57
Al-Hadid
الحديد
Surah Al-Hadid (الحديد) adalah surah ke-57 dalam Al-Quran — surah Madaniyah yang terdiri atas 29 ayat. Surah Madaniyah diturunkan setelah hijrah ke Madinah dan lebih banyak membahas ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Muslim.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
57:1
سَبَّحَbertasbihsabbaḥaلِلَّهِkepada Allahlillahiمَاapamāفِىpadafīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۖdan bumiwal-arḍiوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu١
Apa yang di langit dan di bumi bertasbih kepada Allah. Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
57:2
لَهُۥbagi-Nyalahuمُلْكُkerajaanmul'kuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۖdan bumiwal-arḍiيُحْىِۦDia yang menghidupkanyuḥ'yīوَيُمِيتُ ۖDia yang mematikanwayumītuوَهُوَdan Diawahuwaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegala/semuanyakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌberkuasaqadīrun٢
Milik-Nyalah kerajaan langit dan bumi, Dia menghidupkan dan mematikan, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
57:3
هُوَDiahuwaٱلْأَوَّلُYang Pertamal-awaluوَٱلْـَٔاخِرُdan Yang Akhirwal-ākhiruوَٱلظَّـٰهِرُdan Yang Zahirwal-ẓāhiruوَٱلْبَاطِنُ ۖdan Yang Batinwal-bāṭinuوَهُوَdan Diawahuwaبِكُلِّdengan segala/semuabikulliشَىْءٍsesuatushayinعَلِيمٌMaha Mengetahuiʿalīmun٣
Dialah Yang Awal, Yang Akhir, Yang Zahir dan Yang Batin; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
57:4
هُوَdan Diahuwaٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaفِىpadafīسِتَّةِenamsittatiأَيَّامٍۢhariayyāminثُمَّkemudianthummaٱسْتَوَىٰDia menujuis'tawāعَلَىatasʿalāٱلْعَرْشِ ۚ'Arasyl-ʿarshiيَعْلَمُDia mengetahuiyaʿlamuمَاapamāيَلِجُmasukyalijuفِىpadafīٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَمَاdan apawamāيَخْرُجُyang keluaryakhrujuمِنْهَاdari padanyamin'hāوَمَاdan apawamāيَنزِلُyang turunyanziluمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiوَمَاdan apawamāيَعْرُجُyang keluaryaʿrujuفِيهَا ۖdari padanyafīhāوَهُوَdan Diawahuwaمَعَكُمْbersamamumaʿakumأَيْنَdimanaaynaمَاapamāكُنتُمْ ۚkalian adalahkuntumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuبِمَاdengan apa-apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūnaبَصِيرٌۭMaha Melihatbaṣīrun٤
Dialah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa; kemudian Dia bersemayam di atas Arasy. Dia mengetahui apa yang masuk ke dalam bumi dan apa yang keluar dari dalamnya, apa yang turun dari langit dan apa yang naik ke sana . Dan Dia bersama kamu di mana saja kamu berada. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
57:5
لَّهُۥbagiNyalahuمُلْكُkerjaanmul'kuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiوَإِلَىdan kepadawa-ilāٱللَّهِAllahl-lahiتُرْجَعُdikembalikantur'jaʿuٱلْأُمُورُurusanl-umūru٥
Milik-Nyalah kerajaan langit dan bumi. Dan hanya kepada Allah segala urusan dikembalikan.
57:6
يُولِجُDia memasukkanyūlijuٱلَّيْلَmalamal-laylaفِىpadafīٱلنَّهَارِsiangl-nahāriوَيُولِجُdan Dia memasukkanwayūlijuٱلنَّهَارَsiangl-nahāraفِىpadafīٱلَّيْلِ ۚmalamal-layliوَهُوَdan Diawahuwaعَلِيمٌۢmengetahuiʿalīmunبِذَاتِdengan yang adabidhātiٱلصُّدُورِdadal-ṣudūri٦
Dia memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam. Dan Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
57:7
ءَامِنُوا۟berimanlah kamuāminūبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiوَرَسُولِهِۦdan rasul-Nyawarasūlihiوَأَنفِقُوا۟dan belanjakanlah/nafkahkanwa-anfiqūمِمَّاdari apa-apamimmāجَعَلَكُمDia jadikan kamujaʿalakumمُّسْتَخْلَفِينَorang-orang yang menguasaimus'takhlafīnaفِيهِ ۖpadanyafīhiفَٱلَّذِينَmaka orang-orang yangfa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمِنكُمْdiantara kamuminkumوَأَنفَقُوا۟dan mereka membelanjakan/menafkahkanwa-anfaqūلَهُمْbagi merekalahumأَجْرٌۭpahalaajrunكَبِيرٌۭbesarkabīrun٧
Berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan infakkanlah (di jalan Allah) sebagian dari harta yang Dia telah menjadikan kamu sebagai penguasanya (amanah). Maka orang-orang yang beriman di antara kamu dan menginfakkan (hartanya di jalan Allah) memperoleh pahala yang besar.
