71

Nuh

Makkiyyah 28 Ayat Juzuk 29
نوح

Surah Nuh (نوح) ialah surah ke-71 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 28 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
71:1
إِنَّآIndeed, Weinnāأَرْسَلْنَا[We] sentarsalnāنُوحًاNuhnūḥanإِلَىٰtoilāقَوْمِهِۦٓhis peopleqawmihiأَنْthatanأَنذِرْWarnandhirقَوْمَكَyour peopleqawmakaمِنfromminقَبْلِbeforeqabliأَن[that]anيَأْتِيَهُمْcomes to themyatiyahumعَذَابٌa punishmentʿadhābunأَلِيمٌۭpainfulalīmun١
Sesungguhnya Kami telah mengutus Nabi Nuh kepada kaumnya, (dengan berfirman kepadanya): "Berikanlah peringatan dan amaran kepada kaummu sebelum mereka didatangi azab yang tidak terperi sakitnya".
71:2
قَالَHe saidqālaيَـٰقَوْمِO my peopleyāqawmiإِنِّىIndeed, I aminnīلَكُمْto youlakumنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌclearmubīnun٢
dia pun (menyeru mereka dengan) berkata: "Wahai kaumku! Sesungguhnya aku ini diutus kepada kamu, sebagai pemberi ingatan dan amaran yang nyata;
71:3
أَنِThataniٱعْبُدُوا۟Worshipuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaوَٱتَّقُوهُand fear Himwa-ittaqūhuوَأَطِيعُونِand obey mewa-aṭīʿūni٣
"Iaitu sembahlah kamu akan Allah dan bertaqwalah kepadaNya, serta taatlah kamu kepadaku;
71:4
يَغْفِرْHe will forgiveyaghfirلَكُمfor youlakumمِّن[of]minذُنُوبِكُمْyour sinsdhunūbikumوَيُؤَخِّرْكُمْand give you respitewayu-akhir'kumإِلَىٰٓforilāأَجَلٍۢa termajalinمُّسَمًّى ۚspecifiedmusammanإِنَّIndeedinnaأَجَلَ(the) termajalaٱللَّهِ(of) Allahl-lahiإِذَاwhenidhāجَآءَit comesjāaلَاnotيُؤَخَّرُ ۖis delayedyu-akharuلَوْiflawكُنتُمْyoukuntumتَعْلَمُونَknowtaʿlamūna٤
"Supaya Allah mengampunkan bagi kamu sebahagian dari dosa-dosa kamu, dan memberi kamu hidup (dengan tidak terkena azab) hingga ke suatu masa yang tertentu; (maka segeralah beribadat dan bertaqwa) kerana sesungguhnya ajal (yang telah ditetapkan) Allah, apabila sampai masanya, tidak dapat ditangguhkan; kalaulah kamu mengetahui (hakikat ini tentulah kamu segera beriman)".
71:5
قَالَHe saidqālaرَبِّMy LordrabbiإِنِّىIndeed, Iinnīدَعَوْتُinviteddaʿawtuقَوْمِىmy peopleqawmīلَيْلًۭاnightlaylanوَنَهَارًۭاand daywanahāran٥
(Setelah puas menyeru mereka), Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku telah menyeru kaumku siang dan malam (supaya mereka beriman);
71:6
فَلَمْBut notfalamيَزِدْهُمْincreased themyazid'humدُعَآءِىٓmy invitationduʿāīإِلَّاexceptillāفِرَارًۭا(in) flightfirāran٦
"Maka seruanku itu tidak memberikan mereka (sesuatu faedah pun) selain daripada menambahi mereka melarikan diri (dari kebenaran).
