58
Al-Mujadila
المجادلة
Surah Al-Mujadila (المجادلة) is chapter 58 of the Holy Quran — a Medinan surah of 22 verses (ayahs). Medinan surahs were revealed after the migration to Medina and more often address worship, law and the life of the Muslim community.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
58:1
قَدْIndeedqadسَمِعَAllah has heardsamiʿaٱللَّهُAllah has heardl-lahuقَوْلَ(the) speechqawlaٱلَّتِى(of one) whoallatīتُجَـٰدِلُكَdisputes with youtujādilukaفِىconcerningfīزَوْجِهَاher husbandzawjihāوَتَشْتَكِىٓand she directs her complaintwatashtakīإِلَىtoilāٱللَّهِAllahl-lahiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuيَسْمَعُhearsyasmaʿuتَحَاوُرَكُمَآ ۚ(the) dialogue of both of youtaḥāwurakumāإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaسَمِيعٌۢ(is) All-HearersamīʿunبَصِيرٌAll-Seerbaṣīrun١
Certainly has Allāh heard the speech of the one who argues [i.e., pleads] with you, [O Muḥammad], concerning her husband and directs her complaint to Allāh. And Allāh hears your dialogue; indeed, Allāh is Hearing and Seeing.
58:2
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaيُظَـٰهِرُونَpronounce ziharyuẓāhirūnaمِنكُمamong youminkumمِّن[from]minنِّسَآئِهِم(to) their wivesnisāihimمَّاnotmāهُنَّtheyhunnaأُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ(are) their mothersummahātihimإِنْNotinأُمَّهَـٰتُهُمْ(are) their mothersummahātuhumإِلَّاexceptillāٱلَّـٰٓـِٔىthose whoallāīوَلَدْنَهُمْ ۚgave them birthwaladnahumوَإِنَّهُمْAnd indeed, theywa-innahumلَيَقُولُونَsurely saylayaqūlūnaمُنكَرًۭاan evilmunkaranمِّنَ[of]minaٱلْقَوْلِ[the] wordl-qawliوَزُورًۭا ۚand a liewazūranوَإِنَّBut indeedwa-innaٱللَّهَAllahl-lahaلَعَفُوٌّ(is) surely, Oft-PardoninglaʿafuwwunغَفُورٌۭOft-Forgivingghafūrun٢
Those who pronounce ẓihār among you [to separate] from their wives - they are not [consequently] their mothers. Their mothers are none but those who gave birth to them. And indeed, they are saying an objectionable statement and a falsehood. But indeed, Allāh is Pardoning and Forgiving.
58:3
وَٱلَّذِينَAnd those whowa-alladhīnaيُظَـٰهِرُونَpronounce ziharyuẓāhirūnaمِن[from]minنِّسَآئِهِمْ(to) their wivesnisāihimثُمَّthenthummaيَعُودُونَgo backyaʿūdūnaلِمَاon whatlimāقَالُوا۟they saidqālūفَتَحْرِيرُthen freeingfataḥrīruرَقَبَةٍۢ(of) a slaveraqabatinمِّنbeforeminقَبْلِbeforeqabliأَن[that]anيَتَمَآسَّا ۚthey touch each otheryatamāssāذَٰلِكُمْThatdhālikumتُوعَظُونَyou are admonishedtūʿaẓūnaبِهِۦ ۚto itbihiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuبِمَاof whatbimāتَعْمَلُونَyou dotaʿmalūnaخَبِيرٌۭ(is) All-Awarekhabīrun٣
And those who pronounce ẓihār from their wives and then [wish to] go back on what they said - then [there must be] the freeing of a slave before they touch one another. That is what you are admonished thereby; and Allāh is Aware of what you do.