57:8
وَمَاdan apa-apawamāلَكُمْbagi kalianlakumلَاtidaklāتُؤْمِنُونَkamu berimantu'minūnaبِٱللَّهِ ۙkepada Allahbil-lahiوَٱلرَّسُولُdan rasulwal-rasūluيَدْعُوكُمْmenyeru kamuyadʿūkumلِتُؤْمِنُوا۟agar kamu berimanlitu'minūبِرَبِّكُمْkepada Tuhan kamubirabbikumوَقَدْdan sesungguhnyawaqadأَخَذَDia telah mengambilakhadhaمِيثَـٰقَكُمْperjanjianmīthāqakumإِنjikainكُنتُمkalian adalahkuntumمُّؤْمِنِينَorang-orang yang berimanmu'minīna٨
Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah, padahal Rasul mengajak kamu beriman kepada Tuhanmu? Dan Dia telah mengambil janji (setia)mu, jika kamu orang-orang mukmin.
57:9
هُوَDiahuwaٱلَّذِىorang-orang yangalladhīيُنَزِّلُmenurunkanyunazziluعَلَىٰatasʿalāعَبْدِهِۦٓhamba-Nyaʿabdihiءَايَـٰتٍۭayat-ayatāyātinبَيِّنَـٰتٍۢdengan jelas/terangbayyinātinلِّيُخْرِجَكُمDia hendak mengeluarkan kamuliyukh'rijakumمِّنَdariminaٱلظُّلُمَـٰتِkegelapanl-ẓulumātiإِلَىatas/kepadailāٱلنُّورِ ۚcahayal-nūriوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱللَّهَAllahl-lahaبِكُمْdengan/untuk kalianbikumلَرَءُوفٌۭbenar-benar Maha PenyantunlaraūfunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun٩
Dialah yang menurunkan ayat-ayat yang terang (Alquran) kepada hamba-Nya (Muhammad) untuk mengeluarkan kamu dari kegelapan kepada cahaya. Dan sungguh, terhadap kamu Allah Maha Penyantun, Maha Penyayang.
57:10
وَمَاdan apa-apawamāلَكُمْbagi kalianlakumأَلَّاkecualiallāتُنفِقُوا۟kamu membelanjakan/menafkahkantunfiqūفِىpadafīسَبِيلِjalansabīliٱللَّهِAllahl-lahiوَلِلَّهِdan Allahwalillahiمِيرَٰثُmewarisimīrāthuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiلَاtidaklāيَسْتَوِىsamayastawīمِنكُمdari kamuminkumمَّنْsiapamanأَنفَقَmembelanjakan/menafkahkananfaqaمِنdariminقَبْلِsebelumqabliٱلْفَتْحِkemenangan/penaklukanl-fatḥiوَقَـٰتَلَ ۚdan ia berperangwaqātalaأُو۟لَـٰٓئِكَseperti itulahulāikaأَعْظَمُlebih tinggiaʿẓamuدَرَجَةًۭderajatdarajatanمِّنَdariminaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَنفَقُوا۟menafkahkananfaqūمِنۢdariminبَعْدُsetelahbaʿduوَقَـٰتَلُوا۟ ۚdan mereka berperangwaqātalūوَكُلًّۭاdan makanlahwakullanوَعَدَtelah menjajikanwaʿadaٱللَّهُAllahl-lahuٱلْحُسْنَىٰ ۚlebih baikl-ḥus'nāوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuبِمَاterhadap apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūnaخَبِيرٌۭMaha Mengetahuikhabīrun١٠
Dan mengapa kamu tidak menginfakkan hartamu di jalan Allah, padahal milik Allah semua pusaka langit dan bumi? Tidak sama orang yang menginfakkan (hartanya di jalan Allah) di antara kamu dan berperang sebelum penaklukan (Mekkah). Mereka lebih tinggi derajatnya daripada orang-orang yang menginfakkan (hartanya) dan berperang setelah itu. Dan Allah menjanjikan kepada masing-masing mereka (balasan) yang lebih baik. Dan Allah Mahateliti atas apa yang kamu kerjakan.
