49
Al-Hujurat
الحجرات
Surah Al-Hujurat (الحجرات) adalah surah ke-49 dalam Al-Quran — surah Madaniyah yang terdiri atas 18 ayat. Surah Madaniyah diturunkan setelah hijrah ke Madinah dan lebih banyak membahas ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Muslim.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
49:1
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūلَاjanganlāتُقَدِّمُوا۟kamu mendahuluituqaddimūبَيْنَantarabaynaيَدَىِhadapanyadayiٱللَّهِAllahl-lahiوَرَسُولِهِۦ ۖdan rasul-Nyawarasūlihiوَٱتَّقُوا۟dan bertakwalahwa-ittaqūٱللَّهَ ۚAllahl-lahaإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaسَمِيعٌMaha MendengarsamīʿunعَلِيمٌۭMaha Mengetahuiʿalīmun١
Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mendahului Allah dan Rasul-Nya, dan bertakwalah kepada Allah. Sungguh, Allah Maha Mendengar, Maha Mengetahui.
49:2
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūلَاjanganlāتَرْفَعُوٓا۟kamu meninggikantarfaʿūأَصْوَٰتَكُمْsuaramuaṣwātakumفَوْقَdi atasfawqaصَوْتِsuaraṣawtiٱلنَّبِىِّnabil-nabiyiوَلَاdan janganwalāتَجْهَرُوا۟kamu keraskantajharūلَهُۥkepadanyalahuبِٱلْقَوْلِdengan perkataanbil-qawliكَجَهْرِseperti keraskajahriبَعْضِكُمْsebagian kamubaʿḍikumلِبَعْضٍterhadap sebagianlibaʿḍinأَنbahwaanتَحْبَطَakan hapustaḥbaṭaأَعْمَـٰلُكُمْamal-amal kamuaʿmālukumوَأَنتُمْdan kalianwa-antumلَاtidaklāتَشْعُرُونَmenyadaritashʿurūna٢
Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu meninggikan suaramu melebihi suara Nabi, dan janganlah kamu berkata kepadanya dengan suara keras sebagaimana kerasnya (suara) sebagian kamu terhadap yang lain, nanti (pahala) segala amalmu bisa terhapus sedangkan kamu tidak menyadari.
49:3
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَغُضُّونَmerendahkanyaghuḍḍūnaأَصْوَٰتَهُمْsuara merekaaṣwātahumعِندَdi sisiʿindaرَسُولِrasulrasūliٱللَّهِAllahl-lahiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱمْتَحَنَmengujiim'taḥanaٱللَّهُAllahl-lahuقُلُوبَهُمْhati merekaqulūbahumلِلتَّقْوَىٰ ۚuntuk bertakwalilttaqwāلَهُمbagi merekalahumمَّغْفِرَةٌۭampunanmaghfiratunوَأَجْرٌdan pahalawa-ajrunعَظِيمٌbesarʿaẓīmun٣
Sesungguhnya orang-orang yang merendahkan suaranya di sisi Rasulullah, mereka itulah orang-orang yang telah diuji hatinya oleh Allah untuk bertakwa. Mereka akan memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
49:4
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيُنَادُونَكَmereka memanggil kamuyunādūnakaمِنdariminوَرَآءِbelakangwarāiٱلْحُجُرَٰتِkamar-kamarl-ḥujurātiأَكْثَرُهُمْkebanyakan merekaaktharuhumلَاtidaklāيَعْقِلُونَmengertiyaʿqilūna٤
Sesungguhnya orang-orang yang memanggil engkau (Muhammad) dari luar kamar(mu) kebanyakan mereka tidak mengerti.