58:4
فَمَنThen whoeverfamanلَّمْ(does) notlamيَجِدْfindyajidفَصِيَامُthen fastingfaṣiyāmuشَهْرَيْنِ(for) two monthsshahrayniمُتَتَابِعَيْنِconsecutivelymutatābiʿayniمِنbeforeminقَبْلِbeforeqabliأَن[that]anيَتَمَآسَّا ۖthey both touch each otheryatamāssāفَمَنBut (he) whofamanلَّمْnotlamيَسْتَطِعْis ableyastaṭiʿفَإِطْعَامُthen (the) feedingfa-iṭ'ʿāmuسِتِّينَ(of) sixtysittīnaمِسْكِينًۭا ۚneedy one(s)mis'kīnanذَٰلِكَThat dhālikaلِتُؤْمِنُوا۟so that you may believelitu'minūبِٱللَّهِin Allahbil-lahiوَرَسُولِهِۦ ۚand His Messengerwarasūlihiوَتِلْكَand thesewatil'kaحُدُودُ(are the) limitsḥudūduٱللَّهِ ۗ(of) Allahl-lahiوَلِلْكَـٰفِرِينَand for the disbelieverswalil'kāfirīnaعَذَابٌ(is) a punishmentʿadhābunأَلِيمٌpainfulalīmun٤
And he who does not find [a slave] - then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable - then the feeding of sixty poor persons. That is for you to believe [completely] in Allāh and His Messenger; and those are the limits [set by] Allāh. And for the disbelievers is a painful punishment.
58:5
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيُحَآدُّونَopposeyuḥāddūnaٱللَّهَAllahl-lahaوَرَسُولَهُۥand His Messengerwarasūlahuكُبِتُوا۟(will) be disgracedkubitūكَمَاaskamāكُبِتَwere disgracedkubitaٱلَّذِينَthosealladhīnaمِنbefore themminقَبْلِهِمْ ۚbefore themqablihimوَقَدْAnd certainlywaqadأَنزَلْنَآWe have sent downanzalnāءَايَـٰتٍۭVersesāyātinبَيِّنَـٰتٍۢ ۚclearbayyinātinوَلِلْكَـٰفِرِينَAnd for the disbelieverswalil'kāfirīnaعَذَابٌۭ(is) a punishmentʿadhābunمُّهِينٌۭhumiliatingmuhīnun٥
Indeed, those who oppose Allāh and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment
58:6
يَوْمَ(On the) Dayyawmaيَبْعَثُهُمُ(when) Allah will raise themyabʿathuhumuٱللَّهُ(when) Allah will raise theml-lahuجَمِيعًۭاalljamīʿanفَيُنَبِّئُهُمand inform themfayunabbi-uhumبِمَاof whatbimāعَمِلُوٓا۟ ۚthey didʿamilūأَحْصَىٰهُAllah has recorded itaḥṣāhuٱللَّهُAllah has recorded itl-lahuوَنَسُوهُ ۚwhile they forgot itwanasūhuوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuعَلَىٰ(is) overʿalāكُلِّallkulliشَىْءٍۢthingsshayinشَهِيدٌa Witnessshahīdun٦
On the Day when Allāh will resurrect them all and inform them of what they did. Allāh had enumerated it, while they forgot it; and Allāh is, over all things, Witness.
58:7
أَلَمْDo notalamتَرَyou seetaraأَنَّthatannaٱللَّهَAllahl-lahaيَعْلَمُknowsyaʿlamuمَاwhatevermāفِى(is) infīٱلسَّمَـٰوَٰتِthe heavensl-samāwātiوَمَاand whateverwamāفِى(is) infīٱلْأَرْضِ ۖthe earthl-arḍiمَاNotmāيَكُونُthere isyakūnuمِنanyminنَّجْوَىٰsecret counselnajwāثَلَـٰثَةٍ(of) threethalāthatinإِلَّاbutillāهُوَHe (is)huwaرَابِعُهُمْ(the) fourth of themrābiʿuhumوَلَاand notwalāخَمْسَةٍfivekhamsatinإِلَّاbutillāهُوَHe (is)huwaسَادِسُهُمْ(the) sixth of themsādisuhumوَلَآand notwalāأَدْنَىٰlessadnāمِنthanminذَٰلِكَthatdhālikaوَلَآand notwalāأَكْثَرَmoreaktharaإِلَّاbutillāهُوَHehuwaمَعَهُمْ(is) with themmaʿahumأَيْنَwhereveraynaمَاwherevermāكَانُوا۟ ۖthey arekānūثُمَّThenthummaيُنَبِّئُهُمHe will inform themyunabbi-uhumبِمَاof whatbimāعَمِلُوا۟they didʿamilūيَوْمَ(on the) Dayyawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ(of) the Resurrectionl-qiyāmatiإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaبِكُلِّof everybikulliشَىْءٍthingshayinعَلِيمٌ(is) All-Knowerʿalīmun٧
Have you not considered that Allāh knows what is in the heavens and what is on the earth? There are not three in a private conversation but that He is the fourth of them, nor are there five but that He is the sixth of them - and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did, on the Day of Resurrection. Indeed Allāh is, of all things, Knowing.
