80

'Abasa

Mekkanisch 42 Verse Juz 30
عبس

Die Sure 'Abasa (عبس) ist das 80. Kapitel des Heiligen Korans — Mekkanisch, mit 42 Versen. Mekkanische Suren wurden vor der Auswanderung des Propheten Mohammed (Friede sei mit ihm) nach Medina offenbart und betonen meist Glaube, die Einheit Gottes und das Jenseits.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
80:1
عَبَسَHe frownedʿabasaوَتَوَلَّىٰٓand turned awaywatawallā١
Er blickte düster und kehrte sich ab,
80:2
أَنBecauseanجَآءَهُcame to himjāahuٱلْأَعْمَىٰthe blind manl-aʿmā٢
weil der Blinde zu ihm kam.
80:3
وَمَاBut whatwamāيُدْرِيكَwould make you knowyud'rīkaلَعَلَّهُۥthat he mightlaʿallahuيَزَّكَّىٰٓpurify himselfyazzakkā٣
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
80:4
أَوْOrawيَذَّكَّرُbe remindedyadhakkaruفَتَنفَعَهُso would benefit himfatanfaʿahuٱلذِّكْرَىٰٓthe reminderl-dhik'rā٤
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.
80:5
أَمَّاAs forammāمَنِ(him) whomaniٱسْتَغْنَىٰconsiders himself free from needis'taghnā٥
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
80:6
فَأَنتَSo youfa-antaلَهُۥto himlahuتَصَدَّىٰgive attentiontaṣaddā٦
so widmest du dich ihm,
80:7
وَمَاAnd notwamāعَلَيْكَupon youʿalaykaأَلَّاthat notallāيَزَّكَّىٰhe purifies himselfyazzakkā٧
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
80:8
وَأَمَّاBut as forwa-ammāمَن(he) whomanجَآءَكَcame to youjāakaيَسْعَىٰstrivingyasʿā٨
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
80:9
وَهُوَWhile hewahuwaيَخْشَىٰfearsyakhshā٩
und dabei gottesfürchtig ist,
80:10
فَأَنتَBut youfa-antaعَنْهُfrom himʿanhuتَلَهَّىٰ(are) distractedtalahhā١٠
von dem läßt du dich ablenken.
80:11
كَلَّآNaykallāإِنَّهَاIndeed, itinnahāتَذْكِرَةٌۭ(is) a remindertadhkiratun١١
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.
80:12
فَمَنSo whosoeverfamanشَآءَwillsshāaذَكَرَهُۥmay remember itdhakarahu١٢
Wer nun will, gedenkt seiner.
80:13
فِىInصُحُفٍۢsheetsṣuḥufinمُّكَرَّمَةٍۢhonoredmukarramatin١٣
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,
80:14
مَّرْفُوعَةٍۢExaltedmarfūʿatinمُّطَهَّرَةٍۭpurifiedmuṭahharatin١٤
erhöhten und rein gehaltenen,
80:15
بِأَيْدِىIn (the) handsbi-aydīسَفَرَةٍۢ(of) scribessafaratin١٥
durch die Hände von Entsandten,
80:16
كِرَامٍۭNoblekirāminبَرَرَةٍۢdutifulbararatin١٦
edlen, frommen.
80:17
قُتِلَIs destroyedqutilaٱلْإِنسَـٰنُ[the] manl-insānuمَآhowأَكْفَرَهُۥungrateful is heakfarahu١٧
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!
80:18
مِنْFromminأَىِّwhatayyiشَىْءٍthingshayinخَلَقَهُۥHe created himkhalaqahu١٨
Woraus hat Er ihn erschaffen?
80:19
مِنFromminنُّطْفَةٍa semen-dropnuṭ'fatinخَلَقَهُۥHe created himkhalaqahuفَقَدَّرَهُۥthen He proportioned himfaqaddarahu١٩
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.
80:20
ثُمَّThenthummaٱلسَّبِيلَthe wayl-sabīlaيَسَّرَهُۥHe made easy for himyassarahu٢٠
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
80:21
ثُمَّThenthummaأَمَاتَهُۥHe causes him to dieamātahuفَأَقْبَرَهُۥand provides a grave for himfa-aqbarahu٢١
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.
80:22
