, mereka bermain-main.
44:10
فَٱرْتَقِبْ maka tunggulah fa-ir'taqib
maka tunggulah
يَوْمَ hari yawma
hari
تَأْتِى datang/membawa tatī
datang/membawa
ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit
بِدُخَانٍۢ dengan asap/kabut bidukhānin
dengan asap/kabut
مُّبِينٍۢ nyata mubīnin
nyata
١٠ (10)
(10)
Maka tunggulah pada hari ketika langit membawa kabut yang tampak jelas,
44:11
يَغْشَى menutupi yaghshā
menutupi
ٱلنَّاسَ ۖ manusia l-nāsa
manusia
هَـٰذَا ini hādhā
ini
عَذَابٌ azab ʿadhābun
azab
أَلِيمٌۭ yang pedih alīmun
yang pedih
١١ (11)
(11)
yang meliputi manusia. Inilah azab yang pedih.
44:12
رَّبَّنَا ya Tuhan kami rabbanā
ya Tuhan kami
ٱكْشِفْ hilangkanlah ik'shif
hilangkanlah
عَنَّا dari kami ʿannā
dari kami
ٱلْعَذَابَ azab l-ʿadhāba
azab
إِنَّا sesungguhnya kami innā
sesungguhnya kami
مُؤْمِنُونَ orang-orang yang beriman mu'minūna
orang-orang yang beriman
١٢ (12)
(12)
(Mereka berdoa), "Ya Tuhan kami, lenyapkanlah azab itu dari kami. Sungguh, kami akan beriman."
44:13
أَنَّىٰ bagaimana annā
bagaimana
لَهُمُ bagi mereka lahumu
bagi mereka
ٱلذِّكْرَىٰ peringatan l-dhik'rā
peringatan
وَقَدْ dan sungguh waqad
dan sungguh
جَآءَهُمْ telah datang kepada mereka jāahum
telah datang kepada mereka
رَسُولٌۭ seorang rasul rasūlun
seorang rasul
مُّبِينٌۭ nyata/jelas mubīnun
nyata/jelas
١٣ (13)
(13)
Bagaimana mereka dapat menerima peringatan, padahal (sebelumnya pun) seorang Rasul telah datang memberi penjelasan kepada mereka,
44:14
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
تَوَلَّوْا۟ mereka berpaling tawallaw
mereka berpaling
عَنْهُ dari padanya ʿanhu
dari padanya
وَقَالُوا۟ dan mereka berkata waqālū
dan mereka berkata
مُعَلَّمٌۭ seorang yang diajar muʿallamun
seorang yang diajar
مَّجْنُونٌ seorang gila majnūnun
seorang gila
١٤ (14)
(14)
kemudian mereka berpaling darinya dan berkata, "Dia itu orang yang menerima ajaran (dari orang lain) dan orang gila."1
44:15
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
كَاشِفُوا۟ menghilangkan kāshifū
menghilangkan
ٱلْعَذَابِ azab l-ʿadhābi
azab
قَلِيلًا ۚ sedikit qalīlan
sedikit
إِنَّكُمْ sesungguhnya kalian innakum
sesungguhnya kalian
عَآئِدُونَ orang-orang yang kembali ʿāidūna
orang-orang yang kembali
١٥ (15)
(15)
Sungguh, (kalau) Kami melenyapkan azab itu sedikit saja, tentu kamu akan kembali (ingkar).
44:16
يَوْمَ pada hari yawma
pada hari
نَبْطِشُ Kami menghantam/menyerang nabṭishu
Kami menghantam/menyerang
ٱلْبَطْشَةَ hantaman/serangan l-baṭshata
hantaman/serangan
ٱلْكُبْرَىٰٓ yang keras l-kub'rā
yang keras
إِنَّا sesungguhnya Kami innā
sesungguhnya Kami
مُنتَقِمُونَ pemberi siksaan muntaqimūna
pemberi siksaan
١٦ (16)
(16)
(Ingatlah) pada hari (ketika) Kami menghantam mereka dengan keras. Kami pasti memberi balasan.