58:8
أَلَمْDo notalamتَرَyou seetaraإِلَى[to]ilāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaنُهُوا۟were forbiddennuhūعَنِfromʿaniٱلنَّجْوَىٰsecret counselsl-najwāثُمَّthenthummaيَعُودُونَthey returnyaʿūdūnaلِمَاto whatlimāنُهُوا۟they were forbiddennuhūعَنْهُfrom [it]ʿanhuوَيَتَنَـٰجَوْنَand they hold secret counselswayatanājawnaبِٱلْإِثْمِfor sinbil-ith'miوَٱلْعُدْوَٰنِand aggressionwal-ʿud'wāniوَمَعْصِيَتِand disobediencewamaʿṣiyatiٱلرَّسُولِ(to) the Messengerl-rasūliوَإِذَاAnd whenwa-idhāجَآءُوكَthey come to youjāūkaحَيَّوْكَthey greet youḥayyawkaبِمَاwith whatbimāلَمْnotlamيُحَيِّكَgreets youyuḥayyikaبِهِtherewithbihiٱللَّهُAllahl-lahuوَيَقُولُونَand they saywayaqūlūnaفِىٓamongfīأَنفُسِهِمْthemselvesanfusihimلَوْلَاWhy (does) notlawlāيُعَذِّبُنَاAllah punish usyuʿadhibunāٱللَّهُAllah punish usl-lahuبِمَاfor whatbimāنَقُولُ ۚwe saynaqūluحَسْبُهُمْSufficient (for) themḥasbuhumجَهَنَّمُ(is) Helljahannamuيَصْلَوْنَهَا ۖthey will burn in ityaṣlawnahāفَبِئْسَand worst isfabi'saٱلْمَصِيرُthe destinationl-maṣīru٨
Have you not considered those who were forbidden from private conversation [i.e., ridicule and conspiracy] and then return to that which they were forbidden and converse among themselves about sin and aggression and disobedience to the Messenger? And when they come to you, they greet you with that [word] by which Allāh does not greet you and say among themselves, "Why does Allāh not punish us for what we say?" Sufficient for them is Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the destination.
58:9
يَـٰٓأَيُّهَاO you who believeyāayyuhāٱلَّذِينَO you who believealladhīnaءَامَنُوٓا۟O you who believeāmanūإِذَاWhenidhāتَنَـٰجَيْتُمْyou hold secret counseltanājaytumفَلَاthen (do) notfalāتَتَنَـٰجَوْا۟hold secret counseltatanājawبِٱلْإِثْمِfor sinbil-ith'miوَٱلْعُدْوَٰنِand aggressionwal-ʿud'wāniوَمَعْصِيَتِand disobediencewamaʿṣiyatiٱلرَّسُولِ(to) the Messengerl-rasūliوَتَنَـٰجَوْا۟but hold secret counselwatanājawبِٱلْبِرِّfor righteousnessbil-biriوَٱلتَّقْوَىٰ ۖand pietywal-taqwāوَٱتَّقُوا۟And fearwa-ittaqūٱللَّهَAllahl-lahaٱلَّذِىٓthe One Whoalladhīإِلَيْهِto Himilayhiتُحْشَرُونَyou will be gatheredtuḥ'sharūna٩
O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allāh, to whom you will be gathered.
