٥٦

الواقعة

مكية ٩٦ آيات جزء ١
الواقعة

سورة الواقعة (الواقعة) هي السورة رقم ٥٦ في القرآن الكريم — وهي سورة مكية تتألف من ٩٦ آية. السور المكية نزلت قبل هجرة النبي محمد ﷺ إلى المدينة، وتركّز غالبًا على الإيمان وتوحيد الله والآخرة.

بسملة
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
٥٦:١
إِذَاWhenidhāوَقَعَتِoccurswaqaʿatiٱلْوَاقِعَةُthe Eventl-wāqiʿatu١
When the Occurrence occurs,
٥٦:٢
لَيْسَNotlaysaلِوَقْعَتِهَاat its occurrenceliwaqʿatihāكَاذِبَةٌa denialkādhibatun٢
There is, at its occurrence, no denial.
٥٦:٣
خَافِضَةٌۭBringing downkhāfiḍatunرَّافِعَةٌraising uprāfiʿatun٣
It will bring down [some] and raise up [others].
٥٦:٤
إِذَاWhenidhāرُجَّتِwill be shakenrujjatiٱلْأَرْضُthe earthl-arḍuرَجًّۭا(with) a shakingrajjan٤
When the earth is shaken with convulsion
٥٦:٥
وَبُسَّتِAnd will be crumbledwabussatiٱلْجِبَالُthe mountainsl-jibāluبَسًّۭا(with awful) crumblingbassan٥
And the mountains are broken down, crumbling
٥٦:٦
فَكَانَتْSo they becomefakānatهَبَآءًۭdust particleshabāanمُّنۢبَثًّۭاdispersingmunbathan٦
And become dust dispersing,
٥٦:٧
وَكُنتُمْAnd you will becomewakuntumأَزْوَٰجًۭاkindsazwājanثَلَـٰثَةًۭthreethalāthatan٧
And you become [of] three kinds:
٥٦:٨
فَأَصْحَـٰبُThen (the) companionsfa-aṣḥābuٱلْمَيْمَنَةِ(of) the rightl-maymanatiمَآwhatأَصْحَـٰبُ(are the) companionsaṣḥābuٱلْمَيْمَنَةِ(of) the rightl-maymanati٨
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
٥٦:٩
وَأَصْحَـٰبُAnd (the) companionswa-aṣḥābuٱلْمَشْـَٔمَةِ(of) the leftl-mashamatiمَآwhatأَصْحَـٰبُ(are the) companionsaṣḥābuٱلْمَشْـَٔمَةِ(of) the leftl-mashamati٩
And the companions of the left - what are companions of the left?
٥٦:١٠
وَٱلسَّـٰبِقُونَAnd the foremostwal-sābiqūnaٱلسَّـٰبِقُونَ(are) the foremostl-sābiqūna١٠
And the forerunners, the forerunners -
٥٦:١١
أُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaٱلْمُقَرَّبُونَ(are) the nearest onesl-muqarabūna١١
Those are the ones brought near [to Allāh]
٥٦:١٢
فِىInجَنَّـٰتِGardensjannātiٱلنَّعِيمِ(of) Pleasurel-naʿīmi١٢
In the Gardens of Pleasure,
٥٦:١٣
ثُلَّةٌۭA companythullatunمِّنَofminaٱلْأَوَّلِينَthe former (people)l-awalīna١٣
A [large] company of the former peoples
٥٦:١٤
وَقَلِيلٌۭAnd a fewwaqalīlunمِّنَofminaٱلْـَٔاخِرِينَthe later (people)l-ākhirīna١٤
And a few of the later peoples,
٥٦:١٥
عَلَىٰOnʿalāسُرُرٍۢthronessururinمَّوْضُونَةٍۢdecoratedmawḍūnatin١٥
On thrones woven [with ornament],
٥٦:١٦
مُّتَّكِـِٔينَRecliningmuttakiīnaعَلَيْهَاon themʿalayhāمُتَقَـٰبِلِينَfacing each othermutaqābilīna١٦
Reclining on them, facing each other.
