৯১
আশ-শামস
الشمس
বিসমিল্লাহ
بِسْمِ
নামে
bis'mi
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
নামে ٱللَّهِ আল্লাহ (র) l-lahi
আল্লাহ (র) ٱلرَّحْمَـٰنِ পরম করুণাময় l-raḥmāni
পরম করুণাময় ٱلرَّحِيمِ অসীম দয়ালু l-raḥīmi
অসীম দয়ালু
পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে
৯১:১
وَٱلشَّمْسِ
শপথ সূর্যের
wal-shamsi
শপথ সূর্যের وَضُحَىٰهَا এবং তার কিরণের waḍuḥāhā
এবং তার কিরণের ١ (১)
(১)
শপথ সূর্যের وَضُحَىٰهَا এবং তার কিরণের waḍuḥāhā
এবং তার কিরণের ١ (১)
(১)
শপথ সূর্যের ও তার (উজ্জ্বল) কিরণের,
৯১:২
وَٱلْقَمَرِ
শপথ চাঁদের
wal-qamari
শপথ চাঁদের إِذَا যখন idhā
যখন تَلَىٰهَا তার পিছে আসে talāhā
তার পিছে আসে ٢ (২)
(২)
শপথ চাঁদের إِذَا যখন idhā
যখন تَلَىٰهَا তার পিছে আসে talāhā
তার পিছে আসে ٢ (২)
(২)
শপথ চাঁদের যখন তা সূর্যের পিছনে আসে,
৯১:৩
وَٱلنَّهَارِ
শপথ দিনের
wal-nahāri
শপথ দিনের إِذَا যখন idhā
যখন جَلَّىٰهَا তাকে প্রকাশ করে jallāhā
তাকে প্রকাশ করে ٣ (৩)
(৩)
শপথ দিনের إِذَا যখন idhā
যখন جَلَّىٰهَا তাকে প্রকাশ করে jallāhā
তাকে প্রকাশ করে ٣ (৩)
(৩)
শপথ দিনের যখন তা সূর্যকে উদ্ভাসিত করে,
৯১:৪
وَٱلَّيْلِ
শপথ রাতের
wa-al-layli
শপথ রাতের إِذَا যখন idhā
যখন يَغْشَىٰهَا তাকে ঢেকে ফেলে yaghshāhā
তাকে ঢেকে ফেলে ٤ (৪)
(৪)
শপথ রাতের إِذَا যখন idhā
যখন يَغْشَىٰهَا তাকে ঢেকে ফেলে yaghshāhā
তাকে ঢেকে ফেলে ٤ (৪)
(৪)
শপথ রাতের যখন তা সূর্যকে ঢেকে নেয়,
৯১:৫
وَٱلسَّمَآءِ
শপথ আকাশের
wal-samāi
শপথ আকাশের وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি بَنَىٰهَا তা তৈরি করেছেন banāhā
তা তৈরি করেছেন ٥ (৫)
(৫)
শপথ আকাশের وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি بَنَىٰهَا তা তৈরি করেছেন banāhā
তা তৈরি করেছেন ٥ (৫)
(৫)
শপথ আসমানের আর সেটা যিনি বানিয়েছেন তাঁর,
৯১:৬
وَٱلْأَرْضِ
শপথ পৃথিবীর
wal-arḍi
শপথ পৃথিবীর وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি طَحَىٰهَا তা বিস্তৃত করেছেন ṭaḥāhā
তা বিস্তৃত করেছেন ٦ (৬)
(৬)
শপথ পৃথিবীর وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি طَحَىٰهَا তা বিস্তৃত করেছেন ṭaḥāhā
তা বিস্তৃত করেছেন ٦ (৬)
(৬)
শপথ যমীনের আর সেটা যিনি বিছিয়েছেন তাঁর,
৯১:৭
وَنَفْسٍۢ
শপথ মানুষের
wanafsin
শপথ মানুষের وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি سَوَّىٰهَا তাকে সুঠাম করেছেন sawwāhā
তাকে সুঠাম করেছেন ٧ (৭)
(৭)
শপথ মানুষের وَمَا এবং যিনি wamā