44:17
۞ وَلَقَدْ dan sesungguhnya walaqad
dan sesungguhnya
فَتَنَّا Kami telah menguji fatannā
Kami telah menguji
قَبْلَهُمْ sebelum mereka qablahum
sebelum mereka
قَوْمَ kaum qawma
kaum
فِرْعَوْنَ Fir'aun fir'ʿawna
Fir'aun
وَجَآءَهُمْ dan telah datang kepada mereka wajāahum
dan telah datang kepada mereka
رَسُولٌۭ seorang rasul rasūlun
seorang rasul
كَرِيمٌ yang mulia karīmun
yang mulia
١٧ (17)
(17)
Dan sungguh, sebelum mereka, Kami benar-benar telah menguji kaum Fir'aun dan telah datang kepada mereka seorang Rasul yang mulia,
44:18
أَنْ hendaklah an
hendaklah
أَدُّوٓا۟ serahkan addū
serahkan
إِلَىَّ kepadaku ilayya
kepadaku
عِبَادَ hamba-hamba ʿibāda
hamba-hamba
ٱللَّهِ ۖ Allah l-lahi
Allah
إِنِّى sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku
لَكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian
رَسُولٌ seorang rasul rasūlun
seorang rasul
أَمِينٌۭ terpercaya amīnun
terpercaya
١٨ (18)
(18)
(dengan berkata), "Serahkanlah kepadaku hamba-hamba Allah (Bani Israil). Sesungguhnya aku adalah utusan (Allah) yang dapat kamu percaya,
44:19
وَأَن dan sesungguhnya wa-an
dan sesungguhnya
لَّا janganlah
janganlah
تَعْلُوا۟ kamu menyombongkan diri taʿlū
kamu menyombongkan diri
عَلَى terhadap ʿalā
terhadap
ٱللَّهِ ۖ Allah l-lahi
Allah
إِنِّىٓ sesungguhnya aku innī
sesungguhnya aku
ءَاتِيكُم aku datang kepadamu ātīkum
aku datang kepadamu
بِسُلْطَـٰنٍۢ dengan kekuasaan/bukti bisul'ṭānin
dengan kekuasaan/bukti
مُّبِينٍۢ nyata mubīnin
nyata
١٩ (19)
(19)
dan jangalah kamu menyombongkan diri terhadap Allah. Sungguh, aku datang kepadamu dengan membawa bukti yang nyata.
44:20
وَإِنِّى dan sesungguhnya aku wa-innī
dan sesungguhnya aku
عُذْتُ aku berlindung ʿudh'tu
aku berlindung
بِرَبِّى kepada Tuhanku birabbī
kepada Tuhanku
وَرَبِّكُمْ dan Tuhanmu warabbikum
dan Tuhanmu
أَن bahwa an
bahwa
تَرْجُمُونِ kamu akan merajamku tarjumūni
kamu akan merajamku
٢٠ (20)
(20)
Dan sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhanmu, dari ancamanmu untuk merajamku,
44:21
وَإِن dan jika wa-in
dan jika
لَّمْ tidak lam
tidak
تُؤْمِنُوا۟ kamu beriman tu'minū
kamu beriman
لِى kepadaku
kepadaku
فَٱعْتَزِلُونِ maka tinggalkanlah aku fa-iʿ'tazilūni
maka tinggalkanlah aku
٢١ (21)
(21)
dan jika kamu tidak beriman kepadaku, maka biarkanlah aku (memimpin Bani Israil)."
44:22
فَدَعَا maka dia berdo'a fadaʿā
maka dia berdo'a
رَبَّهُۥٓ Tuhannya rabbahu
Tuhannya
أَنَّ bahwasanya anna
bahwasanya
هَـٰٓؤُلَآءِ mereka ini hāulāi
mereka ini
قَوْمٌۭ kaum qawmun
kaum
مُّجْرِمُونَ orang-orang yang berdosa muj'rimūna
orang-orang yang berdosa
٢٢ (22)
(22)
Kemudian dia (Musa) berdoa kepada Tuhannya, "Sungguh, mereka ini adalah kaum yang berdosa (segerakanlah azab kepada mereka)."