ثُمَّThenthummaإِذَاwhenidhāشَآءَHe willsshāaأَنشَرَهُۥHe will resurrect himansharahu٢٢
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
80:23
كَلَّاNaykallāلَمَّاNotlammāيَقْضِhe has accomplishedyaqḍiمَآwhatأَمَرَهُۥHe commanded himamarahu٢٣
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
80:24
فَلْيَنظُرِThen let lookfalyanẓuriٱلْإِنسَـٰنُthe manl-insānuإِلَىٰatilāطَعَامِهِۦٓhis foodṭaʿāmihi٢٤
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:
80:25
اَنَّاThat [We]annāصَبَبْنَا[We] pouredṣababnāٱلْمَآءَthe waterl-māaصَبًّۭا(in) abundanceṣabban٢٥
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
80:26
ثُمَّThenthummaشَقَقْنَاWe cleavedshaqaqnāٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaشَقًّۭاsplittingshaqqan٢٦
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
80:27
فَأَنۢبَتْنَاThen We caused to growfa-anbatnāفِيهَاthereinfīhāحَبًّۭاgrainḥabban٢٧
und lassen dann auf ihr Korn wachsen
80:28
وَعِنَبًۭاAnd grapeswaʿinabanوَقَضْبًۭاand green fodderwaqaḍban٢٨
und Rebstöcke und Grünzeug
80:29
وَزَيْتُونًۭاAnd olivewazaytūnanوَنَخْلًۭاand date-palmswanakhlan٢٩
und Ölbäume und Palmen
80:30
وَحَدَآئِقَAnd gardenswaḥadāiqaغُلْبًۭا(of) thick foliageghul'ban٣٠
und Gärten mit dicken Bäumen
80:31
وَفَـٰكِهَةًۭAnd fruitswafākihatanوَأَبًّۭاand grasswa-abban٣١
und Früchte und Futter,
80:32
مَّتَـٰعًۭا(As) a provisionmatāʿanلَّكُمْfor youlakumوَلِأَنْعَـٰمِكُمْand for your cattlewali-anʿāmikum٣٢
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
80:33
فَإِذَاBut whenfa-idhāجَآءَتِcomesjāatiٱلصَّآخَّةُthe Deafening Blastl-ṣākhatu٣٣
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
80:34
يَوْمَ(The) Dayyawmaيَفِرُّwill fleeyafirruٱلْمَرْءُa manl-maruمِنْfromminأَخِيهِhis brotherakhīhi٣٤
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
80:35
وَأُمِّهِۦAnd his motherwa-ummihiوَأَبِيهِand his fatherwa-abīhi٣٥
und seiner Mutter und seinem Vater
80:36
وَصَـٰحِبَتِهِۦAnd his wifewaṣāḥibatihiوَبَنِيهِand his childrenwabanīhi٣٦
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-
80:37
لِكُلِّFor everylikulliٱمْرِئٍۢmanim'ri-inمِّنْهُمْamong themmin'humيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinشَأْنٌۭ(will be) a mattershanunيُغْنِيهِoccupying himyugh'nīhi٣٧
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.
80:38
وُجُوهٌۭFaceswujūhunيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinمُّسْفِرَةٌۭ(will be) brightmus'firatun٣٨
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
80:39
ضَاحِكَةٌۭLaughingḍāḥikatunمُّسْتَبْشِرَةٌۭrejoicing at good newsmus'tabshiratun٣٩
lachen und sich freuen.
80:40
وَوُجُوهٌۭAnd faceswawujūhunيَوْمَئِذٍthat Dayyawma-idhinعَلَيْهَاupon themʿalayhāغَبَرَةٌۭ(will be) dustghabaratun٤٠
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
80:41
تَرْهَقُهَاWill cover themtarhaquhāقَتَرَةٌdarknessqataratun٤١
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.
80:42
أُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaهُمُ[they]humuٱلْكَفَرَةُ(are) the disbelieversl-kafaratuٱلْفَجَرَةُthe wicked onesl-fajaratu٤٢
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.