٥٦:١٧
يَطُوفُWill circulateyaṭūfuعَلَيْهِمْamong themʿalayhimوِلْدَٰنٌۭboyswil'dānunمُّخَلَّدُونَimmortalmukhalladūna١٧
There will circulate among them young boys made eternal.
٥٦:١٨
بِأَكْوَابٍۢWith vesselsbi-akwābinوَأَبَارِيقَand jugswa-abārīqaوَكَأْسٍۢand a cupwakasinمِّنfromminمَّعِينٍۢa flowing streammaʿīnin١٨
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
٥٦:١٩
لَّاNotيُصَدَّعُونَthey will get headacheyuṣaddaʿūnaعَنْهَاtherefromʿanhāوَلَاand notwalāيُنزِفُونَthey will get intoxicatedyunzifūna١٩
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
٥٦:٢٠
وَفَـٰكِهَةٍۢAnd fruitswafākihatinمِّمَّاof whatmimmāيَتَخَيَّرُونَthey selectyatakhayyarūna٢٠
And fruit of what they select
٥٦:٢١
وَلَحْمِAnd (the) fleshwalaḥmiطَيْرٍۢ(of) fowlsṭayrinمِّمَّاof whatmimmāيَشْتَهُونَthey desireyashtahūna٢١
And the meat of fowl, from whatever they desire.
٥٦:٢٢
وَحُورٌAnd fair oneswaḥūrunعِينٌۭ(with) large eyesʿīnun٢٢
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
٥٦:٢٣
كَأَمْثَـٰلِLikeka-amthāliٱللُّؤْلُؤِpearlsl-lu'lu-iٱلْمَكْنُونِwell-protectedl-maknūni٢٣
The likenesses of pearls well-protected,
٥٦:٢٤
جَزَآءًۢA rewardjazāanبِمَاfor whatbimāكَانُوا۟they used (to)kānūيَعْمَلُونَdoyaʿmalūna٢٤
As reward for what they used to do.
٥٦:٢٥
لَاNotيَسْمَعُونَthey will hearyasmaʿūnaفِيهَاthereinfīhāلَغْوًۭاvain talklaghwanوَلَاand notwalāتَأْثِيمًاsinful (speech)tathīman٢٥
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
٥٦:٢٦
إِلَّاExceptillāقِيلًۭاa sayingqīlanسَلَـٰمًۭاPeacesalāmanسَلَـٰمًۭاPeacesalāman٢٦
Only a saying [of] peace, peace.
٥٦:٢٧
وَأَصْحَـٰبُAnd (the) companionswa-aṣḥābuٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīniمَآwhatأَصْحَـٰبُ(are the) companionsaṣḥābuٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٢٧
The companions of the right - what are the companions of the right?
٥٦:٢٨
فِىAmongسِدْرٍۢlote treessid'rinمَّخْضُودٍۢthornlessmakhḍūdin٢٨
[They will be] among lote trees with thorns removed.
٥٦:٢٩
وَطَلْحٍۢAnd banana treeswaṭalḥinمَّنضُودٍۢlayeredmanḍūdin٢٩
And [banana] trees layered [with fruit].
٥٦:٣٠
وَظِلٍّۢAnd shadewaẓillinمَّمْدُودٍۢextendedmamdūdin٣٠
And shade extended.
٥٦:٣١
وَمَآءٍۢAnd waterwamāinمَّسْكُوبٍۢpoured forthmaskūbin٣١
And water poured out
٥٦:٣٢
وَفَـٰكِهَةٍۢAnd fruitwafākihatinكَثِيرَةٍۢabundantkathīratin٣٢
And fruit, abundant [and varied],
٥٦:٣٣
لَّاNotمَقْطُوعَةٍۢlimitedmaqṭūʿatinوَلَاand notwalāمَمْنُوعَةٍۢforbiddenmamnūʿatin٣٣
Neither limited [to season] nor forbidden,
٥٦:٣٤
وَفُرُشٍۢAnd (on) coucheswafurushinمَّرْفُوعَةٍraisedmarfūʿatin٣٤
And [upon] beds raised high.
