91
Ash-Shams
الشمس
Basmalah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
91:1
وَٱلشَّمْسِ
By the sun
wal-shamsi
By the sun وَضُحَىٰهَا and its brightness waḍuḥāhā
and its brightness ١ (1)
(1)
By the sun وَضُحَىٰهَا and its brightness waḍuḥāhā
and its brightness ١ (1)
(1)
Demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang;
91:2
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
wal-qamari
And the moon إِذَا when idhā
when تَلَىٰهَا it follows it talāhā
it follows it ٢ (2)
(2)
And the moon إِذَا when idhā
when تَلَىٰهَا it follows it talāhā
it follows it ٢ (2)
(2)
Dan bulan apabila ia mengiringinya;
91:3
وَٱلنَّهَارِ
And the day
wal-nahāri
And the day إِذَا when idhā
when جَلَّىٰهَا it displays it jallāhā
it displays it ٣ (3)
(3)
And the day إِذَا when idhā
when جَلَّىٰهَا it displays it jallāhā
it displays it ٣ (3)
(3)
Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata;
91:4
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
And the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰهَا it covers it yaghshāhā
it covers it ٤ (4)
(4)
And the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰهَا it covers it yaghshāhā
it covers it ٤ (4)
(4)
Dan malam apabila ia menyelubunginya (dengan gelap- gelita),
91:5
وَٱلسَّمَآءِ
And the heaven
wal-samāi
And the heaven وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who بَنَىٰهَا constructed it banāhā
constructed it ٥ (5)
(5)
And the heaven وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who بَنَىٰهَا constructed it banāhā
constructed it ٥ (5)
(5)
Demi langit dan Yang membinanya (dalam bentuk yang kuat kukuh - yang melambangkan kekuasaanNya);
91:6
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
wal-arḍi
And the earth وَمَا and by (He) Who wamā
and by (He) Who طَحَىٰهَا spread it ṭaḥāhā
spread it ٦ (6)
(6)
And the earth وَمَا and by (He) Who wamā
and by (He) Who طَحَىٰهَا spread it ṭaḥāhā
spread it ٦ (6)
(6)
Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya);
91:7
وَنَفْسٍۢ
And (the) soul
wanafsin
And (the) soul وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who سَوَّىٰهَا proportioned it sawwāhā
proportioned it ٧ (7)
(7)
And (the) soul وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who سَوَّىٰهَا proportioned it sawwāhā
proportioned it ٧ (7)
(7)
Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya);
91:8
فَأَلْهَمَهَا
And He inspired it
fa-alhamahā
And He inspired it فُجُورَهَا (to distinguish) its wickedness fujūrahā
(to distinguish) its wickedness وَتَقْوَىٰهَا and its righteousness wataqwāhā
and its righteousness ٨ (8)
(8)
And He inspired it فُجُورَهَا (to distinguish) its wickedness fujūrahā
(to distinguish) its wickedness وَتَقْوَىٰهَا and its righteousness wataqwāhā
and its righteousness ٨ (8)
(8)
Serta mengilhamkannya (untuk mengenal) jalan yang membawanya kepada kejahatan, dan yang membawanya kepada bertaqwa; -
91:9
قَدْ
Indeed
qad
Indeed أَفْلَحَ he succeeds aflaḥa
he succeeds مَن who man
who زَكَّىٰهَا purifies it zakkāhā
purifies it ٩ (9)
(9)
Indeed أَفْلَحَ he succeeds aflaḥa
he succeeds مَن who man
who زَكَّىٰهَا purifies it zakkāhā
purifies it ٩ (9)
(9)
Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan),
91:10
وَقَدْ
And indeed
waqad
And indeed خَابَ he fails khāba
he fails مَن who man
who دَسَّىٰهَا buries it dassāhā
buries it ١٠ (10)
(10)
And indeed خَابَ he fails khāba
he fails مَن who man
who دَسَّىٰهَا buries it dassāhā
buries it ١٠ (10)
(10)
Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat).
91:11
كَذَّبَتْ
Denied
kadhabat
Denied ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud بِطَغْوَىٰهَآ by their transgression biṭaghwāhā
by their transgression ١١ (11)
(11)
Denied ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud بِطَغْوَىٰهَآ by their transgression biṭaghwāhā
by their transgression ١١ (11)
(11)
(Ingatlah), kaum Thamud telah mendustakan (Rasulnya) dengan sebab perbuatan derhaka mereka yang melampaui batas;
91:12
إِذِ
When
idhi
When ٱنۢبَعَثَ (was) sent forth inbaʿatha
(was) sent forth أَشْقَىٰهَا (the) most wicked of them ashqāhā
(the) most wicked of them ١٢ (12)
(12)
When ٱنۢبَعَثَ (was) sent forth inbaʿatha
(was) sent forth أَشْقَىٰهَا (the) most wicked of them ashqāhā
(the) most wicked of them ١٢ (12)
(12)
Ketika orang yang paling jahat di antara mereka menerima perintah dari mereka (supaya membunuh unta yang menjadi mukjizat),
91:13
فَقَالَ
But said
faqāla
But said لَهُمْ to them lahum
to them رَسُولُ (the) Messenger rasūlu
(the) Messenger ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah نَاقَةَ (It is the) she-camel nāqata
(It is the) she-camel ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَسُقْيَـٰهَا and her drink wasuq'yāhā
and her drink ١٣ (13)
(13)
But said لَهُمْ to them lahum
to them رَسُولُ (the) Messenger rasūlu
(the) Messenger ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah نَاقَةَ (It is the) she-camel nāqata
(It is the) she-camel ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَسُقْيَـٰهَا and her drink wasuq'yāhā
and her drink ١٣ (13)
(13)
Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: " (Janganlah kamu ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!"
91:14
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
fakadhabūhu
But they denied him فَعَقَرُوهَا and they hamstrung her faʿaqarūhā
and they hamstrung her فَدَمْدَمَ So destroyed fadamdama
So destroyed عَلَيْهِمْ them ʿalayhim
them رَبُّهُم their Lord rabbuhum
their Lord بِذَنۢبِهِمْ for their sin bidhanbihim
for their sin فَسَوَّىٰهَا and leveled them fasawwāhā
and leveled them ١٤ (14)
(14)
But they denied him فَعَقَرُوهَا and they hamstrung her faʿaqarūhā
and they hamstrung her فَدَمْدَمَ So destroyed fadamdama
So destroyed عَلَيْهِمْ them ʿalayhim
them رَبُّهُم their Lord rabbuhum
their Lord بِذَنۢبِهِمْ for their sin bidhanbihim
for their sin فَسَوَّىٰهَا and leveled them fasawwāhā
and leveled them ١٤ (14)
(14)
(Setelah Nabi Soleh memberi amaran) lalu mereka mendustakannya serta menyembelih unta itu. Dengan sebab dosa mereka, maka Tuhan menimpakan mereka dengan azab yang membinasakan serta Ia meratakan azab itu meliputi mereka (sehingga punah-ranah semuanya).
91:15
وَلَا
And not
walā
And not يَخَافُ He fears yakhāfu
He fears عُقْبَـٰهَا its consequences ʿuq'bāhā
its consequences ١٥ (15)
(15)
And not يَخَافُ He fears yakhāfu
He fears عُقْبَـٰهَا its consequences ʿuq'bāhā
its consequences ١٥ (15)
(15)
Dan Allah tidak hiraukan kesudahan (mereka) yang demikian, (kerana itu adalah balasan yang adil).