91

Ash-Shams

Mekkanisch 15 Verse Juz 1
الشمس
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
91:1
وَٱلشَّمْسِ By the sun wal-shamsi
By the sun
وَضُحَىٰهَا and its brightness waḍuḥāhā
and its brightness
١ (1)
(1)
Bei der Sonne und ihrer Morgenhelle
91:2
وَٱلْقَمَرِ And the moon wal-qamari
And the moon
إِذَا when idhā
when
تَلَىٰهَا it follows it talāhā
it follows it
٢ (2)
(2)
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
91:3
وَٱلنَّهَارِ And the day wal-nahāri
And the day
إِذَا when idhā
when
جَلَّىٰهَا it displays it jallāhā
it displays it
٣ (3)
(3)
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt,
91:4
وَٱلَّيْلِ And the night wa-al-layli
And the night
إِذَا when idhā
when
يَغْشَىٰهَا it covers it yaghshāhā
it covers it
٤ (4)
(4)
und der Nacht, wenn sie sie überdeckt,
91:5
وَٱلسَّمَآءِ And the heaven wal-samāi
And the heaven
وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who
بَنَىٰهَا constructed it banāhā
constructed it
٥ (5)
(5)
und dem Himmel und Dem, Der ihn aufgebaut hat,
91:6
وَٱلْأَرْضِ And the earth wal-arḍi
And the earth
وَمَا and by (He) Who wamā
and by (He) Who
طَحَىٰهَا spread it ṭaḥāhā
spread it
٦ (6)
(6)
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat,
91:7
وَنَفْسٍۢ And (the) soul wanafsin
And (the) soul
وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who
سَوَّىٰهَا proportioned it sawwāhā
proportioned it
٧ (7)
(7)
und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat
91:8
فَأَلْهَمَهَا And He inspired it fa-alhamahā
And He inspired it
فُجُورَهَا (to distinguish) its wickedness fujūrahā
(to distinguish) its wickedness
وَتَقْوَىٰهَا and its righteousness wataqwāhā
and its righteousness
٨ (8)
(8)
und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat!
91:9
قَدْ Indeed qad
Indeed
أَفْلَحَ he succeeds aflaḥa
he succeeds
مَن who man
who
زَكَّىٰهَا purifies it zakkāhā
purifies it
٩ (9)
(9)
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
91:10
وَقَدْ And indeed waqad
And indeed
خَابَ he fails khāba
he fails
مَن who man
who
دَسَّىٰهَا buries it dassāhā
buries it
١٠ (10)
(10)
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
91:11
كَذَّبَتْ Denied kadhabat
Denied
ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud
بِطَغْوَىٰهَآ by their transgression biṭaghwāhā
by their transgression
١١ (11)
(11)
Die Tamud erklärten in ihrer Auflehnung (die Botschaft) für Lüge,
91:12
إِذِ When idhi
When
ٱنۢبَعَثَ (was) sent forth inbaʿatha
(was) sent forth
أَشْقَىٰهَا (the) most wicked of them ashqāhā
(the) most wicked of them
١٢ (12)
(12)
als der Unseligste von ihnen sich erhob.
91:13
فَقَالَ But said faqāla
But said
لَهُمْ to them lahum
to them
رَسُولُ (the) Messenger rasūlu
(the) Messenger
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
نَاقَةَ (It is the) she-camel nāqata
(It is the) she-camel
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
وَسُقْيَـٰهَا and her drink wasuq'yāhā
and her drink
١٣ (13)
(13)
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: (Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit.
91:14
فَكَذَّبُوهُ But they denied him fakadhabūhu
But they denied him
فَعَقَرُوهَا and they hamstrung her faʿaqarūhā
and they hamstrung her
فَدَمْدَمَ So destroyed fadamdama
So destroyed
عَلَيْهِمْ them ʿalayhim
them
رَبُّهُم their Lord rabbuhum
their Lord
بِذَنۢبِهِمْ for their sin bidhanbihim
for their sin
فَسَوَّىٰهَا and leveled them fasawwāhā
and leveled them
١٤ (14)
(14)
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
91:15
وَلَا And not walā
And not
يَخَافُ He fears yakhāfu
He fears
عُقْبَـٰهَا its consequences ʿuq'bāhā
its consequences
١٥ (15)
(15)
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.