71:7
وَإِنِّىAnd indeed, Iwa-innīكُلَّمَاevery timekullamāدَعَوْتُهُمْI invited themdaʿawtuhumلِتَغْفِرَthat You may forgivelitaghfiraلَهُمْthemlahumجَعَلُوٓا۟they putjaʿalūأَصَـٰبِعَهُمْtheir fingersaṣābiʿahumفِىٓinءَاذَانِهِمْtheir earsādhānihimوَٱسْتَغْشَوْا۟and covered themselveswa-is'taghshawثِيَابَهُمْ(with) their garmentsthiyābahumوَأَصَرُّوا۟and persistedwa-aṣarrūوَٱسْتَكْبَرُوا۟and were arrogantwa-is'takbarūٱسْتِكْبَارًۭا(with) prideis'tik'bāran٧
"Dan sesungguhnya aku, tiap-tiap kali menyeru mereka (beriman) supaya Engkau mengampunkan dosa-dosa mereka, - mereka menyumbatkan telinganya dengan jari masing-masing, dan berselubung dengan pakaiannya, serta berdegil dengan keingkarannya, dan berlaku sombong takbur dengan melampau.
71:8
ثُمَّThenthummaإِنِّىindeed, Iinnīدَعَوْتُهُمْinvited themdaʿawtuhumجِهَارًۭاpubliclyjihāran٨
"Kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang;
71:9
ثُمَّThenthummaإِنِّىٓindeed, Iinnīأَعْلَنتُannouncedaʿlantuلَهُمْto themlahumوَأَسْرَرْتُand I confidedwa-asrartuلَهُمْto themlahumإِسْرَارًۭاsecretlyis'rāran٩
"Selain dari itu, aku (berulang-ulang) menyeru mereka secara beramai-ramai dengan berterus-terang, dan menyeru mereka lagi secara berseorangan dengan perlahan-lahan.
71:10
فَقُلْتُThen I saidfaqul'tuٱسْتَغْفِرُوا۟Ask forgivenessis'taghfirūرَبَّكُمْ(from) your LordrabbakumإِنَّهُۥIndeed, HeinnahuكَانَiskānaغَفَّارًۭاOft-Forgivingghaffāran١٠
"Sehingga aku berkata (kepada mereka): `Pohonkanlah ampun kepada Tuhan kamu, sesungguhnya adalah Ia Maha Pengampun.
71:11
يُرْسِلِHe will send downyur'siliٱلسَّمَآءَ(rain from) the skyl-samāaعَلَيْكُمupon youʿalaykumمِّدْرَارًۭا(in) abundancemid'rāran١١
"(Sekiranya kamu berbuat demikian), Ia akan menghantarkan hujan lebat mencurah-curah, kepada kamu;
71:12
وَيُمْدِدْكُمAnd provide youwayum'did'kumبِأَمْوَٰلٍۢwith wealthbi-amwālinوَبَنِينَand childrenwabanīnaوَيَجْعَلand makewayajʿalلَّكُمْfor youlakumجَنَّـٰتٍۢgardensjannātinوَيَجْعَلand makewayajʿalلَّكُمْfor youlakumأَنْهَـٰرًۭاriversanhāran١٢
"Dan Ia akan memberi kepada kamu dengan banyaknya harta kekayaan serta anak-pinak; dan Ia akan mengadakan bagi kamu kebun-kebun tanaman, serta mengadakan bagi kamu sungai-sungai (yang mengalir di dalamnya).
71:13
مَّاWhatلَكُمْ(is) for youlakumلَاnotتَرْجُونَyou attributetarjūnaلِلَّهِto Allahlillahiوَقَارًۭاgrandeurwaqāran١٣
"Mengapa kamu berkeadaan tidak menghargai kebesaran Allah (dan kekuasaanNya), -
71:14
وَقَدْAnd indeedwaqadخَلَقَكُمْHe created youkhalaqakumأَطْوَارًا(in) stagesaṭwāran١٤
"Padahal sesungguhnya Ia telah menciptakan kamu dengan kejadian yang berperingkat-peringkat?
