62

Al-Jumu'ah

Madaniyah 11 Ayat Juz 28
الجمعة
Basmalah
بِسْمِ dengan nama bis'mi
dengan nama
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ Maha Pengasih l-raḥmāni
Maha Pengasih
ٱلرَّحِيمِ Maha Penyayang l-raḥīmi
Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
62:1
يُسَبِّحُ bertasbih yusabbiḥu
bertasbih
لِلَّهِ kepada Allah lillahi
kepada Allah
مَا apa
apa
فِى pada
pada
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ langit(jamak) l-samāwāti
langit(jamak)
وَمَا dan apa wamā
dan apa
فِى pada
pada
ٱلْأَرْضِ bumi l-arḍi
bumi
ٱلْمَلِكِ Raja l-maliki
Raja
ٱلْقُدُّوسِ Maha Suci l-qudūsi
Maha Suci
ٱلْعَزِيزِ Maha Perkasa l-ʿazīzi
Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمِ Maha Bijaksana l-ḥakīmi
Maha Bijaksana
١ (1)
(1)
Apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi senantiasa bertasbih kepada Allah. Maharaja, Yang Mahasuci, Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
62:2
هُوَ Dia huwa
Dia
ٱلَّذِى yang alladhī
yang
بَعَثَ mengutus baʿatha
mengutus
فِى pada
pada
ٱلْأُمِّيِّـۧنَ yang buta huruf l-umiyīna
yang buta huruf
رَسُولًۭا seorang rasul rasūlan
seorang rasul
مِّنْهُمْ diantara mereka min'hum
diantara mereka
يَتْلُوا۟ dia membacakan yatlū
dia membacakan
عَلَيْهِمْ atas mereka ʿalayhim
atas mereka
ءَايَـٰتِهِۦ ayat-ayat-Nya āyātihi
ayat-ayat-Nya
وَيُزَكِّيهِمْ dan dia mensucikan mereka wayuzakkīhim
dan dia mensucikan mereka
وَيُعَلِّمُهُمُ dan dia mengajarkan mereka wayuʿallimuhumu
dan dia mengajarkan mereka
ٱلْكِتَـٰبَ kitab l-kitāba
kitab
وَٱلْحِكْمَةَ dan hikmah wal-ḥik'mata
dan hikmah
وَإِن dan sungguh wa-in
dan sungguh
كَانُوا۟ mereka adalah kānū
mereka adalah
مِن dari min
dari
قَبْلُ sebelum qablu
sebelum
لَفِى benar-benar dalam lafī
benar-benar dalam
ضَلَـٰلٍۢ kesesatan ḍalālin
kesesatan
مُّبِينٍۢ nyata mubīnin
nyata
٢ (2)
(2)
Dialah yang mengutus seorang Rasul kepada kaum yang buta huruf dari kalangan mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya, menyucikan (jiwa) mereka dan mengajarkan kepada mereka Kitab dan Hikmah (Sunah), meskipun sebelumnya, mereka benar-benar dalam kesesatan yang nyata,
62:3
وَءَاخَرِينَ dan yang lain waākharīna
dan yang lain
مِنْهُمْ dari mereka min'hum
dari mereka
لَمَّا tatkala/belum lammā
tatkala/belum
يَلْحَقُوا۟ mereka bertemu/berhubungan yalḥaqū
mereka bertemu/berhubungan
بِهِمْ ۚ dengan mereka bihim
dengan mereka
وَهُوَ dan Dia wahuwa
dan Dia
ٱلْعَزِيزُ Maha Perkasa l-ʿazīzu
Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ Maha Bijaksana l-ḥakīmu
Maha Bijaksana
٣ (3)
(3)
dan (juga) kepada kaum yang lain dari mereka yang belum bertemu dengan mereka. Dan Dialah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
62:4
ذَٰلِكَ demikian itu dhālika
demikian itu
فَضْلُ karunia faḍlu
karunia
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
يُؤْتِيهِ diberikannya yu'tīhi
diberikannya
مَن siapa man
siapa
يَشَآءُ ۚ Dia kehendaki yashāu
Dia kehendaki
وَٱللَّهُ dan Allah wal-lahu
dan Allah
ذُو memiliki/mempunyai dhū
memiliki/mempunyai
ٱلْفَضْلِ karunia l-faḍli
karunia
ٱلْعَظِيمِ besar l-ʿaẓīmi
besar
٤ (4)
(4)
Demikianlah karunia Allah, yang diberikan kepada siapa yang Dia kehendaki; dan Allah memiliki karunia yang besar.