٥٦:٣٥
إِنَّآIndeed, Weinnāأَنشَأْنَـٰهُنَّ[We] have produced themanshanāhunnaإِنشَآءًۭ(into) a creationinshāan٣٥
Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
٥٦:٣٦
فَجَعَلْنَـٰهُنَّAnd We have made themfajaʿalnāhunnaأَبْكَارًاvirginsabkāran٣٦
And made them virgins,
٥٦:٣٧
عُرُبًاDevotedʿurubanأَتْرَابًۭاequals in ageatrāban٣٧
Devoted [to their husbands] and of equal age,
٥٦:٣٨
لِّأَصْحَـٰبِFor (the) companionsli-aṣḥābiٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٣٨
For the companions of the right [who are]
٥٦:٣٩
ثُلَّةٌۭA companythullatunمِّنَofminaٱلْأَوَّلِينَthe former peoplel-awalīna٣٩
A company of the former peoples
٥٦:٤٠
وَثُلَّةٌۭAnd a companywathullatunمِّنَofminaٱلْـَٔاخِرِينَthe later peoplel-ākhirīna٤٠
And a company of the later peoples.
٥٦:٤١
وَأَصْحَـٰبُAnd (the) companionswa-aṣḥābuٱلشِّمَالِ(of) the leftl-shimāliمَآwhatأَصْحَـٰبُ(are the) companionsaṣḥābuٱلشِّمَالِ(of) the leftl-shimāli٤١
And the companions of the left - what are the companions of the left?
٥٦:٤٢
فِىInسَمُومٍۢscorching firesamūminوَحَمِيمٍۢand scalding waterwaḥamīmin٤٢
[They will be] in scorching fire and scalding water
٥٦:٤٣
وَظِلٍّۢAnd a shadewaẓillinمِّنofminيَحْمُومٍۢblack smokeyaḥmūmin٤٣
And a shade of black smoke,
٥٦:٤٤
لَّاNotبَارِدٍۢcoolbāridinوَلَاand notwalāكَرِيمٍpleasantkarīmin٤٤
Neither cool nor beneficial.
٥٦:٤٥
إِنَّهُمْIndeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūقَبْلَbeforeqablaذَٰلِكَthatdhālikaمُتْرَفِينَindulging in affluencemut'rafīna٤٥
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
٥٦:٤٦
وَكَانُوا۟And werewakānūيُصِرُّونَpersistingyuṣirrūnaعَلَىinʿalāٱلْحِنثِthe sinl-ḥinthiٱلْعَظِيمِthe greatl-ʿaẓīmi٤٦
And they used to persist in the great violation,
٥٦:٤٧
وَكَانُوا۟And they used (to)wakānūيَقُولُونَsayyaqūlūnaأَئِذَاWhena-idhāمِتْنَاwe diemit'nāوَكُنَّاand becomewakunnāتُرَابًۭاdustturābanوَعِظَـٰمًاand boneswaʿiẓāmanأَءِنَّاwill wea-innāلَمَبْعُوثُونَsurely be resurrectedlamabʿūthūna٤٧
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
٥٦:٤٨
أَوَءَابَآؤُنَاAnd also our fathersawaābāunāٱلْأَوَّلُونَformerl-awalūna٤٨
And our forefathers [as well]?"