এবং যিনি سَوَّىٰهَا তাকে সুঠাম করেছেন sawwāhā
তাকে সুঠাম করেছেন ٧ (৭)
(৭)
শপথ প্রাণের আর তাঁর যিনি তা সামঞ্জস্যপূর্ণ করেছেন,
৯১:৮
فَأَلْهَمَهَا
অতঃপর তাকে জ্ঞান দিয়েছেন
fa-alhamahā
অতঃপর তাকে জ্ঞান দিয়েছেন فُجُورَهَا তার মন্দকাজ fujūrahā
তার মন্দকাজ وَتَقْوَىٰهَا ও তার তাকওয়া (সম্পর্কে ) wataqwāhā
ও তার তাকওয়া (সম্পর্কে ) ٨ (৮)
(৮)
অতঃপর তাকে জ্ঞান দিয়েছেন فُجُورَهَا তার মন্দকাজ fujūrahā
তার মন্দকাজ وَتَقْوَىٰهَا ও তার তাকওয়া (সম্পর্কে ) wataqwāhā
ও তার তাকওয়া (সম্পর্কে ) ٨ (৮)
(৮)
অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন।
৯১:৯
قَدْ
নিশ্চয়ই
qad
নিশ্চয়ই أَفْلَحَ সফল হলো aflaḥa
সফল হলো مَن যে man
যে زَكَّىٰهَا তাকে পবিত্র করলো zakkāhā
তাকে পবিত্র করলো ٩ (৯)
(৯)
নিশ্চয়ই أَفْلَحَ সফল হলো aflaḥa
সফল হলো مَن যে man
যে زَكَّىٰهَا তাকে পবিত্র করলো zakkāhā
তাকে পবিত্র করলো ٩ (৯)
(৯)
সেই সফলকাম হয়েছে যে নিজ আত্মাকে পবিত্র করেছে।
৯১:১০
وَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
waqad
এবং নিশ্চয়ই خَابَ ব্যর্থ হলো khāba
ব্যর্থ হলো مَن যে man
যে دَسَّىٰهَا তাকে কলুষিত করলো dassāhā
তাকে কলুষিত করলো ١٠ (১০)
(১০)
এবং নিশ্চয়ই خَابَ ব্যর্থ হলো khāba
ব্যর্থ হলো مَن যে man
যে دَسَّىٰهَا তাকে কলুষিত করলো dassāhā
তাকে কলুষিত করলো ١٠ (১০)
(১০)
সেই ব্যর্থ হয়েছে যে নিজ আত্মাকে কলূষিত করেছে।
৯১:১১
كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিল
kadhabat
মিথ্যারোপ করেছিল ثَمُودُ সামূদ জাতি thamūdu
সামূদ জাতি بِطَغْوَىٰهَآ তার অবাধ্যতাবশতঃ biṭaghwāhā
তার অবাধ্যতাবশতঃ ١١ (১১)
(১১)
মিথ্যারোপ করেছিল ثَمُودُ সামূদ জাতি thamūdu
সামূদ জাতি بِطَغْوَىٰهَآ তার অবাধ্যতাবশতঃ biṭaghwāhā
তার অবাধ্যতাবশতঃ ١١ (১১)
(১১)
সামূদ জাতি সীমালঙ্ঘন ক’রে (তাদের নবীকে মেনে নিতে) অস্বীকার করেছিল।
৯১:১২
إِذِ
যখন
idhi
যখন ٱنۢبَعَثَ (তৎপর হয়ে)উঠলো inbaʿatha
(তৎপর হয়ে)উঠলো أَشْقَىٰهَا তার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তি ashqāhā
তার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তি ١٢ (১২)
(১২)
যখন ٱنۢبَعَثَ (তৎপর হয়ে)উঠলো inbaʿatha
(তৎপর হয়ে)উঠলো أَشْقَىٰهَا তার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তি ashqāhā
তার সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তি ١٢ (১২)
(১২)
যখন তাদের সবচেয়ে হতভাগা লোকটি মাথা চাড়া দিয়ে উঠল।
৯১:১৩