44:23
فَأَسْرِ maka berjalanlah kamu fa-asri
maka berjalanlah kamu
بِعِبَادِى dengan hamba-hamba-Ku biʿibādī
dengan hamba-hamba-Ku
لَيْلًا pada malam hari laylan
pada malam hari
إِنَّكُم sesungguhnya kalian innakum
sesungguhnya kalian
مُّتَّبَعُونَ orang-orang yang diikuti/di kejar muttabaʿūna
orang-orang yang diikuti/di kejar
٢٣ (23)
(23)
(Allah berfirman), "Karena itu berjalanlah dengan hamba-hamba-Ku pada malam hari, sesungguhnya kamu akan dikejar,
44:24
وَٱتْرُكِ dan tinggalkan/biarkan wa-ut'ruki
dan tinggalkan/biarkan
ٱلْبَحْرَ laut l-baḥra
laut
رَهْوًا ۖ tenang rahwan
tenang
إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka
جُندٌۭ bala tentara jundun
bala tentara
مُّغْرَقُونَ orang-orang yang ditenggelamkan mugh'raqūna
orang-orang yang ditenggelamkan
٢٤ (24)
(24)
dan biarkanlah laut itu terbelah. Sesungguhnya mereka bala tentara yang akan ditenggelamkan."
44:25
كَمْ berapa banyak kam
berapa banyak
تَرَكُوا۟ mereka tinggalkan tarakū
mereka tinggalkan
مِن dari min
dari
جَنَّـٰتٍۢ taman-taman jannātin
taman-taman
وَعُيُونٍۢ dan mata air waʿuyūnin
dan mata air
٢٥ (25)
(25)
Betapa banyak taman-taman dan mata air-mata air yang mereka tinggalkan,
44:26
وَزُرُوعٍۢ dan tanaman-tanaman wazurūʿin
dan tanaman-tanaman
وَمَقَامٍۢ dan tempat-tempat wamaqāmin
dan tempat-tempat
كَرِيمٍۢ mulia/indah karīmin
mulia/indah
٢٦ (26)
(26)
juga kebun-kebun serta tempat-tempat kediaman yang indah,
44:27
وَنَعْمَةٍۢ dan kenikmatan wanaʿmatin
dan kenikmatan
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya
فَـٰكِهِينَ bersenang-senang fākihīna
bersenang-senang
٢٧ (27)
(27)
dan kesenangan-kesenangan yang dapat mereka nikmati di sana,
44:28
كَذَٰلِكَ ۖ seperti demikian kadhālika
seperti demikian
وَأَوْرَثْنَـٰهَا Kami wariskannya wa-awrathnāhā
Kami wariskannya
قَوْمًا kaum qawman
kaum
ءَاخَرِينَ yang lain ākharīna
yang lain
٢٨ (28)
(28)
demikianlah, dan Kami wariskan (semua) itu kepada kaum yang lain.
44:29
فَمَا maka tidaklah famā
maka tidaklah
بَكَتْ menangis bakat
menangis
عَلَيْهِمُ atas mereka ʿalayhimu
atas mereka
ٱلسَّمَآءُ langit l-samāu
langit
وَٱلْأَرْضُ dan bumi wal-arḍu
dan bumi
وَمَا dan tidak ada wamā
dan tidak ada
كَانُوا۟ mereka kānū
mereka
مُنظَرِينَ orang-orang yang diberi tangguh munẓarīna
orang-orang yang diberi tangguh
٢٩ (29)
(29)
Maka langit dan bumi tidak menangisi mereka dan mereka pun tidak diberi penangguhan waktu.
