92
Al-Layl
الليل
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
92:1
وَٱلَّيْلِ
By the night
wa-al-layli
By the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰ it covers yaghshā
it covers ١ (1)
(1)
By the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰ it covers yaghshā
it covers ١ (1)
(1)
By the night when it covers
92:2
وَٱلنَّهَارِ
And the day
wal-nahāri
And the day إِذَا when idhā
when تَجَلَّىٰ it shines in brightness tajallā
it shines in brightness ٢ (2)
(2)
And the day إِذَا when idhā
when تَجَلَّىٰ it shines in brightness tajallā
it shines in brightness ٢ (2)
(2)
And [by] the day when it appears
92:3
وَمَا
And He Who
wamā
And He Who خَلَقَ created khalaqa
created ٱلذَّكَرَ the male l-dhakara
the male وَٱلْأُنثَىٰٓ and the female wal-unthā
and the female ٣ (3)
(3)
And He Who خَلَقَ created khalaqa
created ٱلذَّكَرَ the male l-dhakara
the male وَٱلْأُنثَىٰٓ and the female wal-unthā
and the female ٣ (3)
(3)
And [by] He who created the male and female,
92:4
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed سَعْيَكُمْ your efforts saʿyakum
your efforts لَشَتَّىٰ (are) surely diverse lashattā
(are) surely diverse ٤ (4)
(4)
Indeed سَعْيَكُمْ your efforts saʿyakum
your efforts لَشَتَّىٰ (are) surely diverse lashattā
(are) surely diverse ٤ (4)
(4)
Indeed, your efforts are diverse.
92:5
فَأَمَّا
Then as for
fa-ammā
Then as for مَنْ (him) who man
(him) who أَعْطَىٰ gives aʿṭā
gives وَٱتَّقَىٰ and fears wa-ittaqā
and fears ٥ (5)
(5)
Then as for مَنْ (him) who man
(him) who أَعْطَىٰ gives aʿṭā
gives وَٱتَّقَىٰ and fears wa-ittaqā
and fears ٥ (5)
(5)
As for he who gives and fears Allāh
92:6
وَصَدَّقَ
And believes
waṣaddaqa
And believes بِٱلْحُسْنَىٰ in the best bil-ḥus'nā
in the best ٦ (6)
(6)
And believes بِٱلْحُسْنَىٰ in the best bil-ḥus'nā
in the best ٦ (6)
(6)
And believes in the best [reward],
92:7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
fasanuyassiruhu
Then We will ease him لِلْيُسْرَىٰ towards [the] ease lil'yus'rā
towards [the] ease ٧ (7)
(7)
Then We will ease him لِلْيُسْرَىٰ towards [the] ease lil'yus'rā
towards [the] ease ٧ (7)
(7)
We will ease him toward ease.
92:8
وَأَمَّا
But as for
wa-ammā
But as for مَنۢ (him) who man
(him) who بَخِلَ withholds bakhila
withholds وَٱسْتَغْنَىٰ and considers himself free from need wa-is'taghnā
and considers himself free from need ٨ (8)
(8)
But as for مَنۢ (him) who man
(him) who بَخِلَ withholds bakhila
withholds وَٱسْتَغْنَىٰ and considers himself free from need wa-is'taghnā
and considers himself free from need ٨ (8)
(8)
But as for he who withholds and considers himself free of need
92:9
وَكَذَّبَ
And denies
wakadhaba
And denies بِٱلْحُسْنَىٰ the best bil-ḥus'nā
the best ٩ (9)
(9)
And denies بِٱلْحُسْنَىٰ the best bil-ḥus'nā
the best ٩ (9)
(9)
And denies the best [reward],
92:10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
fasanuyassiruhu
Then We will ease him لِلْعُسْرَىٰ towards [the] difficulty lil'ʿus'rā
towards [the] difficulty ١٠ (10)
(10)
Then We will ease him لِلْعُسْرَىٰ towards [the] difficulty lil'ʿus'rā
towards [the] difficulty ١٠ (10)
(10)
We will ease him toward difficulty.
92:11
وَمَا
And not
wamā
And not يُغْنِى will avail yugh'nī
will avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥٓ his wealth māluhu
his wealth إِذَا when idhā
when تَرَدَّىٰٓ he falls taraddā
he falls ١١ (11)
(11)
And not يُغْنِى will avail yugh'nī
will avail عَنْهُ him ʿanhu
him مَالُهُۥٓ his wealth māluhu
his wealth إِذَا when idhā
when تَرَدَّىٰٓ he falls taraddā
he falls ١١ (11)
(11)
And what will his wealth avail him when he falls?