57:11
مَّنsiapamanذَاmempunyaidhāٱلَّذِىorang-orang yangalladhīيُقْرِضُmemberi pinjamanyuq'riḍuٱللَّهَAllahl-lahaقَرْضًاpinjamanqarḍanحَسَنًۭاkebaikanḥasananفَيُضَـٰعِفَهُۥmaka Dia akan melipat-gandakannyafayuḍāʿifahuلَهُۥbaginyalahuوَلَهُۥٓdan baginyawalahuأَجْرٌۭpahalaajrunكَرِيمٌۭyang besarkarīmun١١
Barangsiapa meminjamkan kepada Allah dengan pinjaman yang baik, maka Allah akan mengembalikannya berlipat ganda untuknya, dan baginya pahala yang mulia,
57:12
يَوْمَhariyawmaتَرَىkamu melihattarāٱلْمُؤْمِنِينَorang-orang berimanl-mu'minīnaوَٱلْمُؤْمِنَـٰتِdan orang-orang perempuan berimanwal-mu'minātiيَسْعَىٰberjalan/bersinaryasʿāنُورُهُمcahaya merekanūruhumبَيْنَdiantarabaynaأَيْدِيهِمْhadapan merekaaydīhimوَبِأَيْمَـٰنِهِمdan disebelah kanan merekawabi-aymānihimبُشْرَىٰكُمُberita gembira untuk mubush'rākumuٱلْيَوْمَhari inil-yawmaجَنَّـٰتٌۭsurgajannātunتَجْرِىmengalirtajrīمِنdariminتَحْتِهَاbawahnyataḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُsungail-anhāruخَـٰلِدِينَkekalkhālidīnaفِيهَا ۚpadanyafīhāذَٰلِكَitulahdhālikaهُوَdiahuwaٱلْفَوْزُkemenangan/keuntunganl-fawzuٱلْعَظِيمُyang besarl-ʿaẓīmu١٢
pada hari engkau akan melihat orang-orang yang beriman laki-laki dan perempuan, betapa cahaya mereka bersinar di depan dan di samping kanan mereka, (dikatakan kepada mereka), "Pada hari ini ada berita gembira untukmu, (yaitu) surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Demikianlah kemenangan yang agung."
57:13
يَوْمَhariyawmaيَقُولُberkatayaqūluٱلْمُنَـٰفِقُونَorang-orang munafik laki-lakil-munāfiqūnaوَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُdan orang-orang munafik perempuanwal-munāfiqātuلِلَّذِينَkepada orang-oranglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūٱنظُرُونَاtungguhlah kamiunẓurūnāنَقْتَبِسْkami mengambilnaqtabisمِنdariminنُّورِكُمْcahaya kamunūrikumقِيلَdikatakanqīlaٱرْجِعُوا۟kembalilahir'jiʿūوَرَآءَكُمْbelakangmuwarāakumفَٱلْتَمِسُوا۟maka carilahfal-tamisūنُورًۭاcahayanūranفَضُرِبَlalu dijadikan/diadakanfaḍuribaبَيْنَهُمdiantara merekabaynahumبِسُورٍۢdengan dindingbisūrinلَّهُۥbaginyalahuبَابٌۢpintubābunبَاطِنُهُۥdidalamnya/dibatinbāṭinuhuفِيهِdidalamnyafīhiٱلرَّحْمَةُrahmatl-raḥmatuوَظَـٰهِرُهُۥdan luarnyawaẓāhiruhuمِنdariminقِبَلِهِpihaknya/sisinyaqibalihiٱلْعَذَابُazabl-ʿadhābu١٣
Pada hari orang-orang munafik laki-laki dan perempuan berkata kepada orang-orang yang beriman, "Tunggulah kami! Kami ingin mengambil cahayamu." (Kepada mereka) dikatakan, "Kembalilah kamu ke belakang dan carilah sendiri cahaya (untukmu)." Lalu di antara mereka dipasang dinding (pemisah) yang berpintu. Di bagian dalam ada rahmat dan di luarnya hanya ada azab.
