93
Ad-Duhaa
الضحى
Die Sure Ad-Duhaa (الضحى) ist das 93. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 11 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
93:1
وَٱلضُّحَىٰBy the morning brightnesswal-ḍuḥā١
Bei der Morgenhelle
93:2
وَٱلَّيْلِAnd the nightwa-al-layliإِذَاwhenidhāسَجَىٰit covers with darknesssajā٢
und der Nacht, wenn sie (alles) umhüllt!
93:3
مَاNotmāوَدَّعَكَhas forsaken youwaddaʿakaرَبُّكَyour Lordrabbukaوَمَاand notwamāقَلَىٰHe is displeasedqalā٣
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
93:4
وَلَلْـَٔاخِرَةُAnd surely the Hereafterwalalākhiratuخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunلَّكَfor youlakaمِنَthanminaٱلْأُولَىٰthe firstl-ūlā٤
Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.
93:5
وَلَسَوْفَAnd soonwalasawfaيُعْطِيكَwill give youyuʿ'ṭīkaرَبُّكَyour Lordrabbukaفَتَرْضَىٰٓthen you will be satisfiedfatarḍā٥
Und dein Herr wird dir wahrlich geben, und dann wirst du zufrieden sein.
93:6
أَلَمْDid notalamيَجِدْكَHe find youyajid'kaيَتِيمًۭاan orphanyatīmanفَـَٔاوَىٰand give shelterfaāwā٦
Hat Er dich nicht als Waise gefunden und (dir) dann Zuflucht verschafft
93:7
وَوَجَدَكَAnd He found youwawajadakaضَآلًّۭاlostḍāllanفَهَدَىٰso He guidedfahadā٧
und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet
93:8
وَوَجَدَكَAnd He found youwawajadakaعَآئِلًۭاin needʿāilanفَأَغْنَىٰso He made self-sufficientfa-aghnā٨
und dich arm gefunden und dann reich gemacht?
93:9
فَأَمَّاSo as forfa-ammāٱلْيَتِيمَthe orphanl-yatīmaفَلَاthen (do) notfalāتَقْهَرْoppresstaqhar٩
Was nun die Waise angeht, so unterjoche (sie) nicht,
93:10
وَأَمَّاAnd as forwa-ammāٱلسَّآئِلَone who asksl-sāilaفَلَاthen (do) notfalāتَنْهَرْrepeltanhar١٠
und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,
93:11
وَأَمَّاBut as forwa-ammāبِنِعْمَةِ(the) Favorbiniʿ'matiرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaفَحَدِّثْnarratefaḥaddith١١
und was die Gunst deines Herrn angeht, so erzähle (davon).
—
—
—
—
Loading…