93

Duha

Mekki 11 Ayet Cüz 1
الضحى
Besmele
بِسْمِ adıyla bis'mi
adıyla
ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın
ٱلرَّحْمَـٰنِ Rahman l-raḥmāni
Rahman
ٱلرَّحِيمِ Rahim l-raḥīmi
Rahim
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
93:1
وَٱلضُّحَىٰ kuşluk vaktine andolsun wal-ḍuḥā
kuşluk vaktine andolsun
١ (1)
(1)
Kuşluk vaktine and olsun;
93:2
وَٱلَّيْلِ ve geceye andolsun wa-al-layli
ve geceye andolsun
إِذَا sakinleşen idhā
sakinleşen
سَجَىٰ it covers with darkness sajā
it covers with darkness
٢ (2)
(2)
Sükun erdiği zaman geceye and olsun ki,
93:3
مَا seni bırakmadı
seni bırakmadı
وَدَّعَكَ has forsaken you waddaʿaka
has forsaken you
رَبُّكَ Rabbin rabbuka
Rabbin
وَمَا ve wamā
ve
قَلَىٰ darılmadı qalā
darılmadı
٣ (3)
(3)
Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı.
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُ ve sonu walalākhiratu
ve sonu
خَيْرٌۭ iyi olacaktır khayrun
iyi olacaktır
لَّكَ senin için laka
senin için
مِنَ ilkinden mina
ilkinden
ٱلْأُولَىٰ the first l-ūlā
the first
٤ (4)
(4)
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır.
93:5
وَلَسَوْفَ ve yakında walasawfa
ve yakında
يُعْطِيكَ sana verecektir yuʿ'ṭīka
sana verecektir
رَبُّكَ Rabbin rabbuka
Rabbin
فَتَرْضَىٰٓ ve sen razı olacaksın fatarḍā
ve sen razı olacaksın
٥ (5)
(5)
Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.
93:6
أَلَمْ seni bulmadı mı? alam
seni bulmadı mı?
يَجِدْكَ He find you yajid'ka
He find you
يَتِيمًۭا yetim yatīman
yetim
فَـَٔاوَىٰ ve barındırmadı mı? faāwā
ve barındırmadı mı?
٦ (6)
(6)
Seni öksüz bulup da barındırmadı mı?
93:7
وَوَجَدَكَ ve seni bulmadı mı? wawajadaka
ve seni bulmadı mı?
ضَآلًّۭا şaşırmış ḍāllan
şaşırmış
فَهَدَىٰ ve yola iletmedi mi? fahadā
ve yola iletmedi mi?
٧ (7)
(7)
Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi?
93:8
وَوَجَدَكَ ve seni bulmadı mı? wawajadaka
ve seni bulmadı mı?
عَآئِلًۭا fakir ʿāilan
fakir
فَأَغْنَىٰ zengin etmedi mi? fa-aghnā
zengin etmedi mi?
٨ (8)
(8)
Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi?
93:9
فَأَمَّا öyleyse fa-ammā
öyleyse
ٱلْيَتِيمَ öksüzü l-yatīma
öksüzü
فَلَا sakın falā
sakın
تَقْهَرْ ezme taqhar
ezme
٩ (9)
(9)
Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme;
93:10
وَأَمَّا ve sakın wa-ammā
ve sakın
ٱلسَّآئِلَ dilenciyi l-sāila
dilenciyi
فَلَا azarlama falā
azarlama
تَنْهَرْ repel tanhar
repel
١٠ (10)
(10)
Ve sakın bir şey isteyeni azarlama;
93:11
وَأَمَّا ve wa-ammā
ve
بِنِعْمَةِ ni'metini biniʿ'mati
ni'metini
رَبِّكَ Rabbinin rabbika
Rabbinin
فَحَدِّثْ anlat faḥaddith
anlat
١١ (11)
(11)
Yalnızca Rabbinin nimetini anlat.