57:14
يُنَادُونَهُمْ(orang-orang munafik) memanggil merekayunādūnahumأَلَمْtidaklahalamنَكُنadalah kaminakunمَّعَكُمْ ۖbersamamumaʿakumقَالُوا۟dan berkataqālūبَلَىٰya benarbalāوَلَـٰكِنَّكُمْtetapi kamuwalākinnakumفَتَنتُمْkamu telah membinasakanfatantumأَنفُسَكُمْdiri kalian sendirianfusakumوَتَرَبَّصْتُمْdan kamu menunggu-nungguwatarabbaṣtumوَٱرْتَبْتُمْdan kamu ragu-raguwa-ir'tabtumوَغَرَّتْكُمُdan menipu kamuwagharratkumuٱلْأَمَانِىُّangan-angan kosongl-amāniyuحَتَّىٰsehinggaḥattāجَآءَdatangjāaأَمْرُketetapanamruٱللَّهِAllahl-lahiوَغَرَّكُمmenipu kamuwagharrakumبِٱللَّهِterhadap Allahbil-lahiٱلْغَرُورُpara penipul-gharūru١٤
Orang-orang munafik memanggil orang-orang mukmin, "Bukankah kami dahulu bersama kamu?" Mereka menjawab, "Benar, tetapi kamu mencelakakan dirimu sendiri, dan kamu hanya menunggu, meragukan (janji Allah) dan ditipu oleh angan-angan kosong sampai datang ketetapan Allah; dan penipu (setan) datang memperdaya kamu tentang Allah.
57:15
فَٱلْيَوْمَmaka pada harifal-yawmaلَاtidaklāيُؤْخَذُdiambil/diterimayu'khadhuمِنكُمْdari kamuminkumفِدْيَةٌۭtebusanfid'yatunوَلَاdan tidakwalāمِنَdariminaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟ ۚkafir/ingkarkafarūمَأْوَىٰكُمُtempat tinggal kamumawākumuٱلنَّارُ ۖapi/nerakal-nāruهِىَia/ituhiyaمَوْلَىٰكُمْ ۖperlindungan kamumawlākumوَبِئْسَdan seburuk-burukwabi'saٱلْمَصِيرُtempat kembalil-maṣīru١٥
Maka pada hari ini tidak akan diterima tebusan dari kamu maupun dari orang-orang kafir. Tempat kamu di neraka. Itulah tempat berlindungmu, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali."
57:16
۞ أَلَمْapakah tidakalamيَأْنِdatangyaniلِلَّذِينَorang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوٓا۟berimanāmanūأَنbahwaanتَخْشَعَtunduktakhshaʿaقُلُوبُهُمْhati merekaqulūbuhumلِذِكْرِuntuk mengingatlidhik'riٱللَّهِAllahl-lahiوَمَاdan apawamāنَزَلَmenurunkannazalaمِنَdariminaٱلْحَقِّkebenaranl-ḥaqiوَلَاdan tidakwalāيَكُونُوا۟adalah merekayakūnūكَٱلَّذِينَseperti orang-orang yangka-alladhīnaأُوتُوا۟(mereka) diberiūtūٱلْكِتَـٰبَAl Kitabl-kitābaمِنdariminقَبْلُsebelumqabluفَطَالَlalu panjangfaṭālaعَلَيْهِمُatas merekaʿalayhimuٱلْأَمَدُmasal-amaduفَقَسَتْmaka kerasfaqasatقُلُوبُهُمْ ۖhati merekaqulūbuhumوَكَثِيرٌۭdan kebanyakanwakathīrunمِّنْهُمْdiantara merekamin'humفَـٰسِقُونَorang-orang fasikfāsiqūna١٦
Belum tibakah waktunya bagi orang-orang yang beriman, untuk secara khusyuk mengingat Allah dan mematuhi kebenaran yang telah diwahyukan (kepada mereka), dan janganlah mereka (berlaku) seperti orang-orang yang telah menerima kitab sebelum itu, kemudian mereka melalui masa yang panjang sehingga hati mereka menjadi keras. Dan banyak di antara mereka menjadi orang-orang fasik.
