৯৩

আদ-দুহা

মক্কা ১১ আয়াত পারা ১
الضحى
বিসমিল্লাহ
بِسْمِ নামে bis'mi
নামে
ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র)
ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময়
ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
৯৩:১
وَٱلضُّحَىٰ শপথ প্রথম প্রহরের wal-ḍuḥā
শপথ প্রথম প্রহরের
١ (১)
(১)
সকালের উজ্জ্বল আলোর শপথ,
৯৩:২
وَٱلَّيْلِ শপথ রাতের wa-al-layli
শপথ রাতের
إِذَا যখন idhā
যখন
سَجَىٰ নিঝুম হয় sajā
নিঝুম হয়
٢ (২)
(২)
রাতের শপথ যখন তা হয় শান্ত-নিঝুম,
৯৩:৩
مَا না
না
وَدَّعَكَ তোমাকে ত্যাগ করেছেন waddaʿaka
তোমাকে ত্যাগ করেছেন
رَبُّكَ তোমার রব rabbuka
তোমার রব
وَمَا আর না wamā
আর না
قَلَىٰ অসন্তুষ্ট হয়েছেন qalā
অসন্তুষ্ট হয়েছেন
٣ (৩)
(৩)
তোমার প্রতিপালক তোমাকে কক্ষনো পরিত্যাগ করেননি, আর তিনি অসন্তুষ্টও নন।
৯৩:৪
وَلَلْـَٔاخِرَةُ এবং পরবর্তী (পরকাল) নিশ্চয়ই walalākhiratu
এবং পরবর্তী (পরকাল) নিশ্চয়ই
خَيْرٌۭ উত্তম khayrun
উত্তম
لَّكَ তোমার জন্য laka
তোমার জন্য
مِنَ অপেক্ষা (সময়) mina
অপেক্ষা (সময়)
ٱلْأُولَىٰ পূর্ববর্তী (ইহকাল) l-ūlā
পূর্ববর্তী (ইহকাল)
٤ (৪)
(৪)
অবশ্যই পরবর্তী সময় পূর্ববর্তী সময়ের চেয়ে তোমার জন্য হবে অধিক উৎকৃষ্ট।
৯৩:৫
وَلَسَوْفَ এবং শীঘ্রই অবশ্য walasawfa
এবং শীঘ্রই অবশ্য
يُعْطِيكَ তোমাকে দান করবেন yuʿ'ṭīka
তোমাকে দান করবেন
رَبُّكَ তোমার রব rabbuka
তোমার রব
فَتَرْضَىٰٓ ফলে তুমি খুশী হবে fatarḍā
ফলে তুমি খুশী হবে
٥ (৫)
(৫)
শীঘ্রই তোমার প্রতিপালক তোমাকে (এত নি‘মাত) দিবেন যার ফলে তুমি সন্তুষ্ট হয়ে যাবে।
৯৩:৬
أَلَمْ পান নি কি alam
পান নি কি
يَجِدْكَ তিনি তোমাকে yajid'ka
তিনি তোমাকে
يَتِيمًۭا ইয়াতীমরূপে yatīman
ইয়াতীমরূপে
فَـَٔاوَىٰ অতঃপর আশ্রয় দিয়েছেন faāwā
অতঃপর আশ্রয় দিয়েছেন
٦ (৬)
(৬)
তিনি কি তোমাকে ইয়াতীম অবস্থায় পান নাই? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।
৯৩:৭
وَوَجَدَكَ এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন wawajadaka
এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন
ضَآلًّۭا পথ অনবহিত (রূপে) ḍāllan
পথ অনবহিত (রূপে)
فَهَدَىٰ অতঃপর তিনি পথের দিশা দেন fahadā
অতঃপর তিনি পথের দিশা দেন
٧ (৭)
(৭)
তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন পথের দিশা-হীন, অতঃপর দেখালেন সঠিক পথ।
৯৩:৮
وَوَجَدَكَ এবং তোমাকে পেয়েছিলেন wawajadaka
এবং তোমাকে পেয়েছিলেন
عَآئِلًۭا অভাবী ʿāilan
অভাবী
فَأَغْنَىٰ অতঃপর অভাবমুক্ত করলেন fa-aghnā
অতঃপর অভাবমুক্ত করলেন
٨ (৮)
(৮)
তিনি তোমাকে পেলেন নিঃস্ব, অতঃপর করলেন অভাবমুক্ত।
৯৩:৯
فَأَمَّا সুতরাং ক্ষেত্রে fa-ammā
সুতরাং ক্ষেত্রে
ٱلْيَتِيمَ ইয়াতীমের l-yatīma
ইয়াতীমের
فَلَا তাই না falā
তাই না
تَقْهَرْ কঠোর হয়ো taqhar
কঠোর হয়ো
٩ (৯)
(৯)
কাজেই তুমি ইয়াতীমের প্রতি কঠোরতা করবে না।
৯৩:১০
وَأَمَّا আর ক্ষেত্রে wa-ammā
আর ক্ষেত্রে
ٱلسَّآئِلَ প্রার্থীর l-sāila
প্রার্থীর
فَلَا তাই না falā
তাই না
تَنْهَرْ তিরস্কার করো tanhar
তিরস্কার করো
١٠ (১০)
(১০)
এবং ভিক্ষুককে ধমক দিবে না।
৯৩:১১
وَأَمَّا আর প্রসঙ্গ wa-ammā
আর প্রসঙ্গ
بِنِعْمَةِ অনুগ্রহের biniʿ'mati
অনুগ্রহের
رَبِّكَ তোমার রবের rabbika
তোমার রবের
فَحَدِّثْ অতঃপর বর্ণনা করো faḥaddith
অতঃপর বর্ণনা করো
١١ (১১)
(১১)
আর তুমি তোমার রব-এর নি‘মাতকে (তোমার কথা, কাজকর্ম ও আচরণের মাধ্যমে) প্রকাশ করতে থাক।