49:5
وَلَوْdan kalauwalawأَنَّهُمْsekiranya merekaannahumصَبَرُوا۟mereka sabarṣabarūحَتَّىٰsehinggaḥattāتَخْرُجَkamu keluartakhrujaإِلَيْهِمْkepada merekailayhimلَكَانَsungguh adalahlakānaخَيْرًۭاlebih baikkhayranلَّهُمْ ۚbagi merekalahumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun٥
Dan sekiranya mereka bersabar sampai engkau keluar menemui mereka, tentu akan lebih baik bagi mereka. Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
49:6
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوٓا۟berimanāmanūإِنjikainجَآءَكُمْdatang kepadamujāakumفَاسِقٌۢorang fasikfāsiqunبِنَبَإٍۢdengan beritabinaba-inفَتَبَيَّنُوٓا۟maka jelaskanfatabayyanūأَنagaranتُصِيبُوا۟kamu (tidak) menimpakantuṣībūقَوْمًۢاkaumqawmanبِجَهَـٰلَةٍۢkarena kebodohan/tidak tahubijahālatinفَتُصْبِحُوا۟maka jadilah kamufatuṣ'biḥūعَلَىٰatasʿalāمَاapamāفَعَلْتُمْperbuatanmufaʿaltumنَـٰدِمِينَorang-orang yang menyesalnādimīna٦
Wahai orang-orang yang beriman! Jika seorang yang fasik datang kepadamu membawa suatu berita, maka telitilah kebenarannya, agar kamu tidak mencelakakan suatu kaum karena kebodohan (kecerobohan), yang akhirnya kamu menyesali perbuatanmu itu.
49:7
وَٱعْلَمُوٓا۟dan ketahuilahwa-iʿ'lamūأَنَّbahwaannaفِيكُمْdiantara kamufīkumرَسُولَrasulrasūlaٱللَّهِ ۚAllahl-lahiلَوْjikalawيُطِيعُكُمْdia mentaati kamuyuṭīʿukumفِىdalamfīكَثِيرٍۢbanyakkathīrinمِّنَdariminaٱلْأَمْرِurusanl-amriلَعَنِتُّمْtentu menyusahkan kamulaʿanittumوَلَـٰكِنَّtetapiwalākinnaٱللَّهَAllahl-lahaحَبَّبَmenjadikan cintaḥabbabaإِلَيْكُمُkepadamuilaykumuٱلْإِيمَـٰنَkeimananl-īmānaوَزَيَّنَهُۥdan Dia menjadikannya indahwazayyanahuفِىdalamfīقُلُوبِكُمْhatimuqulūbikumوَكَرَّهَdan Dia menjadikan benciwakarrahaإِلَيْكُمُkepadamuilaykumuٱلْكُفْرَkekafiranl-kuf'raوَٱلْفُسُوقَdan kefasikanwal-fusūqaوَٱلْعِصْيَانَ ۚdan kedurhakaanwal-ʿiṣ'yānaأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُمُmerekahumuٱلرَّٰشِدُونَorang-orang yang mengikuti jalan yang lurusl-rāshidūna٧
Dan ketahuilah bahwa di tengah-tengah kamu ada Rasulullah. Kalau dia menuruti (kemauan) kamu dalam banyak hal, pasti kamu akan mendapatkan kesusahan. Tetapi Allah menjadikan kamu cinta kepada keimanan, dan menjadikan (iman) itu indah dalam hatimu, serta menjadikan kamu benci kepada kekafiran, kefasikan dan kedurhakaan. Mereka itulah orang-orang yang mengikuti jalan yang lurus,
49:8
فَضْلًۭاkaruniafaḍlanمِّنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiوَنِعْمَةًۭ ۚdan nikmatwaniʿ'matanوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuعَلِيمٌMaha MengetahuiʿalīmunحَكِيمٌۭMaha Bijaksanaḥakīmun٨
sebagai karunia dan nikmat dari Allah. Dan Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
49:9