٥٦:٤٩
قُلْSayqulإِنَّIndeedinnaٱلْأَوَّلِينَthe formerl-awalīnaوَٱلْـَٔاخِرِينَand the later peoplewal-ākhirīna٤٩
Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples
٥٦:٥٠
لَمَجْمُوعُونَSurely, will be gatheredlamajmūʿūnaإِلَىٰforilāمِيقَـٰتِ(the) appointmentmīqātiيَوْمٍۢ(of) a Dayyawminمَّعْلُومٍۢwell-knownmaʿlūmin٥٠
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
٥٦:٥١
ثُمَّThenthummaإِنَّكُمْindeed youinnakumأَيُّهَاO those astrayayyuhāٱلضَّآلُّونَO those astrayl-ḍālūnaٱلْمُكَذِّبُونَthe deniersl-mukadhibūna٥١
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
٥٦:٥٢
لَـَٔاكِلُونَWill surely eatlaākilūnaمِنfromminشَجَرٍۢ(the) treeshajarinمِّنofminزَقُّومٍۢZaqqumzaqqūmin٥٢
Will be eating from trees of zaqqūm
٥٦:٥٣
فَمَالِـُٔونَThen will fillfamāliūnaمِنْهَاwith itmin'hāٱلْبُطُونَthe belliesl-buṭūna٥٣
And filling with it your bellies
٥٦:٥٤
فَشَـٰرِبُونَAnd drinkfashāribūnaعَلَيْهِover itʿalayhiمِنَ[from]minaٱلْحَمِيمِthe scalding waterl-ḥamīmi٥٤
And drinking on top of it from scalding water.
٥٦:٥٥
فَشَـٰرِبُونَAnd will drinkfashāribūnaشُرْبَ(as) drinkingshur'baٱلْهِيمِ(of) the thirsty camelsl-hīmi٥٥
And will drink as the drinking of thirsty camels.
٥٦:٥٦
هَـٰذَاThishādhāنُزُلُهُمْ(is) their hospitalitynuzuluhumيَوْمَ(on the) Dayyawmaٱلدِّينِ(of) Judgmentl-dīni٥٦
That is their accommodation on the Day of Recompense.
٥٦:٥٧
نَحْنُWenaḥnuخَلَقْنَـٰكُمْ[We] created youkhalaqnākumفَلَوْلَاso why (do) notfalawlāتُصَدِّقُونَyou admit the truthtuṣaddiqūna٥٧
We have created you, so why do you not believe?
٥٦:٥٨
أَفَرَءَيْتُمDo you seeafara-aytumمَّاwhatتُمْنُونَyou emittum'nūna٥٨
Have you seen that which you emit?
٥٦:٥٩
ءَأَنتُمْIs it youa-antumتَخْلُقُونَهُۥٓwho create ittakhluqūnahuأَمْoramنَحْنُ(are) Wenaḥnuٱلْخَـٰلِقُونَthe Creatorsl-khāliqūna٥٩
Is it you who creates it, or are We the Creator?
٥٦:٦٠
نَحْنُWenaḥnuقَدَّرْنَا[We] have decreedqaddarnāبَيْنَكُمُamong youbaynakumuٱلْمَوْتَthe deathl-mawtaوَمَاand notwamāنَحْنُWenaḥnuبِمَسْبُوقِينَ(are) outrunbimasbūqīna٦٠
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
٥٦:٦١
عَلَىٰٓInʿalāأَنthatanنُّبَدِّلَWe (will) changenubaddilaأَمْثَـٰلَكُمْyour likeness[es]amthālakumوَنُنشِئَكُمْand produce youwanunshi-akumفِىinمَاwhatلَاnotتَعْلَمُونَyou knowtaʿlamūna٦١
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
٥٦:٦٢
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadعَلِمْتُمُyou knowʿalim'tumuٱلنَّشْأَةَthe creationl-nashataٱلْأُولَىٰthe firstl-ūlāفَلَوْلَاso why notfalawlāتَذَكَّرُونَyou take heedtadhakkarūna٦٢
And you have already known the first creation, so will you not remember?
٥٦:٦٣
أَفَرَءَيْتُمAnd do you seeafara-aytumمَّاwhatتَحْرُثُونَyou sowtaḥruthūna٦٣
And have you seen that [seed] which you sow?
٥٦:٦٤
ءَأَنتُمْIs it you (who)a-antumتَزْرَعُونَهُۥٓcause it to growtazraʿūnahuأَمْoramنَحْنُ(are) Wenaḥnuٱلزَّٰرِعُونَthe Ones Who growl-zāriʿūna٦٤
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
٥٦:٦٥
لَوْIflawنَشَآءُWe willednashāuلَجَعَلْنَـٰهُWe (would) surely, make itlajaʿalnāhuحُطَـٰمًۭاdebrisḥuṭāmanفَظَلْتُمْthen you would remainfaẓaltumتَفَكَّهُونَwonderingtafakkahūna٦٥
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
٥٦:٦٦
إِنَّاIndeed, weinnāلَمُغْرَمُونَsurely are laden with debtlamugh'ramūna٦٦
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
٥٦:٦٧
بَلْNaybalنَحْنُwenaḥnuمَحْرُومُونَ(are) deprivedmaḥrūmūna٦٧
Rather, we have been deprived."