فَقَالَ
অতঃপর বললো
faqāla
অতঃপর বললো لَهُمْ তাদেরকে lahum
তাদেরকে رَسُولُ রাসূল rasūlu
রাসূল ٱللَّهِ আল্লাহর l-lahi
আল্লাহর نَاقَةَ "(সাবধান)উষ্ট্রীকে nāqata
"(সাবধান)উষ্ট্রীকে ٱللَّهِ আল্লাহর (স্পর্শ করো না) l-lahi
আল্লাহর (স্পর্শ করো না) وَسُقْيَـٰهَا ও তার পানি পান করায় (বাধা দিও না)" wasuq'yāhā
ও তার পানি পান করায় (বাধা দিও না)" ١٣ (১৩)
(১৩)
অতঃপর বললো لَهُمْ তাদেরকে lahum
তাদেরকে رَسُولُ রাসূল rasūlu
রাসূল ٱللَّهِ আল্লাহর l-lahi
আল্লাহর نَاقَةَ "(সাবধান)উষ্ট্রীকে nāqata
"(সাবধান)উষ্ট্রীকে ٱللَّهِ আল্লাহর (স্পর্শ করো না) l-lahi
আল্লাহর (স্পর্শ করো না) وَسُقْيَـٰهَا ও তার পানি পান করায় (বাধা দিও না)" wasuq'yāhā
ও তার পানি পান করায় (বাধা দিও না)" ١٣ (১৩)
(১৩)
তখন আল্লাহর রাসূল (সালিহ) তাদেরকে বলল, ‘এটা আল্লাহর উটনি, একে পানি পান করতে বাধা দিও না।
৯১:১৪
فَكَذَّبُوهُ
কিন্তু তারা তাকে মিথ্যা ভাবলো
fakadhabūhu
কিন্তু তারা তাকে মিথ্যা ভাবলো فَعَقَرُوهَا অতঃপর তারা তাকে হত্যা করলো faʿaqarūhā
অতঃপর তারা তাকে হত্যা করলো فَدَمْدَمَ ফলে ধ্বংস করে দিলেন fadamdama
ফলে ধ্বংস করে দিলেন عَلَيْهِمْ তাদেরকে ʿalayhim
তাদেরকে رَبُّهُم তাদের রব rabbuhum
তাদের রব بِذَنۢبِهِمْ তাদের পাপের জন্য bidhanbihim
তাদের পাপের জন্য فَسَوَّىٰهَا অতঃপর তাদেরকে (মাটি) সমান করে দিলেন fasawwāhā
অতঃপর তাদেরকে (মাটি) সমান করে দিলেন ١٤ (১৪)
(১৪)
কিন্তু তারা তাকে মিথ্যা ভাবলো فَعَقَرُوهَا অতঃপর তারা তাকে হত্যা করলো faʿaqarūhā
অতঃপর তারা তাকে হত্যা করলো فَدَمْدَمَ ফলে ধ্বংস করে দিলেন fadamdama
ফলে ধ্বংস করে দিলেন عَلَيْهِمْ তাদেরকে ʿalayhim
তাদেরকে رَبُّهُم তাদের রব rabbuhum
তাদের রব بِذَنۢبِهِمْ তাদের পাপের জন্য bidhanbihim
তাদের পাপের জন্য فَسَوَّىٰهَا অতঃপর তাদেরকে (মাটি) সমান করে দিলেন fasawwāhā
অতঃপর তাদেরকে (মাটি) সমান করে দিলেন ١٤ (১৪)
(১৪)
কিন্তু তারা রসূলের কথা অগ্রাহ্য করল এবং উটনির পায়ের রগ কেটে দিল। শেষ পর্যন্ত তাদের পাপের কারণে তাদের প্রতিপালক তাদেরকে ধ্বংস করে মাটিতে মিশিয়ে দিলেন।
৯১:১৫
وَلَا
এবং না
walā
এবং না يَخَافُ ভয় করেন তিনি yakhāfu
ভয় করেন তিনি عُقْبَـٰهَا তাঁর (কাজের) পরিণতির ʿuq'bāhā
তাঁর (কাজের) পরিণতির ١٥ (১৫)
(১৫)
এবং না يَخَافُ ভয় করেন তিনি yakhāfu
ভয় করেন তিনি عُقْبَـٰهَا তাঁর (কাজের) পরিণতির ʿuq'bāhā
তাঁর (কাজের) পরিণতির ١٥ (১৫)
(১৫)
আর তিনি (তাঁর এ কাজের) কোন খারাপ পরিণতির ভয় মোটেই পোষণ করেন না।