57:17
ٱعْلَمُوٓا۟ketahuilahiʿ'lamūأَنَّsesungguhnyaannaٱللَّهَAllahl-lahaيُحْىِmenghidupkanyuḥ'yīٱلْأَرْضَbumil-arḍaبَعْدَsesudahbaʿdaمَوْتِهَا ۚmatinyamawtihāقَدْsesungguhnyaqadبَيَّنَّاKami telah menjelaskanbayyannāلَكُمُbagi kalianlakumuٱلْـَٔايَـٰتِketerangan-keteranganl-āyātiلَعَلَّكُمْagar kalianlaʿallakumتَعْقِلُونَkalian menggunakan akaltaʿqilūna١٧
Ketahuilah bahwa Allah yang menghidupkan bumi setelah matinya (kering). Sungguh, telah Kami jelaskan kepadamu tanda-tanda (kebesaran Kami) agar kamu mengerti.
57:18
إِنَّsesungguhnyainnaٱلْمُصَّدِّقِينَorang-orang laki-laki yang benarl-muṣadiqīnaوَٱلْمُصَّدِّقَـٰتِdan orang-orang perempuan yang benarwal-muṣadiqātiوَأَقْرَضُوا۟dan mereka memberi pinjamanwa-aqraḍūٱللَّهَAllahl-lahaقَرْضًاpinjamanqarḍanحَسَنًۭاkebaikan/yang baikḥasananيُضَـٰعَفُakan dilipat gandakanyuḍāʿafuلَهُمْuntuk merekalahumوَلَهُمْdan untuk merekawalahumأَجْرٌۭpahalaajrunكَرِيمٌۭmuliakarīmun١٨
Sesungguhnya orang-orang yang bersedekah baik laki-laki maupun perempuan dan meminjamkan kepada Allah dengan pinjaman yang baik, akan dilipatgandakan (balasannya) bagi mereka; dan mereka akan mendapat pahala yang mulia.
57:19
وَٱلَّذِينَdan orang-orangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiوَرُسُلِهِۦٓdan rasul Nyawarusulihiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُمُmerekahumuٱلصِّدِّيقُونَ ۖorang-orang yang benarl-ṣidīqūnaوَٱلشُّهَدَآءُdan orang-orang yang menjadi saksiwal-shuhadāuعِندَdisisiʿindaرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimلَهُمْbagi merekalahumأَجْرُهُمْpahala merekaajruhumوَنُورُهُمْ ۖdan cahaya merekawanūruhumوَٱلَّذِينَdan orang-orangwa-alladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūوَكَذَّبُوا۟dan mendustakanwakadhabūبِـَٔايَـٰتِنَآdengan ayat-ayat Kamibiāyātināأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaأَصْحَـٰبُpenghuniaṣḥābuٱلْجَحِيمِnerakal-jaḥīmi١٩
Dan orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-rasul-Nya, mereka itu orang-orang yang tulus hati (pecinta kebenaran) dan saksi-saksi di sisi Tuhan mereka. Mereka berhak mendapat pahala dan cahaya. Tetapi orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu penghuni-penghuni neraka.
57:20
ٱعْلَمُوٓا۟ketahuilahiʿ'lamūأَنَّمَاsesungguhnya hanyalahannamāٱلْحَيَوٰةُkehidupanl-ḥayatuٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāلَعِبٌۭpermainanlaʿibunوَلَهْوٌۭdan senda gurauwalahwunوَزِينَةٌۭdan perhiasanwazīnatunوَتَفَاخُرٌۢdan bermegah-megahanwatafākhurunبَيْنَكُمْdiantara kamubaynakumوَتَكَاثُرٌۭdan berbangga-banggaanwatakāthurunفِىpada/tentangfīٱلْأَمْوَٰلِhartal-amwāliوَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖdan anak-anakwal-awlādiكَمَثَلِseperti perumpamaankamathaliغَيْثٍhujanghaythinأَعْجَبَmengagumkanaʿjabaٱلْكُفَّارَorang-orang kafir/petanil-kufāraنَبَاتُهُۥtanaman-tanamannyanabātuhuثُمَّkemudianthummaيَهِيجُia menjadi keringyahījuفَتَرَىٰهُmaka kamu melihatnyafatarāhuمُصْفَرًّۭاkuningmuṣ'farranثُمَّkemudianthummaيَكُونُadalah iayakūnuحُطَـٰمًۭا ۖhancurḥuṭāmanوَفِىdan padawafīٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiعَذَابٌۭazabʿadhābunشَدِيدٌۭpedihshadīdunوَمَغْفِرَةٌۭdan ampunanwamaghfiratunمِّنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiوَرِضْوَٰنٌۭ ۚdan keridaanwariḍ'wānunوَمَاdan tidaklahwamāٱلْحَيَوٰةُkehidupanl-ḥayatuٱلدُّنْيَآdunial-dun'yāإِلَّاkecualiillāمَتَـٰعُkesenanganmatāʿuٱلْغُرُورِtipuanl-ghurūri٢٠
Ketahuilah, sesungguhnya kehidupan dunia itu hanyalah permainan dan senda gurauan, perhiasan dan saling berbangga di antara kamu serta berlomba dalam kekayaan dan anak keturunan, seperti hujan yang tanam-tanamannya mengagumkan para petani; kemudian (tanaman) itu menjadi kering dan kamu lihat warnanya kuning kemudian menjadi hancur. Dan di akhirat (nanti) ada azab yang keras dan ampunan dari Allah serta keridaan-Nya. Dan kehidupan dunia tidak lain hanyalah kesenangan yang palsu.