٥٦:٦٨
أَفَرَءَيْتُمُDo you seeafara-aytumuٱلْمَآءَthe waterl-māaٱلَّذِىwhichalladhīتَشْرَبُونَyou drinktashrabūna٦٨
And have you seen the water that you drink?
٥٦:٦٩
ءَأَنتُمْIs it youa-antumأَنزَلْتُمُوهُwho send it downanzaltumūhuمِنَfromminaٱلْمُزْنِthe rain cloudsl-muz'niأَمْoramنَحْنُWenaḥnuٱلْمُنزِلُونَ(are) the Ones to sendl-munzilūna٦٩
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
٥٦:٧٠
لَوْIflawنَشَآءُWe willednashāuجَعَلْنَـٰهُWe (could) make itjaʿalnāhuأُجَاجًۭاsaltyujājanفَلَوْلَاthen why are you not gratefulfalawlāتَشْكُرُونَthen why are you not gratefultashkurūna٧٠
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
٥٦:٧١
أَفَرَءَيْتُمُDo you seeafara-aytumuٱلنَّارَthe Firel-nāraٱلَّتِىwhichallatīتُورُونَyou ignitetūrūna٧١
And have you seen the fire that you ignite?
٥٦:٧٢
ءَأَنتُمْIs it youa-antumأَنشَأْتُمْwho producedanshatumشَجَرَتَهَآits treeshajaratahāأَمْoramنَحْنُWenaḥnuٱلْمُنشِـُٔونَ(are) the Producersl-munshiūna٧٢
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
٥٦:٧٣
نَحْنُWenaḥnuجَعَلْنَـٰهَاhave made itjaʿalnāhāتَذْكِرَةًۭa remindertadhkiratanوَمَتَـٰعًۭاand a provisionwamatāʿanلِّلْمُقْوِينَfor the wayfarers in the desertlil'muq'wīna٧٣
We have made it a reminder and provision for the travelers,
٥٦:٧٤
فَسَبِّحْSo glorifyfasabbiḥبِٱسْمِ(the) namebi-is'miرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaٱلْعَظِيمِthe Most Greatl-ʿaẓīmi٧٤
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
٥٦:٧٥
۞ فَلَآBut nayfalāأُقْسِمُI swearuq'simuبِمَوَٰقِعِby settingbimawāqiʿiٱلنُّجُومِ(of) the starsl-nujūmi٧٥
Then I swear by the setting of the stars,
٥٦:٧٦
وَإِنَّهُۥAnd indeed, itwa-innahuلَقَسَمٌۭ(is) surely an oathlaqasamunلَّوْiflawتَعْلَمُونَyou know taʿlamūnaعَظِيمٌgreatʿaẓīmun٧٦
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
٥٦:٧٧
إِنَّهُۥIndeed, itinnahuلَقُرْءَانٌۭ(is) surely, a Quranlaqur'ānunكَرِيمٌۭnoblekarīmun٧٧
Indeed, it is a noble Qur’ān.
٥٦:٧٨
فِىInكِتَـٰبٍۢa Bookkitābinمَّكْنُونٍۢwell-guardedmaknūnin٧٨
In a Register well-protected;.
٥٦:٧٩
لَّاNoneيَمَسُّهُۥٓtouch ityamassuhuإِلَّاexceptillāٱلْمُطَهَّرُونَthe purifiedl-muṭaharūna٧٩
None touch it except the purified [i.e., the angels].