62:5
مَثَلُ perumpamaan mathalu
perumpamaan
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
حُمِّلُوا۟ (mereka) dipikulkan ḥummilū
(mereka) dipikulkan
ٱلتَّوْرَىٰةَ taurat l-tawrāta
taurat
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
لَمْ tidak lam
tidak
يَحْمِلُوهَا mereka memikulnya yaḥmilūhā
mereka memikulnya
كَمَثَلِ seperti kamathali
seperti
ٱلْحِمَارِ keledai l-ḥimāri
keledai
يَحْمِلُ memikul/membawa yaḥmilu
memikul/membawa
أَسْفَارًۢا ۚ kitab yang tebal asfāran
kitab yang tebal
بِئْسَ sangat buruk bi'sa
sangat buruk
مَثَلُ perumpamaan mathalu
perumpamaan
ٱلْقَوْمِ kaum l-qawmi
kaum
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
كَذَّبُوا۟ (mereka) mendustakan kadhabū
(mereka) mendustakan
بِـَٔايَـٰتِ pada ayat-ayat biāyāti
pada ayat-ayat
ٱللَّهِ ۚ Allah l-lahi
Allah
وَٱللَّهُ dan Allah wal-lahu
dan Allah
لَا tidak
tidak
يَهْدِى memberi petunjuk yahdī
memberi petunjuk
ٱلْقَوْمَ kaum l-qawma
kaum
ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim l-ẓālimīna
orang-orang yang zalim
٥ (5)
(5)
Perumpamaan orang-orang yang diberi tugas membawa Taurat, kemudian mereka tidak membawanya (tidak mengamalkannya) adalah seperti keledai yang membawa kitab-kitab yang tebal. Sangat buruk perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah. Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
62:6
قُلْ katakanlah qul
katakanlah
يَـٰٓأَيُّهَا wahai yāayyuhā
wahai
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
هَادُوٓا۟ (mereka) beragama Yahudi hādū
(mereka) beragama Yahudi
إِن jika in
jika
زَعَمْتُمْ kamu mengira zaʿamtum
kamu mengira
أَنَّكُمْ bahwa sesungguhnya kamu annakum
bahwa sesungguhnya kamu
أَوْلِيَآءُ kekasih awliyāu
kekasih
لِلَّهِ Allah lillahi
Allah
مِن dari min
dari
دُونِ selain/bukan dūni
selain/bukan
ٱلنَّاسِ manusia l-nāsi
manusia
فَتَمَنَّوُا۟ maka harapkanlah fatamannawū
maka harapkanlah
ٱلْمَوْتَ kematian l-mawta
kematian
إِن jika in
jika
كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah
صَـٰدِقِينَ orang-orang yang benar ṣādiqīna
orang-orang yang benar
٦ (6)
(6)
Katakanlah (Muhammad), "Wahai orang-orang Yahudi! Jika kamu mengira bahwa kamulah kekasih Allah, bukan orang-orang yang lain, maka harapkanlah kematianmu, jika kamu orang yang benar."
62:7
وَلَا dan tidak walā
dan tidak
يَتَمَنَّوْنَهُۥٓ mereka mengharapkannya yatamannawnahu
mereka mengharapkannya
أَبَدًۢا selama-lamanya abadan
selama-lamanya
بِمَا dengan apa/disebabkan bimā
dengan apa/disebabkan
قَدَّمَتْ mendahulukan/memperbuat qaddamat
mendahulukan/memperbuat
أَيْدِيهِمْ ۚ tangan-tangan mereka aydīhim
tangan-tangan mereka
وَٱللَّهُ dan Allah wal-lahu
dan Allah
عَلِيمٌۢ Maha Mengetahui ʿalīmun
Maha Mengetahui
بِٱلظَّـٰلِمِينَ pada orang-orang yang zalim bil-ẓālimīna
pada orang-orang yang zalim
٧ (7)
(7)
Dan mereka tidak akan mengharapkan kematian itu selamanya disebabkan kejahatan yang telah mereka perbuat dengan tangan mereka sendiri. Dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang zalim.
62:8
قُلْ katakanlah qul
katakanlah
إِنَّ sesungguhnya inna
sesungguhnya
ٱلْمَوْتَ kematian l-mawta
kematian
ٱلَّذِى orang-orang yang alladhī
orang-orang yang
تَفِرُّونَ kamu lari tafirrūna
kamu lari
مِنْهُ dari padanya min'hu
dari padanya
فَإِنَّهُۥ maka sesungguhnya ia fa-innahu
maka sesungguhnya ia
مُلَـٰقِيكُمْ ۖ menemui kamu mulāqīkum
menemui kamu
ثُمَّ kemudian thumma
kemudian
تُرَدُّونَ kamu dikembalikan turaddūna
kamu dikembalikan
إِلَىٰ kepada ilā
kepada
عَـٰلِمِ yang mengetahui ʿālimi
yang mengetahui
ٱلْغَيْبِ yang gaib l-ghaybi
yang gaib
وَٱلشَّهَـٰدَةِ dan yang nyata wal-shahādati
dan yang nyata
فَيُنَبِّئُكُم lalu Dia menerangkan kepadamu fayunabbi-ukum
lalu Dia menerangkan kepadamu
بِمَا terhadap apa bimā
terhadap apa
كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah
تَعْمَلُونَ kamu kerjakan taʿmalūna
kamu kerjakan
٨ (8)
(8)
Katakanlah, "Sesungguhnya kematian yang kamu lari dari padanya, ia pasti menemui kamu, kemudian kamu akan dikembalikan kepada (Allah), yang mengetahui yang gaib dan yang nyata, lalu Dia beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan."