44:30
وَلَقَدْ dan sesungguhya walaqad
dan sesungguhya
نَجَّيْنَا Kami telah menyelamatkan najjaynā
Kami telah menyelamatkan
بَنِىٓ Bani banī
Bani
إِسْرَٰٓءِيلَ Israil is'rāīla
Israil
مِنَ dari mina
dari
ٱلْعَذَابِ azab l-ʿadhābi
azab
ٱلْمُهِينِ yang hina l-muhīni
yang hina
٣٠ (30)
(30)
Dan sungguh, telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksaan yang menghinakan,
44:31
مِن dari min
dari
فِرْعَوْنَ ۚ Fir'aun fir'ʿawna
Fir'aun
إِنَّهُۥ sesungguhnya innahu
sesungguhnya
كَانَ adalah kāna
adalah
عَالِيًۭا tinggi/sombong ʿāliyan
tinggi/sombong
مِّنَ dari/termasuk mina
dari/termasuk
ٱلْمُسْرِفِينَ orang-orang yang melampaui batas l-mus'rifīna
orang-orang yang melampaui batas
٣١ (31)
(31)
dari (siksaan) Fir'aun, sungguh, dia itu orang yang sombong, termasuk orang-orang yang melampaui batas.
44:32
وَلَقَدِ dan sesungguhnya walaqadi
dan sesungguhnya
ٱخْتَرْنَـٰهُمْ Kami telah memilih mereka ikh'tarnāhum
Kami telah memilih mereka
عَلَىٰ dengan ʿalā
dengan
عِلْمٍ pengetahuan ʿil'min
pengetahuan
عَلَى di atas ʿalā
di atas
ٱلْعَـٰلَمِينَ alam semesta l-ʿālamīna
alam semesta
٣٢ (32)
(32)
Dan sungguh, Kami pilih mereka (Bani Israil) dengan ilmu (Kami) di atas semua bangsa (pada masa itu).
44:33
وَءَاتَيْنَـٰهُم dan Kami telah berikan kepada mereka waātaynāhum
dan Kami telah berikan kepada mereka
مِّنَ dari mina
dari
ٱلْـَٔايَـٰتِ tanda-tanda l-āyāti
tanda-tanda
مَا apa yang
apa yang
فِيهِ di dalamnya fīhi
di dalamnya
بَلَـٰٓؤٌۭا۟ percobaan/ujian balāon
percobaan/ujian
مُّبِينٌ nyata mubīnun
nyata
٣٣ (33)
(33)
Dan telah Kami berikan kepada mereka di antara tanda-tanda (kebesaran Kami) sesuatu yang di dalamnya terdapat nikmat yang nyata.
44:34
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
هَـٰٓؤُلَآءِ mereka itu hāulāi
mereka itu
لَيَقُولُونَ benar-benar mereka berkata layaqūlūna
benar-benar mereka berkata
٣٤ (34)
(34)
Sesungguhnya mereka (kaum musyrik) itu pasti akan berkata,
44:35
إِنْ bahwa in
bahwa
هِىَ ia hiya
ia
إِلَّا kecuali illā
kecuali
مَوْتَتُنَا kematian kami mawtatunā
kematian kami
ٱلْأُولَىٰ pertama l-ūlā
pertama
وَمَا dan tidaklah wamā
dan tidaklah
نَحْنُ kami naḥnu
kami
بِمُنشَرِينَ orang-orang yang di bangkitkan bimunsharīna
orang-orang yang di bangkitkan
٣٥ (35)
(35)
"Tidak ada kematian selain kematian di dunia ini. Dan kami tidak akan dibangkitkan,
44:36
فَأْتُوا۟ maka datanglah fatū
maka datanglah
بِـَٔابَآئِنَآ dengan bapak-bapak kami biābāinā
dengan bapak-bapak kami
إِن jika in
jika
كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah
صَـٰدِقِينَ orang-orang yang benar ṣādiqīna
orang-orang yang benar
٣٦ (36)
(36)
maka hadirkanlah (kembali) nenek moyang kami jika kamu orang yang benar."