57:21
سَابِقُوٓا۟berlomba-lombalah kamusābiqūإِلَىٰkepadailāمَغْفِرَةٍۢampunanmaghfiratinمِّنdariminرَّبِّكُمْTuhan kalianrabbikumوَجَنَّةٍdan surgawajannatinعَرْضُهَاluasnyaʿarḍuhāكَعَرْضِseperti luaskaʿarḍiٱلسَّمَآءِlangitl-samāiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiأُعِدَّتْdijanjikan/disediakanuʿiddatلِلَّذِينَbagi orang-oranglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiوَرُسُلِهِۦ ۚdan rasul NyawarusulihiذَٰلِكَitulahdhālikaفَضْلُkaruniafaḍluٱللَّهِAllahl-lahiيُؤْتِيهِdiberikannyayu'tīhiمَنsiapamanيَشَآءُ ۚyang dikehendakiyashāuوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuذُوmempunyaidhūٱلْفَضْلِkarunial-faḍliٱلْعَظِيمِyang besarl-ʿaẓīmi٢١
Berlomba-lombalah kamu untuk mendapatkan ampunan dari Tuhanmu dan surga yang luasnya seluas langit dan bumi, yang disediakan bagi orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-rasul-Nya. Itulah karunia Allah, yang diberikan kepada siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah mempunyai karunia yang besar.
57:22
مَآtidakmāأَصَابَmenimpaaṣābaمِنdariminمُّصِيبَةٍۢbencanamuṣībatinفِىpadafīٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَلَاdan tidakwalāفِىٓpadafīأَنفُسِكُمْdiri kalian sendirianfusikumإِلَّاkecualiillāفِىpadafīكِتَـٰبٍۢkitabkitābinمِّنdariminقَبْلِsebelumqabliأَنbahwaanنَّبْرَأَهَآ ۚKami menciptakannyanabra-ahāإِنَّsesungguhnyainnaذَٰلِكَdemikian/itudhālikaعَلَىatasʿalāٱللَّهِAllahl-lahiيَسِيرٌۭmudahyasīrun٢٢
Setiap bencana yang menimpa di bumi dan yang menimpa dirimu sendiri, semuanya telah tertulis dalam Kitab (Lauḥ Maḥfūẓ) sebelum Kami mewujudkannya. Sungguh, yang demikian itu mudah bagi Allah.
57:23
لِّكَيْلَاsupaya janganlikaylāتَأْسَوْا۟kamu berduka-citatasawعَلَىٰatasʿalāمَاapa-apamāفَاتَكُمْluput dari kamufātakumوَلَاdan janganlahwalāتَفْرَحُوا۟kamu gembiratafraḥūبِمَآterhadap apabimāءَاتَىٰكُمْ ۗDia berikan kepadamuātākumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuلَاtidaklāيُحِبُّmencintai/menyukaiyuḥibbuكُلَّsetiap/segalakullaمُخْتَالٍۢsombongmukh'tālinفَخُورٍmembanggakan dirifakhūrin٢٣
Agar kamu tidak bersedih hati terhadap apa yang luput dari kamu, dan tidak pula terlalu gembira terhadap apa yang diberikan-Nya kepadamu. Dan Allah tidak menyukai setiap orang yang sombong dan membanggakan diri,
57:24
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَبْخَلُونَ(mereka) kikiryabkhalūnaوَيَأْمُرُونَdan mereka menyuruhwayamurūnaٱلنَّاسَmanusial-nāsaبِٱلْبُخْلِ ۗdengan berbuat kikirbil-bukh'liوَمَنdan barang siapawamanيَتَوَلَّberpalingyatawallaفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaهُوَDiahuwaٱلْغَنِىُّMaha Kayal-ghaniyuٱلْحَمِيدُMaha Terpujil-ḥamīdu٢٤
yaitu orang-orang yang kikir dan menyuruh orang lain berbuat kikir. Barangsiapa berpaling (dari perintah-perintah Allah), maka sesungguhnya Allah, Dia Mahakaya, Maha Terpuji.