وَإِنdan jikawa-inطَآئِفَتَانِdua golonganṭāifatāniمِنَdariminaٱلْمُؤْمِنِينَorang-orang yang berimanl-mu'minīnaٱقْتَتَلُوا۟mereka berperangiq'tatalūفَأَصْلِحُوا۟maka damaikanlahfa-aṣliḥūبَيْنَهُمَا ۖdiantara keduanyabaynahumāفَإِنۢmaka jikafa-inبَغَتْberbuat aniayabaghatإِحْدَىٰهُمَاsalah seorang dari keduanyaiḥ'dāhumāعَلَىatasʿalāٱلْأُخْرَىٰyang lainl-ukh'rāفَقَـٰتِلُوا۟maka perangilahfaqātilūٱلَّتِىyangallatīتَبْغِىberbuat aniayatabghīحَتَّىٰsehinggaḥattāتَفِىٓءَ(golongan) kembalitafīaإِلَىٰٓkepadailāأَمْرِperintahamriٱللَّهِ ۚAllahl-lahiفَإِنmaka jikafa-inفَآءَتْkembalifāatفَأَصْلِحُوا۟maka damaikanlahfa-aṣliḥūبَيْنَهُمَاdiantara keduanyabaynahumāبِٱلْعَدْلِdengan adilbil-ʿadliوَأَقْسِطُوٓا۟ ۖdan berlaku adil-lah kamuwa-aqsiṭūإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaيُحِبُّmenyukaiyuḥibbuٱلْمُقْسِطِينَorang-orang yang berbuat adill-muq'siṭīna٩
Dan apabila ada dua golongan orang mukmin berperang, maka damaikanlah antara keduanya. Jika salah satu dari keduanya berbuat zalim terhadap (golongan) yang lain, maka perangilah (golongan) yang berbuat zalim itu, sehingga golongan itu kembali kepada perintah Allah. Jika golongan itu telah kembali (kepada perintah Allah), maka damaikanlah antara keduanya dengan adil, dan berlakulah adil. Sungguh, Allah mencintai orang-orang yang berlaku adil.
49:10
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāٱلْمُؤْمِنُونَorang-orang yang berimanl-mu'minūnaإِخْوَةٌۭbersaudaraikh'watunفَأَصْلِحُوا۟maka damaikanlahfa-aṣliḥūبَيْنَantarabaynaأَخَوَيْكُمْ ۚkedua saudaramuakhawaykumوَٱتَّقُوا۟dan bertakwalahwa-ittaqūٱللَّهَAllahl-lahaلَعَلَّكُمْagar kalianlaʿallakumتُرْحَمُونَkamu dirahmatitur'ḥamūna١٠
Sesungguhnya orang-orang mukmin itu bersaudara, karena itu damaikanlah antara kedua saudaramu (yang berselisih) dan bertakwalah kepada Allah agar kamu mendapat rahmat.
49:11
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūلَاjanganlāيَسْخَرْmemperolok-olokyaskharقَوْمٌۭsuatu kamuqawmunمِّنdariminقَوْمٍkaumqawminعَسَىٰٓboleh jadiʿasāأَنbahwaanيَكُونُوا۟adalah merekayakūnūخَيْرًۭاlebih baikkhayranمِّنْهُمْdari pada merekamin'humوَلَاdan janganwalāنِسَآءٌۭwanitanisāonمِّنdariminنِّسَآءٍwanitanisāinعَسَىٰٓboleh jadiʿasāأَنbahwaanيَكُنَّmereka adalahyakunnaخَيْرًۭاlebih baikkhayranمِّنْهُنَّ ۖdari merekamin'hunnaوَلَاdan janganwalāتَلْمِزُوٓا۟kamu mencelatalmizūأَنفُسَكُمْdiri kalian sendirianfusakumوَلَاdan janganwalāتَنَابَزُوا۟kamu panggil memanggiltanābazūبِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖdengan julukanbil-alqābiبِئْسَseburuk-burukbi'saٱلِٱسْمُnamal-s'muٱلْفُسُوقُfasikl-fusūquبَعْدَsesudahbaʿdaٱلْإِيمَـٰنِ ۚkeimananl-īmāniوَمَنdan barang siapawamanلَّمْtidaklamيَتُبْberbuatyatubفَأُو۟لَـٰٓئِكَmaka mereka itufa-ulāikaهُمُmerekahumuٱلظَّـٰلِمُونَorang-orang yang zaliml-ẓālimūna١١
Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah suatu kaum mengolok-olok kaum yang lain, (karena) boleh jadi mereka (yang diperolok-olokkan) lebih baik dari mereka (yang mengolok-olok), dan jangan pula perempuan-perempuan (mengolok-olokkan) perempuan lain, (karena) boleh jadi perempuan (yang diperolok-olokkan) lebih baik dari perempuan (yang mengolok-olok). Janganlah kamu saling mencela satu sama lain, dan janganlah saling memanggil dengan gelar-gelar yang buruk. Seburuk-buruk panggilan adalah (panggilan) yang buruk (fasik) setelah beriman. Dan barangsiapa tidak bertobat, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.