44:37
أَهُمْ apakah mereka ahum
apakah mereka
خَيْرٌ lebih baik khayrun
lebih baik
أَمْ atau am
atau
قَوْمُ kaum qawmu
kaum
تُبَّعٍۢ Tubba' tubbaʿin
Tubba'
وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang wa-alladhīna
dan orang-orang yang
مِن dari min
dari
قَبْلِهِمْ ۚ sebelum mereka qablihim
sebelum mereka
أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ Kami telah membinasakan mereka ahlaknāhum
Kami telah membinasakan mereka
إِنَّهُمْ sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka
كَانُوا۟ adalah mereka kānū
adalah mereka
مُجْرِمِينَ orang-orang yang berdosa muj'rimīna
orang-orang yang berdosa
٣٧ (37)
(37)
Apakah mereka (kaum musyrikin) yang lebih baik atau kaum Tubba', dan orang-orang sebelum mereka yang telah Kami binasakan karena mereka adalah orang-orang yang sungguh berdosa.
44:38
وَمَا dan tidak wamā
dan tidak
خَلَقْنَا Kami menciptakan/menjadikan khalaqnā
Kami menciptakan/menjadikan
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ langit(jamak) l-samāwāti
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضَ dan bumi wal-arḍa
dan bumi
وَمَا dan apa wamā
dan apa
بَيْنَهُمَا diantara keduanya baynahumā
diantara keduanya
لَـٰعِبِينَ bermain-main lāʿibīna
bermain-main
٣٨ (38)
(38)
Dan tidaklah Kami bermain-main menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya.
44:39
مَا tidak
tidak
خَلَقْنَـٰهُمَآ Kami menjadikan keduanya khalaqnāhumā
Kami menjadikan keduanya
إِلَّا kecuali illā
kecuali
بِٱلْحَقِّ dengan hak bil-ḥaqi
dengan hak
وَلَـٰكِنَّ tetapi walākinna
tetapi
أَكْثَرَهُمْ kebanyakan mereka aktharahum
kebanyakan mereka
لَا tidak
tidak
يَعْلَمُونَ mereka mengetahui yaʿlamūna
mereka mengetahui
٣٩ (39)
(39)
Tidaklah Kami ciptakan keduanya melainkan dengan hak (benar), tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
44:40
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
يَوْمَ hari yawma
hari
ٱلْفَصْلِ keputusan l-faṣli
keputusan
مِيقَـٰتُهُمْ waktu mereka mīqātuhum
waktu mereka
أَجْمَعِينَ semuanya ajmaʿīna
semuanya
٤٠ (40)
(40)
Sungguh, hari keputusan (hari Kiamat) adalah waktu yang dijanjikan bagi mereka semuanya,
44:41
يَوْمَ hari yawma
hari
لَا tidak
tidak
يُغْنِى berguna yugh'nī
berguna
مَوْلًى kawan karib mawlan
kawan karib
عَن dari ʿan
dari
مَّوْلًۭى kawan karib mawlan
kawan karib
شَيْـًۭٔا sesuatu/sedikit shayan
sesuatu/sedikit
وَلَا dan tidaklah walā
dan tidaklah
هُمْ mereka hum
mereka
يُنصَرُونَ mereka mendapat pertolongan yunṣarūna
mereka mendapat pertolongan
٤١ (41)
(41)
(yaitu) pada hari (ketika) seorang teman sama sekali tidak dapat memberi manfaat kepada teman lainnya, dan mereka tidak akan mendapat pertolongan,
44:42
إِلَّا kecuali illā
kecuali
مَن orang man
orang
رَّحِمَ merahmati raḥima
merahmati
ٱللَّهُ ۚ Allah l-lahu
Allah
إِنَّهُۥ sesungguhnya Dia innahu
sesungguhnya Dia
هُوَ Dia huwa
Dia
ٱلْعَزِيزُ Maha Perkasa l-ʿazīzu
Maha Perkasa
ٱلرَّحِيمُ Maha Penyayang l-raḥīmu
Maha Penyayang
٤٢ (42)
(42)
kecuali orang yang diberi rahmat oleh Allah. Sungguh, Dia Mahaperkasa, Maha Penyayang.