57:25
لَقَدْsesungguhnyalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāرُسُلَنَاrasul-rasul Kamirusulanāبِٱلْبَيِّنَـٰتِdengan keterangan-keterangan nyatabil-bayinātiوَأَنزَلْنَاdan Kami menurunkanwa-anzalnāمَعَهُمُbersama merekamaʿahumuٱلْكِتَـٰبَAl Kitabl-kitābaوَٱلْمِيزَانَdan timbanganwal-mīzānaلِيَقُومَsupaya menegakkanliyaqūmaٱلنَّاسُmanusial-nāsuبِٱلْقِسْطِ ۖdengan adilbil-qis'ṭiوَأَنزَلْنَاdan Kami turunkan/jadikanwa-anzalnāٱلْحَدِيدَbesil-ḥadīdaفِيهِpadanyafīhiبَأْسٌۭkekuatanbasunشَدِيدٌۭyang sangatshadīdunوَمَنَـٰفِعُdan manfaatwamanāfiʿuلِلنَّاسِbagi manusialilnnāsiوَلِيَعْلَمَdan hendak mengetahuiwaliyaʿlamaٱللَّهُAllahl-lahuمَنsiapamanيَنصُرُهُۥmenolong-Nyayanṣuruhuوَرُسُلَهُۥdan rasul-rasul-Nyawarusulahuبِٱلْغَيْبِ ۚdengan gaib/tidak kelihatanbil-ghaybiإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaقَوِىٌّMaha KuatqawiyyunعَزِيزٌۭMaha Perkasaʿazīzun٢٥
Sungguh, Kami telah mengutus rasul-rasul Kami dengan bukti-bukti yang nyata dan Kami turunkan bersama mereka Kitab dan neraca (keadilan) agar manusia dapat berlaku adil. Dan Kami menciptakan besi yang mempunyai kekuatan hebat dan banyak manfaat bagi manusia, dan agar Allah mengetahui siapa yang menolong (agama)-Nya dan rasul-rasul-Nya walaupun (Allah) tidak dilihatnya. Sesungguhnya Allah Mahakuat, Mahaperkasa.
57:26
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami mengutusarsalnāنُوحًۭاNuhnūḥanوَإِبْرَٰهِيمَdan Ibrahimwa-ib'rāhīmaوَجَعَلْنَاdan Kami jadikanwajaʿalnāفِىpadafīذُرِّيَّتِهِمَاanak cucu/keturunan merekadhurriyyatihimāٱلنُّبُوَّةَkenabianl-nubuwataوَٱلْكِتَـٰبَ ۖdan Al Kitabwal-kitābaفَمِنْهُمdan diantara merekafamin'humمُّهْتَدٍۢ ۖmendapat petunjukmuh'tadinوَكَثِيرٌۭdan kebanyakanwakathīrunمِّنْهُمْdari merekamin'humفَـٰسِقُونَorang-orang fasikfāsiqūna٢٦
Dan sungguh, Kami telah mengutus Nuh dan Ibrahim dan Kami berikan kenabian dan kitab (wahyu) kepada keturunan keduanya, di antara mereka ada yang menerima petunjuk dan banyak di antara mereka yang fasik.