71:15
أَلَمْDo notalamتَرَوْا۟you seetarawكَيْفَhowkayfaخَلَقَdid createkhalaqaٱللَّهُAllahl-lahuسَبْعَ(the) sevensabʿaسَمَـٰوَٰتٍۢheavenssamāwātinطِبَاقًۭا(in) layersṭibāqan١٥
"Tidakkah kamu mengetahui dan memikirkan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh petala langit bertingkat-tingkat,
71:16
وَجَعَلَAnd madewajaʿalaٱلْقَمَرَthe moonl-qamaraفِيهِنَّthereinfīhinnaنُورًۭاa lightnūranوَجَعَلَand madewajaʿalaٱلشَّمْسَthe sunl-shamsaسِرَاجًۭاa lampsirājan١٦
"Dan Ia menjadikan padanya bulan sebagai cahaya serta menjadikan matahari sebagai lampu (yang terang-benderang),
71:17
وَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuأَنۢبَتَكُمhas caused you to growanbatakumمِّنَfromminaٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiنَبَاتًۭا(as) a growthnabātan١٧
"Dan Allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna,
71:18
ثُمَّThenthummaيُعِيدُكُمْHe will return youyuʿīdukumفِيهَاinto itfīhāوَيُخْرِجُكُمْand bring you forthwayukh'rijukumإِخْرَاجًۭا(a new) bringing forthikh'rājan١٨
"Kemudian Ia mengembalikan kamu ke dalam bumi (sesudah mati), dan mengeluarkan kamu daripadanya (sesudah dihidupkan semula untuk dihitung amal kamu dan diberi balasan), dengan pengeluaran yang sesungguh-sungguhnya?
71:19
وَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuجَعَلَmadejaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaبِسَاطًۭاan expansebisāṭan١٩
"Dan Allah telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan,
71:20
لِّتَسْلُكُوا۟That you may go alonglitaslukūمِنْهَاthereinmin'hāسُبُلًۭا(in) pathssubulanفِجَاجًۭاwidefijājan٢٠
"Supaya kamu melalui jalan-jalan yang luas padanya".
71:21
قَالَSaidqālaنُوحٌۭNuhnūḥunرَّبِّMy LordrabbiإِنَّهُمْIndeed, theyinnahumعَصَوْنِىdisobeyed meʿaṣawnīوَٱتَّبَعُوا۟and followedwa-ittabaʿūمَن(the one) whomanلَّمْ(did) notlamيَزِدْهُincrease himyazid'huمَالُهُۥhis wealthmāluhuوَوَلَدُهُۥٓand his childrenwawaladuhuإِلَّاexceptillāخَسَارًۭا(in) losskhasāran٢١
Nabi Nuh (merayu lagi dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Sesungguhnya, mereka telah menderhaka kepadaku, dan mereka telah menurut orang yang harta bendanya dan anak-pinaknya tidak menambahinya melainkan kerugian (di akhirat kelak).
71:22
وَمَكَرُوا۟And they have plannedwamakarūمَكْرًۭاa planmakranكُبَّارًۭاgreatkubbāran٢٢
"Dan mereka telah menjalankan tipu daya dengan merancangkan rancangan yang amat besar jahatnya (untuk menentang seruanku).
71:23
وَقَالُوا۟And they saidwaqālūلَا(Do) notتَذَرُنَّleavetadharunnaءَالِهَتَكُمْyour godsālihatakumوَلَاand (do) notwalāتَذَرُنَّleavetadharunnaوَدًّۭاWaddwaddanوَلَاand notwalāسُوَاعًۭاSuwasuwāʿanوَلَاand notwalāيَغُوثَYaguthyaghūthaوَيَعُوقَand Yauqwayaʿūqaوَنَسْرًۭاand Nasrwanasran٢٣
"Dan (ketua-ketua) mereka (menghasut dengan) berkata: `Jangan kamu meninggalkan (penyembahan) tuhan-tuhan kamu, terutama (penyembahan) Wadd, dan Suwaa', dan Yaghuth, dan Ya'uuq, serta Nasr.