44:43
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
شَجَرَتَ pohon shajarata
pohon
ٱلزَّقُّومِ zaqqum l-zaqūmi
zaqqum
٤٣ (43)
(43)
Sungguh pohon zaqqūm itu,
44:44
طَعَامُ makanan ṭaʿāmu
makanan
ٱلْأَثِيمِ orang yang berdosa l-athīmi
orang yang berdosa
٤٤ (44)
(44)
makanan bagi orang yang banyak dosa.
44:45
كَٱلْمُهْلِ seperti minyak kal-muh'li
seperti minyak
يَغْلِى ia mendidih yaghlī
ia mendidih
فِى di dalam
di dalam
ٱلْبُطُونِ perut l-buṭūni
perut
٤٥ (45)
(45)
Seperti cairan tembaga yang mendidih di dalam perut,
44:46
كَغَلْىِ seperti mendidihnya kaghalyi
seperti mendidihnya
ٱلْحَمِيمِ air yang sangat panas l-ḥamīmi
air yang sangat panas
٤٦ (46)
(46)
seperti mendidihnya air yang sangat panas.
44:47
خُذُوهُ tangkaplah dia khudhūhu
tangkaplah dia
فَٱعْتِلُوهُ lalu seretlah dia fa-iʿ'tilūhu
lalu seretlah dia
إِلَىٰ sampai ilā
sampai
سَوَآءِ ke tengah-tengah sawāi
ke tengah-tengah
ٱلْجَحِيمِ neraka jahim l-jaḥīmi
neraka jahim
٤٧ (47)
(47)
"Peganglah dia, kemudian seretlah dia sampai ke tengah-tengah neraka,
44:48
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
صُبُّوا۟ tuangkanlah ṣubbū
tuangkanlah
فَوْقَ di atas fawqa
di atas
رَأْسِهِۦ kepalanya rasihi
kepalanya
مِنْ dari min
dari
عَذَابِ azab ʿadhābi
azab
ٱلْحَمِيمِ air yang sangat panas l-ḥamīmi
air yang sangat panas
٤٨ (48)
(48)
kemudian tuangkanlah di atas kepalanya azab (dari) air yang sangat panas."
44:49
ذُقْ rasakanlah dhuq
rasakanlah
إِنَّكَ sesungguhnya kamu innaka
sesungguhnya kamu
أَنتَ kamu anta
kamu
ٱلْعَزِيزُ seorang perkasa l-ʿazīzu
seorang perkasa
ٱلْكَرِيمُ seorang mulia l-karīmu
seorang mulia
٤٩ (49)
(49)
"Rasakanlah, sesungguhnya engkau benar-benar orang yang perkasa lagi mulia (di tengah kaummu)."
44:50
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
هَـٰذَا ini hādhā
ini
مَا apa (azab)
apa (azab)
كُنتُم kalian adalah kuntum
kalian adalah
بِهِۦ padanya bihi
padanya
تَمْتَرُونَ kamu meragukan tamtarūna
kamu meragukan
٥٠ (50)
(50)
Sungguh, inilah azab yang dahulu kamu ragukan.