92:12
إِنَّ
Indeed
inna
Indeed عَلَيْنَا upon Us ʿalaynā
upon Us لَلْهُدَىٰ (is) the guidance lalhudā
(is) the guidance ١٢ (12)
(12)
Indeed عَلَيْنَا upon Us ʿalaynā
upon Us لَلْهُدَىٰ (is) the guidance lalhudā
(is) the guidance ١٢ (12)
(12)
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
92:13
وَإِنَّ
And indeed
wa-inna
And indeed لَنَا for Us lanā
for Us لَلْـَٔاخِرَةَ (is) the Hereafter lalākhirata
(is) the Hereafter وَٱلْأُولَىٰ and the first (life) wal-ūlā
and the first (life) ١٣ (13)
(13)
And indeed لَنَا for Us lanā
for Us لَلْـَٔاخِرَةَ (is) the Hereafter lalākhirata
(is) the Hereafter وَٱلْأُولَىٰ and the first (life) wal-ūlā
and the first (life) ١٣ (13)
(13)
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].
92:14
فَأَنذَرْتُكُمْ
So I warn you
fa-andhartukum
So I warn you نَارًۭا (of) a Fire nāran
(of) a Fire تَلَظَّىٰ blazing talaẓẓā
blazing ١٤ (14)
(14)
So I warn you نَارًۭا (of) a Fire nāran
(of) a Fire تَلَظَّىٰ blazing talaẓẓā
blazing ١٤ (14)
(14)
So I have warned you of a Fire which is blazing.
92:15
لَا
Not
lā
Not يَصْلَىٰهَآ will burn (in) it yaṣlāhā
will burn (in) it إِلَّا except illā
except ٱلْأَشْقَى the most wretched l-ashqā
the most wretched ١٥ (15)
(15)
Not يَصْلَىٰهَآ will burn (in) it yaṣlāhā
will burn (in) it إِلَّا except illā
except ٱلْأَشْقَى the most wretched l-ashqā
the most wretched ١٥ (15)
(15)
None will [enter to] burn therein except the most wretched one
92:16
ٱلَّذِى
The one who
alladhī
The one who كَذَّبَ denied kadhaba
denied وَتَوَلَّىٰ and turned away watawallā
and turned away ١٦ (16)
(16)
The one who كَذَّبَ denied kadhaba
denied وَتَوَلَّىٰ and turned away watawallā
and turned away ١٦ (16)
(16)
Who had denied and turned away.
92:17
وَسَيُجَنَّبُهَا
But will be removed from it
wasayujannabuhā
But will be removed from it ٱلْأَتْقَى the righteous l-atqā
the righteous ١٧ (17)
(17)
But will be removed from it ٱلْأَتْقَى the righteous l-atqā
the righteous ١٧ (17)
(17)
But the righteous one will avoid it
92:18
ٱلَّذِى
The one who
alladhī
The one who يُؤْتِى gives yu'tī
gives مَالَهُۥ his wealth mālahu
his wealth يَتَزَكَّىٰ (to) purify himself yatazakkā
(to) purify himself ١٨ (18)
(18)
The one who يُؤْتِى gives yu'tī
gives مَالَهُۥ his wealth mālahu
his wealth يَتَزَكَّىٰ (to) purify himself yatazakkā
(to) purify himself ١٨ (18)
(18)
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
92:19
وَمَا
And not
wamā
And not لِأَحَدٍ for anyone li-aḥadin
for anyone عِندَهُۥ with him ʿindahu
with him مِن any min
any نِّعْمَةٍۢ favor niʿ'matin
favor تُجْزَىٰٓ to be recompensed tuj'zā
to be recompensed ١٩ (19)
(19)
And not لِأَحَدٍ for anyone li-aḥadin
for anyone عِندَهُۥ with him ʿindahu
with him مِن any min
any نِّعْمَةٍۢ favor niʿ'matin
favor تُجْزَىٰٓ to be recompensed tuj'zā
to be recompensed ١٩ (19)
(19)
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
92:20
إِلَّا
Except
illā
Except ٱبْتِغَآءَ seeking ib'tighāa
seeking وَجْهِ (the) Countenance wajhi
(the) Countenance رَبِّهِ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord ٱلْأَعْلَىٰ the Most High l-aʿlā
the Most High ٢٠ (20)
(20)
Except ٱبْتِغَآءَ seeking ib'tighāa
seeking وَجْهِ (the) Countenance wajhi
(the) Countenance رَبِّهِ (of) his Lord rabbihi
(of) his Lord ٱلْأَعْلَىٰ the Most High l-aʿlā
the Most High ٢٠ (20)
(20)
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.
92:21
وَلَسَوْفَ
And soon, surely
walasawfa
And soon, surely يَرْضَىٰ he will be pleased yarḍā
he will be pleased ٢١ (21)
(21)
And soon, surely يَرْضَىٰ he will be pleased yarḍā
he will be pleased ٢١ (21)
(21)
And he is going to be satisfied.