91
Ash-Shams
الشمس
Bismillah
بِسْمِ
In (the) name
bis'mi
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In (the) name ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
91:1
وَٱلشَّمْسِ
By the sun
wal-shamsi
By the sun وَضُحَىٰهَا and its brightness waḍuḥāhā
and its brightness ١ (1)
(1)
By the sun وَضُحَىٰهَا and its brightness waḍuḥāhā
and its brightness ١ (1)
(1)
Bei der Sonne und ihrer Morgenhelle
91:2
وَٱلْقَمَرِ
And the moon
wal-qamari
And the moon إِذَا when idhā
when تَلَىٰهَا it follows it talāhā
it follows it ٢ (2)
(2)
And the moon إِذَا when idhā
when تَلَىٰهَا it follows it talāhā
it follows it ٢ (2)
(2)
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
91:3
وَٱلنَّهَارِ
And the day
wal-nahāri
And the day إِذَا when idhā
when جَلَّىٰهَا it displays it jallāhā
it displays it ٣ (3)
(3)
And the day إِذَا when idhā
when جَلَّىٰهَا it displays it jallāhā
it displays it ٣ (3)
(3)
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt,
91:4
وَٱلَّيْلِ
And the night
wa-al-layli
And the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰهَا it covers it yaghshāhā
it covers it ٤ (4)
(4)
And the night إِذَا when idhā
when يَغْشَىٰهَا it covers it yaghshāhā
it covers it ٤ (4)
(4)
und der Nacht, wenn sie sie überdeckt,
91:5
وَٱلسَّمَآءِ
And the heaven
wal-samāi
And the heaven وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who بَنَىٰهَا constructed it banāhā
constructed it ٥ (5)
(5)
And the heaven وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who بَنَىٰهَا constructed it banāhā
constructed it ٥ (5)
(5)
und dem Himmel und Dem, Der ihn aufgebaut hat,
91:6
وَٱلْأَرْضِ
And the earth
wal-arḍi
And the earth وَمَا and by (He) Who wamā
and by (He) Who طَحَىٰهَا spread it ṭaḥāhā
spread it ٦ (6)
(6)
And the earth وَمَا and by (He) Who wamā
and by (He) Who طَحَىٰهَا spread it ṭaḥāhā
spread it ٦ (6)
(6)
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat,
91:7
وَنَفْسٍۢ
And (the) soul
wanafsin
And (the) soul وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who سَوَّىٰهَا proportioned it sawwāhā
proportioned it ٧ (7)
(7)
And (the) soul وَمَا and (He) Who wamā
and (He) Who سَوَّىٰهَا proportioned it sawwāhā
proportioned it ٧ (7)
(7)
und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat
91:8
فَأَلْهَمَهَا
And He inspired it
fa-alhamahā
And He inspired it فُجُورَهَا (to distinguish) its wickedness fujūrahā
(to distinguish) its wickedness وَتَقْوَىٰهَا and its righteousness wataqwāhā
and its righteousness ٨ (8)
(8)
And He inspired it فُجُورَهَا (to distinguish) its wickedness fujūrahā
(to distinguish) its wickedness وَتَقْوَىٰهَا and its righteousness wataqwāhā
and its righteousness ٨ (8)
(8)
und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat!
91:9
قَدْ
Indeed
qad
Indeed أَفْلَحَ he succeeds aflaḥa
he succeeds مَن who man
who زَكَّىٰهَا purifies it zakkāhā
purifies it ٩ (9)
(9)
Indeed أَفْلَحَ he succeeds aflaḥa
he succeeds مَن who man
who زَكَّىٰهَا purifies it zakkāhā
purifies it ٩ (9)
(9)
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
91:10
وَقَدْ
And indeed
waqad
And indeed خَابَ he fails khāba
he fails مَن who man
who دَسَّىٰهَا buries it dassāhā
buries it ١٠ (10)
(10)
And indeed خَابَ he fails khāba
he fails مَن who man
who دَسَّىٰهَا buries it dassāhā
buries it ١٠ (10)
(10)
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
91:11
كَذَّبَتْ
Denied
kadhabat
Denied ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud بِطَغْوَىٰهَآ by their transgression biṭaghwāhā
by their transgression ١١ (11)
(11)
Denied ثَمُودُ Thamud thamūdu
Thamud بِطَغْوَىٰهَآ by their transgression biṭaghwāhā
by their transgression ١١ (11)
(11)
Die Tamud erklärten in ihrer Auflehnung (die Botschaft) für Lüge,
91:12
إِذِ
When
idhi
When ٱنۢبَعَثَ (was) sent forth inbaʿatha
(was) sent forth أَشْقَىٰهَا (the) most wicked of them ashqāhā
(the) most wicked of them ١٢ (12)
(12)
When ٱنۢبَعَثَ (was) sent forth inbaʿatha
(was) sent forth أَشْقَىٰهَا (the) most wicked of them ashqāhā
(the) most wicked of them ١٢ (12)
(12)
als der Unseligste von ihnen sich erhob.
91:13
فَقَالَ
But said
faqāla
But said لَهُمْ to them lahum
to them رَسُولُ (the) Messenger rasūlu
(the) Messenger ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah نَاقَةَ (It is the) she-camel nāqata
(It is the) she-camel ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَسُقْيَـٰهَا and her drink wasuq'yāhā
and her drink ١٣ (13)
(13)
But said لَهُمْ to them lahum
to them رَسُولُ (the) Messenger rasūlu
(the) Messenger ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah نَاقَةَ (It is the) she-camel nāqata
(It is the) she-camel ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah وَسُقْيَـٰهَا and her drink wasuq'yāhā
and her drink ١٣ (13)
(13)
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: (Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit.
91:14
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
fakadhabūhu
But they denied him فَعَقَرُوهَا and they hamstrung her faʿaqarūhā
and they hamstrung her فَدَمْدَمَ So destroyed fadamdama
So destroyed عَلَيْهِمْ them ʿalayhim
them رَبُّهُم their Lord rabbuhum
their Lord بِذَنۢبِهِمْ for their sin bidhanbihim
for their sin فَسَوَّىٰهَا and leveled them fasawwāhā
and leveled them ١٤ (14)
(14)
But they denied him فَعَقَرُوهَا and they hamstrung her faʿaqarūhā
and they hamstrung her فَدَمْدَمَ So destroyed fadamdama
So destroyed عَلَيْهِمْ them ʿalayhim
them رَبُّهُم their Lord rabbuhum
their Lord بِذَنۢبِهِمْ for their sin bidhanbihim
for their sin فَسَوَّىٰهَا and leveled them fasawwāhā
and leveled them ١٤ (14)
(14)
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
91:15
وَلَا
And not
walā
And not يَخَافُ He fears yakhāfu
He fears عُقْبَـٰهَا its consequences ʿuq'bāhā
its consequences ١٥ (15)
(15)
And not يَخَافُ He fears yakhāfu
He fears عُقْبَـٰهَا its consequences ʿuq'bāhā
its consequences ١٥ (15)
(15)
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.