49:12
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūٱجْتَنِبُوا۟jauhilahij'tanibūكَثِيرًۭاbanyakkathīranمِّنَdariminaٱلظَّنِّberprasangkal-ẓaniإِنَّsesungguhnyainnaبَعْضَsebagianbaʿḍaٱلظَّنِّberprasangkal-ẓaniإِثْمٌۭ ۖdosaith'munوَلَاdan janganwalāتَجَسَّسُوا۟kamu mencari kesalahantajassasūوَلَاdan janganwalāيَغْتَبkamu mengumpatyaghtabبَّعْضُكُمsebagian kamubaʿḍukumبَعْضًا ۚsebagianbaʿḍanأَيُحِبُّapakah kamu menyukaiayuḥibbuأَحَدُكُمْsalah seorang diantara kamuaḥadukumأَنbahwaanيَأْكُلَmemakanyakulaلَحْمَdaginglaḥmaأَخِيهِsaudaranyaakhīhiمَيْتًۭاyang matimaytanفَكَرِهْتُمُوهُ ۚmaka kamu jijik padanyafakarih'tumūhuوَٱتَّقُوا۟dan bertakwalahwa-ittaqūٱللَّهَ ۚAllahl-lahaإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaتَوَّابٌۭMaha Penerima taubattawwābunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun١٢
Wahai orang-orang yang beriman! Jauhilah banyak dari prasangka, sesungguhnya sebagian prasangka itu dosa, dan janganlah kamu mencari-cari kesalahan orang lain, dan janganlah ada di antara kamu yang menggunjing sebagian yang lain. Apakah ada di antara kamu yang suka memakan daging saudaranya yang sudah mati? Tentu kamu merasa jijik. Dan bertakwalah kepada Allah, sungguh Allah Maha Penerima tobat, Maha Penyayang.
49:13
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّاسُmanusial-nāsuإِنَّاsesungguhnya KamiinnāخَلَقْنَـٰكُمKami menciptakan Kamukhalaqnākumمِّنdariminذَكَرٍۢlaki-lakidhakarinوَأُنثَىٰdan perempuanwa-unthāوَجَعَلْنَـٰكُمْdan Kami jadikan kamuwajaʿalnākumشُعُوبًۭاberbangsa-bangsashuʿūbanوَقَبَآئِلَdan bersuku-sukuwaqabāilaلِتَعَارَفُوٓا۟ ۚsupaya kamu saling mengenallitaʿārafūإِنَّsesungguhnyainnaأَكْرَمَكُمْpaling mulia diantara kamuakramakumعِندَdi sisiʿindaٱللَّهِAllahl-lahiأَتْقَىٰكُمْ ۚpaling bertakwa diantara kamuatqākumإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَلِيمٌMaha MengetahuiʿalīmunخَبِيرٌۭMaha Melihatkhabīrun١٣
Wahai manusia! Sungguh, Kami telah menciptakan kamu dari seorang laki-laki dan seorang perempuan, kemudian Kami jadikan kamu berbangsa-bangsa dan bersuku-suku agar kamu saling mengenal. Sungguh, yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling bertakwa. Sungguh, Allah Maha Mengetahui, Mahateliti.