44:51
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ orang-orang yang bertakwa l-mutaqīna
orang-orang yang bertakwa
فِى dalam
dalam
مَقَامٍ tempat maqāmin
tempat
أَمِينٍۢ aman amīnin
aman
٥١ (51)
(51)
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam tempat yang aman,
44:52
فِى dalam
dalam
جَنَّـٰتٍۢ taman-taman jannātin
taman-taman
وَعُيُونٍۢ dan mata air waʿuyūnin
dan mata air
٥٢ (52)
(52)
(yaitu) di dalam taman-taman dan mata air-mata air;
44:53
يَلْبَسُونَ mereka memakai yalbasūna
mereka memakai
مِن dari min
dari
سُندُسٍۢ kain sutera halus sundusin
kain sutera halus
وَإِسْتَبْرَقٍۢ dan sutera tebal wa-is'tabraqin
dan sutera tebal
مُّتَقَـٰبِلِينَ mereka berhadap-hadapan mutaqābilīna
mereka berhadap-hadapan
٥٣ (53)
(53)
mereka memakai sutera yang halus dan sutera yang tebal, (duduk) berhadapan,
44:54
كَذَٰلِكَ seperti demikian kadhālika
seperti demikian
وَزَوَّجْنَـٰهُم Kami jodohkan mereka wazawwajnāhum
Kami jodohkan mereka
بِحُورٍ dengan jelita/bidadari biḥūrin
dengan jelita/bidadari
عِينٍۢ matanya ʿīnin
matanya
٥٤ (54)
(54)
demikianlah, kemudian Kami berikan kepada mereka pasangan bidadari yang bermata indah.
44:55
يَدْعُونَ mereka meminta yadʿūna
mereka meminta
فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya
بِكُلِّ dengan segala macam bikulli
dengan segala macam
فَـٰكِهَةٍ buah-buahan fākihatin
buah-buahan
ءَامِنِينَ dengan aman āminīna
dengan aman
٥٥ (55)
(55)
Di dalamnya mereka dapat meminta segala macam buah-buahan dengan aman dan tenteram,
44:56
لَا tidak
tidak
يَذُوقُونَ mereka merasakan yadhūqūna
mereka merasakan
فِيهَا di dalamnya fīhā
di dalamnya
ٱلْمَوْتَ mati l-mawta
mati
إِلَّا kecuali illā
kecuali
ٱلْمَوْتَةَ kematian l-mawtata
kematian
ٱلْأُولَىٰ ۖ pertama l-ūlā
pertama
وَوَقَىٰهُمْ dan Dia memelihara mereka wawaqāhum
dan Dia memelihara mereka
عَذَابَ azab ʿadhāba
azab
ٱلْجَحِيمِ neraka jahim l-jaḥīmi
neraka jahim
٥٦ (56)
(56)
mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya, selain kematian pertama (di dunia). Allah melindungi mereka dari azab neraka,
44:57
فَضْلًۭا karunia faḍlan
karunia
مِّن dari min
dari
رَّبِّكَ ۚ Tuhanmu rabbika
Tuhanmu
ذَٰلِكَ demikian itu dhālika
demikian itu
هُوَ ia/itu huwa
ia/itu
ٱلْفَوْزُ keuntungan l-fawzu
keuntungan
ٱلْعَظِيمُ yang besar l-ʿaẓīmu
yang besar
٥٧ (57)
(57)
itu merupakan karunia dari Tuhanmu. Demikian itulah kemenangan yang agung.
44:58
فَإِنَّمَا maka sesungguhnya fa-innamā
maka sesungguhnya
يَسَّرْنَـٰهُ Kami mudahkannya yassarnāhu
Kami mudahkannya
بِلِسَانِكَ dengan lisan/bahasamu bilisānika
dengan lisan/bahasamu
لَعَلَّهُمْ supaya mereka laʿallahum
supaya mereka
يَتَذَكَّرُونَ mereka mendapat pelajaran yatadhakkarūna
mereka mendapat pelajaran
٥٨ (58)
(58)
Sungguh, Kami mudahkan Alquran itu dengan bahasamu agar mereka mendapat pelajaran.
44:59
فَٱرْتَقِبْ maka tunggulah fa-ir'taqib
maka tunggulah
إِنَّهُم sesungguhnya mereka innahum
sesungguhnya mereka
مُّرْتَقِبُونَ orang-orang yang menunggu mur'taqibūna
orang-orang yang menunggu
٥٩ (59)
(59)
Maka tunggulah; sungguh, mereka itu (juga sedang) menunggu.