58:10
إِنَّمَاOnlyinnamāٱلنَّجْوَىٰthe secret counselsl-najwāمِنَ(are) fromminaٱلشَّيْطَـٰنِthe Shaitaanl-shayṭāniلِيَحْزُنَthat he may grieveliyaḥzunaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَلَيْسَbut notwalaysaبِضَآرِّهِمْhe (can) harm thembiḍārrihimشَيْـًٔا(in) anythingshayanإِلَّاexceptillāبِإِذْنِby Allah's permissionbi-idh'niٱللَّهِ ۚby Allah's permissionl-lahiوَعَلَىAnd uponwaʿalāٱللَّهِAllahl-lahiفَلْيَتَوَكَّلِlet put (their) trustfalyatawakkaliٱلْمُؤْمِنُونَthe believersl-mu'minūna١٠
Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but he will not harm them at all except by permission of Allāh. And upon Allāh let the believers rely.
58:11
يَـٰٓأَيُّهَاO you who believeyāayyuhāٱلَّذِينَO you who believealladhīnaءَامَنُوٓا۟O you who believeāmanūإِذَاWhenidhāقِيلَit is saidqīlaلَكُمْto youlakumتَفَسَّحُوا۟Make roomtafassaḥūفِىinfīٱلْمَجَـٰلِسِthe assembliesl-majālisiفَٱفْسَحُوا۟then make roomfa-if'saḥūيَفْسَحِAllah will make roomyafsaḥiٱللَّهُAllah will make rooml-lahuلَكُمْ ۖfor youlakumوَإِذَاAnd whenwa-idhāقِيلَit is saidqīlaٱنشُزُوا۟Rise upunshuzūفَٱنشُزُوا۟then rise upfa-unshuzūيَرْفَعِAllah will raiseyarfaʿiٱللَّهُAllah will raisel-lahuٱلَّذِينَthose whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūمِنكُمْamong youminkumوَٱلَّذِينَand those whowa-alladhīnaأُوتُوا۟were givenūtūٱلْعِلْمَthe knowledgel-ʿil'maدَرَجَـٰتٍۢ ۚ(in) degreesdarajātinوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuبِمَاof whatbimāتَعْمَلُونَyou dotaʿmalūnaخَبِيرٌۭ(is) All-Awarekhabīrun١١
O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allāh will make space for you. And when you are told, "Arise,"2 then arise; Allāh will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allāh is Aware of what you do.
58:12
يَـٰٓأَيُّهَاO you who believeyāayyuhāٱلَّذِينَO you who believealladhīnaءَامَنُوٓا۟O you who believeāmanūإِذَاWhenidhāنَـٰجَيْتُمُyou privately consultnājaytumuٱلرَّسُولَthe Messengerl-rasūlaفَقَدِّمُوا۟then offerfaqaddimūبَيْنَbeforebaynaيَدَىْbeforeyadayنَجْوَىٰكُمْyour private consultationnajwākumصَدَقَةًۭ ۚcharityṣadaqatanذَٰلِكَThatdhālikaخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunلَّكُمْfor youlakumوَأَطْهَرُ ۚand purerwa-aṭharuفَإِنBut iffa-inلَّمْnotlamتَجِدُوا۟you findtajidūفَإِنَّthen indeedfa-innaٱللَّهَAllahl-lahaغَفُورٌۭ(is) Oft-ForgivingghafūrunرَّحِيمٌMost Mercifulraḥīmun١٢
O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
58:13
ءَأَشْفَقْتُمْAre you afraida-ashfaqtumأَنtoanتُقَدِّمُوا۟offertuqaddimūبَيْنَbeforebaynaيَدَىْbeforeyadayنَجْوَىٰكُمْyour private consultationnajwākumصَدَقَـٰتٍۢ ۚcharitiesṣadaqātinفَإِذْThen whenfa-idhلَمْyou do notlamتَفْعَلُوا۟you do nottafʿalūوَتَابَand Allah has forgivenwatābaٱللَّهُand Allah has forgivenl-lahuعَلَيْكُمْyouʿalaykumفَأَقِيمُوا۟then establishfa-aqīmūٱلصَّلَوٰةَthe prayerl-ṣalataوَءَاتُوا۟and givewaātūٱلزَّكَوٰةَthe zakahl-zakataوَأَطِيعُوا۟and obeywa-aṭīʿūٱللَّهَAllahl-lahaوَرَسُولَهُۥ ۚand His MessengerwarasūlahuوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuخَبِيرٌۢ(is) All-Awarekhabīrunبِمَاof whatbimāتَعْمَلُونَyou dotaʿmalūna١٣
Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allāh has forgiven you, then [at least] establish prayer and give zakāh and obey Allāh and His Messenger. And Allāh is Aware of what you do.