62:9
يَـٰٓأَيُّهَا wahai yāayyuhā
wahai
ٱلَّذِينَ orang-orang yang alladhīna
orang-orang yang
ءَامَنُوٓا۟ beriman āmanū
beriman
إِذَا apabila idhā
apabila
نُودِىَ diseru/dipanggil nūdiya
diseru/dipanggil
لِلصَّلَوٰةِ untuk menunaikan sholat lilṣṣalati
untuk menunaikan sholat
مِن dari min
dari
يَوْمِ hari yawmi
hari
ٱلْجُمُعَةِ jum'at l-jumuʿati
jum'at
فَٱسْعَوْا۟ maka berjalanlah kamu fa-is'ʿaw
maka berjalanlah kamu
إِلَىٰ kepada/untuk ilā
kepada/untuk
ذِكْرِ mengingat dhik'ri
mengingat
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
وَذَرُوا۟ dan tinggalkanlah wadharū
dan tinggalkanlah
ٱلْبَيْعَ ۚ jual beli/perdagangan l-bayʿa
jual beli/perdagangan
ذَٰلِكُمْ demikian itu dhālikum
demikian itu
خَيْرٌۭ lebih baik khayrun
lebih baik
لَّكُمْ bagi kalian lakum
bagi kalian
إِن jika in
jika
كُنتُمْ kalian adalah kuntum
kalian adalah
تَعْلَمُونَ (kalian) mengetahui taʿlamūna
(kalian) mengetahui
٩ (9)
(9)
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila telah diseru untuk melaksanakan salat pada hari Jumat, maka segeralah kamu mengingat Allah dan tinggalkanlah jual beli. Yang demikian itu lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.
62:10
فَإِذَا maka apabila fa-idhā
maka apabila
قُضِيَتِ telah diselesaikan quḍiyati
telah diselesaikan
ٱلصَّلَوٰةُ sholat l-ṣalatu
sholat
فَٱنتَشِرُوا۟ maka bertebaranlah kamu fa-intashirū
maka bertebaranlah kamu
فِى pada
pada
ٱلْأَرْضِ muka bumi l-arḍi
muka bumi
وَٱبْتَغُوا۟ dan carilah wa-ib'taghū
dan carilah
مِن dari min
dari
فَضْلِ karunia faḍli
karunia
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
وَٱذْكُرُوا۟ dan ingatlah wa-udh'kurū
dan ingatlah
ٱللَّهَ Allah l-laha
Allah
كَثِيرًۭا banyak kathīran
banyak
لَّعَلَّكُمْ agar kalian laʿallakum
agar kalian
تُفْلِحُونَ kamu beruntung tuf'liḥūna
kamu beruntung
١٠ (10)
(10)
Apabila salat telah dilaksanakan, maka bertebaranlah kamu di bumi; carilah karunia Allah dan ingatlah Allah banyak-banyak agar kamu beruntung.
62:11
وَإِذَا dan apabila wa-idhā
dan apabila
رَأَوْا۟ mereka melihat ra-aw
mereka melihat
تِجَـٰرَةً perniagaan tijāratan
perniagaan
أَوْ atau aw
atau
لَهْوًا permainan lahwan
permainan
ٱنفَضُّوٓا۟ mereka menuju infaḍḍū
mereka menuju
إِلَيْهَا kepadanya ilayhā
kepadanya
وَتَرَكُوكَ dan mereka meninggalkan kamu watarakūka
dan mereka meninggalkan kamu
قَآئِمًۭا ۚ berdiri qāiman
berdiri
قُلْ katakanlah qul
katakanlah
مَا apa
apa
عِندَ disisi ʿinda
disisi
ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah
خَيْرٌۭ lebih baik khayrun
lebih baik
مِّنَ dari mina
dari
ٱللَّهْوِ permainan l-lahwi
permainan
وَمِنَ dan dari wamina
dan dari
ٱلتِّجَـٰرَةِ ۚ perniagaan l-tijārati
perniagaan
وَٱللَّهُ dan Allah wal-lahu
dan Allah
خَيْرُ sebaik-baik khayru
sebaik-baik
ٱلرَّٰزِقِينَ pemberi rizki/imbalan l-rāziqīna
pemberi rizki/imbalan
١١ (11)
(11)
Dan apabila mereka melihat perdagangan atau permainan, mereka segera menuju kepadanya dan mereka tinggalkan engkau (Muhammad) sedang berdiri (berkhotbah). Katakanlah, "Apa yang ada di sisi Allah lebih baik daripada permainan dan perdagangan," dan Allah Pemberi rezeki yang terbaik.