93
Ad-Duhaa
الضحى
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
93:1
وَٱلضُّحَىٰ
By the morning brightness
wal-ḍuḥā
By the morning brightness ١ (1)
(1)
By the morning brightness ١ (1)
(1)
By the morning brightness
93:2
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
And the night إِذَا when idhā
when سَجَىٰ it covers with darkness sajā
it covers with darkness ٢ (2)
(2)
And the night إِذَا when idhā
when سَجَىٰ it covers with darkness sajā
it covers with darkness ٢ (2)
(2)
And [by] the night when it covers with darkness,
93:3
مَا
Not
mā
Not وَدَّعَكَ has forsaken you waddaʿaka
has forsaken you رَبُّكَ your Lord rabbuka
your Lord وَمَا and not wamā
and not قَلَىٰ He is displeased qalā
He is displeased ٣ (3)
(3)
Not وَدَّعَكَ has forsaken you waddaʿaka
has forsaken you رَبُّكَ your Lord rabbuka
your Lord وَمَا and not wamā
and not قَلَىٰ He is displeased qalā
He is displeased ٣ (3)
(3)
Your Lord has not taken leave of you, [O Muḥammad], nor has He detested [you].
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُ
And surely the Hereafter
walalākhiratu
And surely the Hereafter خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better لَّكَ for you laka
for you مِنَ than mina
than ٱلْأُولَىٰ the first l-ūlā
the first ٤ (4)
(4)
And surely the Hereafter خَيْرٌۭ (is) better khayrun
(is) better لَّكَ for you laka
for you مِنَ than mina
than ٱلْأُولَىٰ the first l-ūlā
the first ٤ (4)
(4)
And the Hereafter is better for you than the first [life].
93:5
وَلَسَوْفَ
And soon
walasawfa
And soon يُعْطِيكَ will give you yuʿ'ṭīka
will give you رَبُّكَ your Lord rabbuka
your Lord فَتَرْضَىٰٓ then you will be satisfied fatarḍā
then you will be satisfied ٥ (5)
(5)
And soon يُعْطِيكَ will give you yuʿ'ṭīka
will give you رَبُّكَ your Lord rabbuka
your Lord فَتَرْضَىٰٓ then you will be satisfied fatarḍā
then you will be satisfied ٥ (5)
(5)
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
93:6
أَلَمْ
Did not
alam
Did not يَجِدْكَ He find you yajid'ka
He find you يَتِيمًۭا an orphan yatīman
an orphan فَـَٔاوَىٰ and give shelter faāwā
and give shelter ٦ (6)
(6)
Did not يَجِدْكَ He find you yajid'ka
He find you يَتِيمًۭا an orphan yatīman
an orphan فَـَٔاوَىٰ and give shelter faāwā
and give shelter ٦ (6)
(6)
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
93:7
وَوَجَدَكَ
And He found you
wawajadaka
And He found you ضَآلًّۭا lost ḍāllan
lost فَهَدَىٰ so He guided fahadā
so He guided ٧ (7)
(7)
And He found you ضَآلًّۭا lost ḍāllan
lost فَهَدَىٰ so He guided fahadā
so He guided ٧ (7)
(7)
And He found you lost and guided [you],
93:8
وَوَجَدَكَ
And He found you
wawajadaka
And He found you عَآئِلًۭا in need ʿāilan
in need فَأَغْنَىٰ so He made self-sufficient fa-aghnā
so He made self-sufficient ٨ (8)
(8)
And He found you عَآئِلًۭا in need ʿāilan
in need فَأَغْنَىٰ so He made self-sufficient fa-aghnā
so He made self-sufficient ٨ (8)
(8)
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
93:9
فَأَمَّا
So as for
fa-ammā
So as for ٱلْيَتِيمَ the orphan l-yatīma
the orphan فَلَا then (do) not falā
then (do) not تَقْهَرْ oppress taqhar
oppress ٩ (9)
(9)
So as for ٱلْيَتِيمَ the orphan l-yatīma
the orphan فَلَا then (do) not falā
then (do) not تَقْهَرْ oppress taqhar
oppress ٩ (9)
(9)
So as for the orphan, do not oppress [him].
93:10
وَأَمَّا
And as for
wa-ammā
And as for ٱلسَّآئِلَ one who asks l-sāila
one who asks فَلَا then (do) not falā
then (do) not تَنْهَرْ repel tanhar
repel ١٠ (10)
(10)
And as for ٱلسَّآئِلَ one who asks l-sāila
one who asks فَلَا then (do) not falā
then (do) not تَنْهَرْ repel tanhar
repel ١٠ (10)
(10)
And as for the petitioner, do not repel [him].
93:11
وَأَمَّا
But as for
wa-ammā
But as for بِنِعْمَةِ (the) Favor biniʿ'mati
(the) Favor رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord فَحَدِّثْ narrate faḥaddith
narrate ١١ (11)
(11)
But as for بِنِعْمَةِ (the) Favor biniʿ'mati
(the) Favor رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord فَحَدِّثْ narrate faḥaddith
narrate ١١ (11)
(11)
But as for the favor of your Lord, report [it].