58:14
۞ أَلَمْDo notalamتَرَyou seetaraإِلَى[to]ilāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaتَوَلَّوْا۟take as alliestawallawقَوْمًاa peopleqawmanغَضِبَwrathghaḍibaٱللَّهُ(of) Allahl-lahuعَلَيْهِم(is) upon themʿalayhimمَّاThey (are) notmāهُمThey (are) nothumمِّنكُمْof youminkumوَلَاand notwalāمِنْهُمْof themmin'humوَيَحْلِفُونَand they swearwayaḥlifūnaعَلَىtoʿalāٱلْكَذِبِthe liel-kadhibiوَهُمْwhile theywahumيَعْلَمُونَknowyaʿlamūna١٤
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allāh has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].
58:15
أَعَدَّAllah has preparedaʿaddaٱللَّهُAllah has preparedl-lahuلَهُمْfor themlahumعَذَابًۭاa punishmentʿadhābanشَدِيدًا ۖsevereshadīdanإِنَّهُمْIndeed, [they]innahumسَآءَevil issāaمَاwhatmāكَانُوا۟they used tokānūيَعْمَلُونَdoyaʿmalūna١٥
Allāh has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.
58:16
ٱتَّخَذُوٓا۟They have takenittakhadhūأَيْمَـٰنَهُمْtheir oathsaymānahumجُنَّةًۭ(as) a coverjunnatanفَصَدُّوا۟so they hinderfaṣaddūعَنfromʿanسَبِيلِ(the) way of Allahsabīliٱللَّهِ(the) way of Allahl-lahiفَلَهُمْso for themfalahumعَذَابٌۭ(is) a punishmentʿadhābunمُّهِينٌۭhumiliatingmuhīnun١٦
They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allāh, and for them is a humiliating punishment.
58:17
لَّنNeverlanتُغْنِىَwill availtugh'niyaعَنْهُمْthemʿanhumأَمْوَٰلُهُمْtheir wealthamwāluhumوَلَآand notwalāأَوْلَـٰدُهُمtheir childrenawlāduhumمِّنَagainstminaٱللَّهِAllahl-lahiشَيْـًٔا ۚ(in) anythingshayanأُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaأَصْحَـٰبُ(will be) companionsaṣḥābuٱلنَّارِ ۖ(of) the Firel-nāriهُمْtheyhumفِيهَاin itfīhāخَـٰلِدُونَwill abide foreverkhālidūna١٧
Never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally
58:18
يَوْمَ(On the) DayyawmaيَبْعَثُهُمُAllah will raise themyabʿathuhumuٱللَّهُAllah will raise theml-lahuجَمِيعًۭاalljamīʿanفَيَحْلِفُونَthen they will swearfayaḥlifūnaلَهُۥto Himlahuكَمَاaskamāيَحْلِفُونَthey swearyaḥlifūnaلَكُمْ ۖto youlakumوَيَحْسَبُونَAnd they thinkwayaḥsabūnaأَنَّهُمْthat theyannahumعَلَىٰ(are) onʿalāشَىْءٍ ۚsomethingshayinأَلَآNo doubtalāإِنَّهُمْIndeed, theyinnahumهُمُ[they]humuٱلْكَـٰذِبُونَ(are) the liarsl-kādhibūna١٨
On the Day Allāh will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars.