57:27
ثُمَّkemudianthummaقَفَّيْنَاKami ikutkan/iringiqaffaynāعَلَىٰٓatasʿalāءَاثَـٰرِهِمjejak/belakang merekaāthārihimبِرُسُلِنَاdengan rasul-rasul Kamibirusulināوَقَفَّيْنَاdan Kami ikutkan/iringkanwaqaffaynāبِعِيسَىdengan Isabiʿīsāٱبْنِanakib'niمَرْيَمَMaryammaryamaوَءَاتَيْنَـٰهُdan Kami berikannyawaātaynāhuٱلْإِنجِيلَInjill-injīlaوَجَعَلْنَاdan Kami jadikanwajaʿalnāفِىdalamfīقُلُوبِhatiqulūbiٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱتَّبَعُوهُmengikutinyaittabaʿūhuرَأْفَةًۭrasa satunrafatanوَرَحْمَةًۭdan kasih sayangwaraḥmatanوَرَهْبَانِيَّةًdan rahbaniyah/kependetaanwarahbāniyyatanٱبْتَدَعُوهَاmereka adakanib'tadaʿūhāمَاapa-apamāكَتَبْنَـٰهَاKami mewajibkannyakatabnāhāعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimإِلَّاkecualiillāٱبْتِغَآءَmencariib'tighāaرِضْوَٰنِkeridaanriḍ'wāniٱللَّهِAllahl-lahiفَمَاmaka tidakfamāرَعَوْهَاmemeliharanyaraʿawhāحَقَّsebenar-benarnyaḥaqqaرِعَايَتِهَا ۖpemeliharaanriʿāyatihāفَـَٔاتَيْنَاmaka Kami berikanfaātaynāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمِنْهُمْdiantara merekamin'humأَجْرَهُمْ ۖpahala merekaajrahumوَكَثِيرٌۭdan kebanyakanwakathīrunمِّنْهُمْdari merekamin'humفَـٰسِقُونَorang-orang fasikfāsiqūna٢٧
Kemudian Kami susulkan rasul-rasul Kami mengikuti jejak mereka dan Kami susulkan (pula) Isa putra Maryam; Dan Kami berikan Injil kepadanya dan Kami jadikan rasa santun dan kasih sayang dalam hati orang-orang yang mengikutinya. Mereka mengada-adakan raḥbāniyyah, padahal Kami tidak mewajibkannya kepada mereka (yang Kami wajibkan hanyalah) mencari keridaan Allah, tetapi tidak mereka pelihara dengan semestinya. Maka kepada orang-orang yang beriman di antara mereka Kami berikan pahalanya, dan banyak di antara mereka yang fasik.
57:28
يَـٰٓأَيُّهَاhaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūٱتَّقُوا۟bertakwalahittaqūٱللَّهَAllahl-lahaوَءَامِنُوا۟dan berimanlahwaāminūبِرَسُولِهِۦkepada rasul-rasulnyabirasūlihiيُؤْتِكُمْDia akan memberikan kepada kamuyu'tikumكِفْلَيْنِdua bagiankif'layniمِنdariminرَّحْمَتِهِۦrahmat-Nyaraḥmatihiوَيَجْعَلdan Dia menjadikanwayajʿalلَّكُمْbagi kalianlakumنُورًۭاcahayanūranتَمْشُونَkamu berjalantamshūnaبِهِۦpadanyabihiوَيَغْفِرْdan mengampuniwayaghfirلَكُمْ ۚbagi kalianlakumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun٢٨
Wahai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah dan berimanlah kepada Rasul-Nya (Muhammad), niscaya Allah memberikan rahmat-Nya kepada dua bagian, dan menjadikan cahaya untukmu yang dengan cahaya itu kamu dapat berjalan serta Dia mengampuni kamu. Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang,
57:29
لِّئَلَّاagar supayali-allāيَعْلَمَmengetahuiyaʿlamaأَهْلُahliahluٱلْكِتَـٰبِkitabl-kitābiأَلَّاbahwa tidakallāيَقْدِرُونَmereka berkuasayaqdirūnaعَلَىٰatasʿalāشَىْءٍۢsegala sesuatushayinمِّنdariminفَضْلِkaruniafaḍliٱللَّهِ ۙAllahl-lahiوَأَنَّdan sesungguhnyawa-annaٱلْفَضْلَkarunial-faḍlaبِيَدِditanganbiyadiٱللَّهِAllahl-lahiيُؤْتِيهِDia berikanyu'tīhiمَنsiapamanيَشَآءُ ۚyang dikehendakiyashāuوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuذُوmemilikidhūٱلْفَضْلِkarunial-faḍliٱلْعَظِيمِyang besarl-ʿaẓīmi٢٩
agar Ahli Kitab mengetahui bahwa sedikit pun mereka tidak akan mendapat karunia Allah (jika mereka tidak beriman kepada Muhammad), dan bahwa karunia itu ada di tangan Allah, Dia memberikannya kepada siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah mempunyai karunia yang besar.
—
—
—
—
Loading…