49:14
۞ قَالَتِberkataqālatiٱلْأَعْرَابُorang-orang Arab dusunl-aʿrābuءَامَنَّا ۖkami telah berimanāmannāقُلkatakanlahqulلَّمْbelumlamتُؤْمِنُوا۟kamu berimantu'minūوَلَـٰكِنtetapiwalākinقُولُوٓا۟katakanqūlūأَسْلَمْنَاkami telah menyerahkan diriaslamnāوَلَمَّاdan belumwalammāيَدْخُلِmasukyadkhuliٱلْإِيمَـٰنُkeimananl-īmānuفِىdalamfīقُلُوبِكُمْ ۖhati kamuqulūbikumوَإِنdan jikawa-inتُطِيعُوا۟kamu taattuṭīʿūٱللَّهَAllahl-lahaوَرَسُولَهُۥdan rasul-NyawarasūlahuلَاtidaklāيَلِتْكُمDia mengurangi kamuyalit'kumمِّنْdariminأَعْمَـٰلِكُمْamalanmuaʿmālikumشَيْـًٔا ۚsesuatu punshayanإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunرَّحِيمٌMaha Penyayangraḥīmun١٤
Orang-orang Arab Badui berkata, "Kami telah beriman." Katakanlah (kepada mereka), "Kamu belum beriman, tetapi katakanlah 'Kami telah tunduk (Islam)', karena iman belum masuk ke dalam hatimu. Dan jika kamu taat kepada Allah dan Rasul-Nya, Dia tidak akan mengurangi sedikit pun (pahala) amalmu. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang."
49:15
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāٱلْمُؤْمِنُونَorang-orang mukminl-mu'minūnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūبِٱللَّهِkepada Allahbil-lahiوَرَسُولِهِۦdan rasul-Nyawarasūlihiثُمَّkemudianthummaلَمْtidaklamيَرْتَابُوا۟mereka ragu-raguyartābūوَجَـٰهَدُوا۟dan mereka berjihadwajāhadūبِأَمْوَٰلِهِمْdengan harta merekabi-amwālihimوَأَنفُسِهِمْdan diri/jiwa merekawa-anfusihimفِىdifīسَبِيلِjalansabīliٱللَّهِ ۚAllahl-lahiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُمُmerekahumuٱلصَّـٰدِقُونَorang-orang yang benarl-ṣādiqūna١٥
Sesungguhnya orang-orang mukmin yang sebenarnya adalah mereka yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, kemudian mereka tidak ragu-ragu, dan mereka berjihad dengan harta dan jiwanya di jalan Allah. Mereka itulah orang-orang yang benar.
49:16
قُلْkatakanlahqulأَتُعَلِّمُونَapakah kamu akan memberitahukanatuʿallimūnaٱللَّهَAllahl-lahaبِدِينِكُمْtentang agamamubidīnikumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuيَعْلَمُmengetahuiyaʿlamuمَاapa yang adamāفِىdifīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَمَاdan apa yang adawamāفِىdifīٱلْأَرْضِ ۚbumil-arḍiوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuبِكُلِّterhadap segalabikulliشَىْءٍsesuatushayinعَلِيمٌۭMaha Mengetahuiʿalīmun١٦
Katakanlah (kepada mereka), "Apakah kamu akan memberitahukan kepada Allah tentang agamamu (keyakinanmu), padahal Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi; dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu."
49:17
يَمُنُّونَmereka merasa memberi nikmatyamunnūnaعَلَيْكَatas kamuʿalaykaأَنْbahwaanأَسْلَمُوا۟ ۖmereka masuk Islamaslamūقُلkatakanqulلَّاjanganlāتَمُنُّوا۟kamu merasa memberi nikmattamunnūعَلَىَّatasʿalayyaإِسْلَـٰمَكُم ۖkeislamanmuis'lāmakumبَلِbahkanbaliٱللَّهُAllahl-lahuيَمُنُّmemberi nikmatyamunnuعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumأَنْbahwaanهَدَىٰكُمْDia memberi petunjuk kepadamuhadākumلِلْإِيمَـٰنِkepada keimananlil'īmāniإِنjikainكُنتُمْkalian adalahkuntumصَـٰدِقِينَorang-orang yang benarṣādiqīna١٧
Mereka merasa berjasa kepadamu dengan keislaman mereka. Katakanlah, "Janganlah kamu merasa berjasa kepadaku dengan keislamanmu, sebenarnya Allah yang melimpahkan nikmat kepadamu dengan menunjukkan kamu kepada keimanan, jika kamu orang yang benar."
49:18
إِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaيَعْلَمُMaha Mengetahuiyaʿlamuغَيْبَkegaibanghaybaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuبَصِيرٌۢMaha Melihatbaṣīrunبِمَاterhadap apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna١٨
Sungguh, Allah mengetahui apa yang gaib di langit dan di bumi. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
—
—
—
—
Loading…