71:24
وَقَدْAnd indeedwaqadأَضَلُّوا۟they have led astrayaḍallūكَثِيرًۭا ۖmanykathīranوَلَاAnd notwalāتَزِدِincreasetazidiٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersl-ẓālimīnaإِلَّاexceptillāضَلَـٰلًۭا(in) errorḍalālan٢٤
"Dan sesungguhnya ketua-ketua itu telah menyesatkan kebanyakan (dari umat manusia); dan (dengan yang demikian) janganlah Engkau (wahai Tuhanku) menambahi orang-orang yang zalim itu melainkan kesesatan jua".
71:25
مِّمَّاBecause ofmimmāخَطِيٓـَٔـٰتِهِمْtheir sinskhaṭīātihimأُغْرِقُوا۟they were drownedugh'riqūفَأُدْخِلُوا۟then made to enterfa-ud'khilūنَارًۭا(the) Firenāranفَلَمْand notfalamيَجِدُوا۟they foundyajidūلَهُمfor themselveslahumمِّنfromminدُونِbesidesdūniٱللَّهِAllahl-lahiأَنصَارًۭاany helpersanṣāran٢٥
Disebabkan dosa-dosa dan kesalahan mereka, mereka ditenggelamkan (dengan banjir dan taufan), kemudian (pada hari akhirat) dimasukkan ke dalam neraka; maka mereka tidak akan beroleh sebarang penolong yang lain dari Allah (yang dapat memberikan pertolongan).
71:26
وَقَالَAnd saidwaqālaنُوحٌۭNuhnūḥunرَّبِّMy Lordrabbiلَا(Do) notتَذَرْleavetadharعَلَىonʿalāٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiمِنَanyminaٱلْكَـٰفِرِينَ(of) the disbelieversl-kāfirīnaدَيَّارًا(as) an inhabitantdayyāran٢٦
Dan Nabi Nuh (merayu lagi dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Janganlah Engkau biarkan seorangpun dari orang-orang kafir itu hidup di atas muka bumi!
71:27
إِنَّكَIndeed, YouinnakaإِنifinتَذَرْهُمْYou leave themtadharhumيُضِلُّوا۟they will misleadyuḍillūعِبَادَكَYour slavesʿibādakaوَلَاand notwalāيَلِدُوٓا۟they will begetyalidūإِلَّاexceptillāفَاجِرًۭاa wickedfājiranكَفَّارًۭاa disbelieverkaffāran٢٧
"Kerana sesungguhnya jika Engkau biarkan mereka (hidup), nescaya mereka akan menyesatkan hamba-hambaMu, dan mereka tidak akan melahirkan anak melainkan yang berbuat dosa lagi kufur ingkar.
71:28
رَّبِّMy LordrabbiٱغْفِرْForgiveigh'firلِىmeوَلِوَٰلِدَىَّand my parentswaliwālidayyaوَلِمَنand whoeverwalimanدَخَلَentersdakhalaبَيْتِىَmy house baytiyaمُؤْمِنًۭاa believermu'minanوَلِلْمُؤْمِنِينَand the believing menwalil'mu'minīnaوَٱلْمُؤْمِنَـٰتِand the believing womenwal-mu'minātiوَلَاAnd (do) notwalāتَزِدِincreasetazidiٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersl-ẓālimīnaإِلَّاexceptillāتَبَارًۢا(in) destructiontabāran٢٨
"Wahai Tuhanku! Ampunkanlah bagiku, dan bagi kedua ibu bapaku, serta bagi sesiapa yang masuk ke rumahku dengan keadaan beriman; dan (ampunkanlah) bagi sekalian orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan (dalam segala zaman); dan janganlah Engkau tambahi orang-orang yang zalim melainkan kebinasaan!"