58:19
ٱسْتَحْوَذَHas overcomeis'taḥwadhaعَلَيْهِمُthemʿalayhimuٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaanl-shayṭānuفَأَنسَىٰهُمْso he made them forgetfa-ansāhumذِكْرَ(the) remembrancedhik'raٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiأُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaحِزْبُ(are the) partyḥiz'buٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ(of) the Shaitaanl-shayṭāniأَلَآNo doubtalāإِنَّIndeedinnaحِزْبَ(the) partyḥiz'baٱلشَّيْطَـٰنِ(of) the Shaitaanl-shayṭāniهُمُtheyhumuٱلْخَـٰسِرُونَ(will be) the losersl-khāsirūna١٩
Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allāh. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan - they will be the losers.
58:20
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيُحَآدُّونَopposeyuḥāddūnaٱللَّهَAllahl-lahaوَرَسُولَهُۥٓand His Messengerwarasūlahuأُو۟لَـٰٓئِكَthoseulāikaفِى(will be) amongfīٱلْأَذَلِّينَthe most humiliatedl-adhalīna٢٠
Indeed, the ones who oppose Allāh and His Messenger - those will be among the most humbled.
58:21
كَتَبَAllah has decreedkatabaٱللَّهُAllah has decreedl-lahuلَأَغْلِبَنَّSurely, I will overcomela-aghlibannaأَنَا۠Ianāوَرُسُلِىٓ ۚand My MessengerswarusulīإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaقَوِىٌّ(is) All-StrongqawiyyunعَزِيزٌۭAll-Mightyʿazīzun٢١
Allāh has written [i.e., decreed], "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allāh is Powerful and Exalted in Might.
58:22
لَّاYou will not findlāتَجِدُYou will not findtajiduقَوْمًۭاa peopleqawmanيُؤْمِنُونَwho believeyu'minūnaبِٱللَّهِin Allahbil-lahiوَٱلْيَوْمِand the Daywal-yawmiٱلْـَٔاخِرِthe Lastl-ākhiriيُوَآدُّونَlovingyuwāddūnaمَنْ(those) whomanحَآدَّopposeḥāddaٱللَّهَAllahl-lahaوَرَسُولَهُۥand His Messengerwarasūlahuوَلَوْeven ifwalawكَانُوٓا۟they werekānūءَابَآءَهُمْtheir fathersābāahumأَوْorawأَبْنَآءَهُمْtheir sonsabnāahumأَوْorawإِخْوَٰنَهُمْtheir brothersikh'wānahumأَوْorawعَشِيرَتَهُمْ ۚtheir kindredʿashīratahumأُو۟لَـٰٓئِكَThose ulāikaكَتَبَHe has decreedkatabaفِىwithinfīقُلُوبِهِمُtheir heartsqulūbihimuٱلْإِيمَـٰنَfaithl-īmānaوَأَيَّدَهُمand supported themwa-ayyadahumبِرُوحٍۢwith a spiritbirūḥinمِّنْهُ ۖfrom Himmin'huوَيُدْخِلُهُمْAnd He will admit themwayud'khiluhumجَنَّـٰتٍۢ(to) Gardensjannātinتَجْرِىflowtajrīمِنfromminتَحْتِهَاunderneath ittaḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُthe riversl-anhāruخَـٰلِدِينَwill abide foreverkhālidīnaفِيهَا ۚin itfīhāرَضِىَAllah is pleasedraḍiyaٱللَّهُAllah is pleasedl-lahuعَنْهُمْwith themʿanhumوَرَضُوا۟and they are pleasedwaraḍūعَنْهُ ۚwith Himʿanhuأُو۟لَـٰٓئِكَThoseulāikaحِزْبُ(are the) partyḥiz'buٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiأَلَآNo doubtalāإِنَّIndeedinnaحِزْبَ(the) partyḥiz'baٱللَّهِ(of) Allahl-lahiهُمُtheyhumuٱلْمُفْلِحُونَ(are) the successful onesl-muf'liḥūna٢٢
You will not find a people who believe in Allāh and the Last Day having affection for those who oppose Allāh and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allāh is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allāh. Unquestionably, the party of Allāh - they are the successful.
—
—
—
—
Loading…