٥٦:٨٠
تَنزِيلٌۭA Revelationtanzīlunمِّنfromminرَّبِّ(the) Lordrabbiٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worldsl-ʿālamīna٨٠
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
٥٦:٨١
أَفَبِهَـٰذَاThen is it to thisafabihādhāٱلْحَدِيثِstatementl-ḥadīthiأَنتُمthat youantumمُّدْهِنُونَ(are) indifferentmud'hinūna٨١
Then is it to this statement that you are indifferent
٥٦:٨٢
وَتَجْعَلُونَAnd you makewatajʿalūnaرِزْقَكُمْyour provisionriz'qakumأَنَّكُمْthat youannakumتُكَذِّبُونَdenytukadhibūna٨٢
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
٥٦:٨٣
فَلَوْلَآThen why notfalawlāإِذَاwhenidhāبَلَغَتِit reachesbalaghatiٱلْحُلْقُومَthe throatl-ḥul'qūma٨٣
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat
٥٦:٨٤
وَأَنتُمْAnd youwa-antumحِينَئِذٍۢ(at) that timeḥīna-idhinتَنظُرُونَlook ontanẓurūna٨٤
And you are at that time looking on -
٥٦:٨٥
وَنَحْنُAnd Wewanaḥnuأَقْرَبُ(are) neareraqrabuإِلَيْهِto himilayhiمِنكُمْthan youminkumوَلَـٰكِنbutwalākinلَّاyou (do) not seeتُبْصِرُونَyou (do) not seetub'ṣirūna٨٥
And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -
٥٦:٨٦
فَلَوْلَآThen why notfalawlāإِنifinكُنتُمْyou arekuntumغَيْرَnotghayraمَدِينِينَto be recompensedmadīnīna٨٦
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
٥٦:٨٧
تَرْجِعُونَهَآBring it backtarjiʿūnahāإِنifinكُنتُمْyou arekuntumصَـٰدِقِينَtruthfulṣādiqīna٨٧
Bring it back, if you should be truthful?
٥٦:٨٨
فَأَمَّآThenfa-ammāإِنifinكَانَhe waskānaمِنَofminaٱلْمُقَرَّبِينَthose brought nearl-muqarabīna٨٨
And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
٥٦:٨٩
فَرَوْحٌۭThen restfarawḥunوَرَيْحَانٌۭand bountywarayḥānunوَجَنَّتُand a Gardenwajannatuنَعِيمٍۢ(of) Pleasurenaʿīmin٨٩
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
٥٦:٩٠
وَأَمَّآAndwa-ammāإِنifinكَانَhe waskānaمِنْofminأَصْحَـٰبِ(the) companionsaṣḥābiٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٩٠
And if he was of the companions of the right,
٥٦:٩١
فَسَلَـٰمٌۭThen, peacefasalāmunلَّكَfor youlakaمِنْ[from]minأَصْحَـٰبِ(the) companionsaṣḥābiٱلْيَمِينِ(of) the rightl-yamīni٩١
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
٥٦:٩٢
وَأَمَّآButwa-ammāإِنifinكَانَhe waskānaمِنَofminaٱلْمُكَذِّبِينَthe deniersl-mukadhibīnaٱلضَّآلِّينَthe astrayl-ḍālīna٩٢
But if he was of the deniers [who were] astray,
٥٦:٩٣
فَنُزُلٌۭThen, hospitalityfanuzulunمِّنْofminحَمِيمٍۢ(the) scalding waterḥamīmin٩٣
Then [for him is] accommodation of scalding water
٥٦:٩٤
وَتَصْلِيَةُAnd burningwataṣliyatuجَحِيمٍ(in) Hellfirejaḥīmin٩٤
And burning in Hellfire.
٥٦:٩٥
إِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāلَهُوَsurely, itlahuwaحَقُّ(is the) truthḥaqquٱلْيَقِينِcertainl-yaqīni٩٥
Indeed, this is the true certainty,
٥٦:٩٦
فَسَبِّحْSo glorifyfasabbiḥبِٱسْمِ(the) namebi-is'miرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaٱلْعَظِيمِthe Most Greatl-ʿaẓīmi٩٦
So exalt the name of your Lord, the Most Great.