90

Al-Balad

Meccan 20 Ayahs Juz 1
البلد
Bismillah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
90:1
لَآ Nay
Nay
أُقْسِمُ I swear uq'simu
I swear
بِهَـٰذَا by this bihādhā
by this
ٱلْبَلَدِ city l-baladi
city
١ (1)
(1)
I swear by this city [i.e., Makkah]
90:2
وَأَنتَ And you wa-anta
And you
حِلٌّۢ (are) free (to dwell) ḥillun
(are) free (to dwell)
بِهَـٰذَا in this bihādhā
in this
ٱلْبَلَدِ city l-baladi
city
٢ (2)
(2)
And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city
90:3
وَوَالِدٍۢ And the begetter wawālidin
And the begetter
وَمَا and what wamā
and what
وَلَدَ he begot walada
he begot
٣ (3)
(3)
And [by] the father and that which was born [of him],
90:4
لَقَدْ Certainly laqad
Certainly
خَلَقْنَا We have created khalaqnā
We have created
ٱلْإِنسَـٰنَ man l-insāna
man
فِى (to be) in
(to be) in
كَبَدٍ hardship kabadin
hardship
٤ (4)
(4)
We have certainly created man into hardship.
90:5
أَيَحْسَبُ Does he think ayaḥsabu
Does he think
أَن that an
that
لَّن not lan
not
يَقْدِرَ has power yaqdira
has power
عَلَيْهِ over him ʿalayhi
over him
أَحَدٌۭ anyone aḥadun
anyone
٥ (5)
(5)
Does he think that never will anyone overcome him?
90:6
يَقُولُ He will say yaqūlu
He will say
أَهْلَكْتُ I have squandered ahlaktu
I have squandered
مَالًۭا wealth mālan
wealth
لُّبَدًا abundant lubadan
abundant
٦ (6)
(6)
He says, "I have spent wealth in abundance."
90:7
أَيَحْسَبُ Does he think ayaḥsabu
Does he think
أَن that an
that
لَّمْ not lam
not
يَرَهُۥٓ sees him yarahu
sees him
أَحَدٌ anyone aḥadun
anyone
٧ (7)
(7)
Does he think that no one has seen him?
90:8
أَلَمْ Have not alam
Have not
نَجْعَل We made najʿal
We made
لَّهُۥ for him lahu
for him
عَيْنَيْنِ two eyes ʿaynayni
two eyes
٨ (8)
(8)
Have We not made for him two eyes?
90:9
وَلِسَانًۭا And a tongue walisānan
And a tongue
وَشَفَتَيْنِ and two lips washafatayni
and two lips
٩ (9)
(9)
And a tongue and two lips?
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ And shown him wahadaynāhu
And shown him
ٱلنَّجْدَيْنِ the two ways l-najdayni
the two ways
١٠ (10)
(10)
And have shown him the two ways?
90:11
فَلَا But not falā
But not
ٱقْتَحَمَ he has attempted iq'taḥama
he has attempted
ٱلْعَقَبَةَ the steep path l-ʿaqabata
the steep path
١١ (11)
(11)
But he has not broken through the difficult pass.
90:12
وَمَآ And what wamā
And what
أَدْرَىٰكَ can make you know adrāka
can make you know
مَا what
what
ٱلْعَقَبَةُ the steep path (is) l-ʿaqabatu
the steep path (is)
١٢ (12)
(12)
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
90:13
فَكُّ (It is) freeing fakku
(It is) freeing
رَقَبَةٍ a neck raqabatin
a neck
١٣ (13)
(13)
It is the freeing of a slave
90:14
أَوْ Or aw
Or
إِطْعَـٰمٌۭ feeding iṭ'ʿāmun
feeding
فِى in
in
يَوْمٍۢ a day yawmin
a day
ذِى of dhī
of
مَسْغَبَةٍۢ severe hunger masghabatin
severe hunger
١٤ (14)
(14)
Or feeding on a day of severe hunger
90:15
يَتِيمًۭا An orphan yatīman
An orphan
ذَا of dhā
of
مَقْرَبَةٍ near relationship maqrabatin
near relationship
١٥ (15)
(15)
An orphan of near relationship
90:16
أَوْ Or aw
Or
مِسْكِينًۭا a needy person mis'kīnan
a needy person
ذَا in dhā
in
مَتْرَبَةٍۢ misery matrabatin
misery
١٦ (16)
(16)
Or a needy person in misery
90:17
ثُمَّ Then thumma
Then
كَانَ he is kāna
he is
مِنَ of mina
of
ٱلَّذِينَ those who alladhīna
those who
ءَامَنُوا۟ believe āmanū
believe
وَتَوَاصَوْا۟ and enjoin (each other) watawāṣaw
and enjoin (each other)
بِٱلصَّبْرِ to patience bil-ṣabri
to patience
وَتَوَاصَوْا۟ and enjoin (each other) watawāṣaw
and enjoin (each other)
بِٱلْمَرْحَمَةِ to compassion bil-marḥamati
to compassion
١٧ (17)
(17)
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ Those ulāika
Those
أَصْحَـٰبُ (are the) companions aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْمَيْمَنَةِ (of) the right (hand) l-maymanati
(of) the right (hand)
١٨ (18)
(18)
Those are the companions of the right.
90:19
وَٱلَّذِينَ But those who wa-alladhīna
But those who
كَفَرُوا۟ disbelieve kafarū
disbelieve
بِـَٔايَـٰتِنَا in Our Verses biāyātinā
in Our Verses
هُمْ they hum
they
أَصْحَـٰبُ (are the) companions aṣḥābu
(are the) companions
ٱلْمَشْـَٔمَةِ (of) the left (hand) l-mashamati
(of) the left (hand)
١٩ (19)
(19)
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
90:20
عَلَيْهِمْ Over them ʿalayhim
Over them
نَارٌۭ (will be the) Fire nārun
(will be the) Fire
مُّؤْصَدَةٌۢ closed in mu'ṣadatun
closed in
٢٠ (20)
(20)
Over them will be fire closed in.