62

Al-Jumu'ah

Madaniyyah 11 Ayat Juzuk 28
الجمعة

Surah Al-Jumu'ah (الجمعة) ialah surah ke-62 dalam Al-Quran — surah Madaniyyah yang mengandungi 11 ayat. Surah Madaniyah diturunkan selepas hijrah ke Madinah dan lebih banyak membincangkan ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Islam.

Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
62:1
يُسَبِّحُGlorifiesyusabbiḥuلِلَّهِAllahlillahiمَاwhateverفِى(is) inٱلسَّمَـٰوَٰتِthe heavensl-samāwātiوَمَاand whateverwamāفِى(is) inٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiٱلْمَلِكِthe Sovereignl-malikiٱلْقُدُّوسِthe Holyl-qudūsiٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْحَكِيمِthe All-Wisel-ḥakīmi١
Segala yang ada di langit dan yang ada di bumi sentiasa mengucap tasbih kepada Allah Yang Menguasai (sekalian alam), Yang Maha Suci, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
62:2
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīبَعَثَsentbaʿathaفِىamongٱلْأُمِّيِّـۧنَthe unletteredl-umiyīnaرَسُولًۭاa Messengerrasūlanمِّنْهُمْfrom themselvesmin'humيَتْلُوا۟recitingyatlūعَلَيْهِمْto themʿalayhimءَايَـٰتِهِۦHis Versesāyātihiوَيُزَكِّيهِمْand purifying themwayuzakkīhimوَيُعَلِّمُهُمُand teaching themwayuʿallimuhumuٱلْكِتَـٰبَthe Bookl-kitābaوَٱلْحِكْمَةَand the wisdomwal-ḥik'mataوَإِنalthoughwa-inكَانُوا۟they werekānūمِنfromminقَبْلُbeforeqabluلَفِىsurely inlafīضَلَـٰلٍۢan errorḍalālinمُّبِينٍۢclearmubīnin٢
Dia lah yang telah mengutuskan dalam kalangan orang-orang (Arab) yang Ummiyyin, seorang Rasul (Nabi Muhammad s.a.w) dari bangsa mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat Allah (yang membuktikan keesaan Allah dan kekuasaanNya), dan membersihkan mereka (dari iktiqad yang sesat), serta mengajarkan mereka Kitab Allah (Al-Quran) dan Hikmah (pengetahuan yang mendalam mengenai hukum-hukum syarak). Dan sesungguhnya mereka sebelum (kedatangan Nabi Muhammad) itu adalah dalam kesesatan yang nyata.
62:3
وَءَاخَرِينَAnd otherswaākharīnaمِنْهُمْamong themmin'humلَمَّاwho have not yetlammāيَلْحَقُوا۟joinedyalḥaqūبِهِمْ ۚthembihimوَهُوَand Hewahuwaٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mightyl-ʿazīzuٱلْحَكِيمُthe All-Wisel-ḥakīmu٣
Dan juga (telah mengutuskan Nabi Muhammad kepada) orang-orang yang lain dari mereka, yang masih belum (datang lagi dan tetap akan datang) menghubungi mereka; dan (ingatlah), Allah jualah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
62:4
ذَٰلِكَThatdhālikaفَضْلُ(is the) Bountyfaḍluٱللَّهِ(of) Allahl-lahiيُؤْتِيهِHe gives ityu'tīhiمَن(to) whommanيَشَآءُ ۚHe willsyashāuوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuذُو(is the) Possessordhūٱلْفَضْلِ(of) Bountyl-faḍliٱلْعَظِيمِthe Greatl-ʿaẓīmi٤
(Pengutusan Nabi Muhammad s.a.w, kepada umat manusia seluruhnya) itu (yang menjadi rahmat) adalah limpah kurnia Allah, diberikanNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan sememangnya Allah mempunyai limpah kurnia yang besar.
62:5
مَثَلُ(The) likenessmathaluٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaحُمِّلُوا۟were entrustedḥummilūٱلتَّوْرَىٰةَ(with) the Tauratl-tawrātaثُمَّthenthummaلَمْnotlamيَحْمِلُوهَاthey bore ityaḥmilūhāكَمَثَلِ(is) likekamathaliٱلْحِمَارِthe donkeyl-ḥimāriيَحْمِلُwho carriesyaḥmiluأَسْفَارًۢا ۚbooksasfāranبِئْسَWretched isbi'saمَثَلُ(the) examplemathaluٱلْقَوْمِ(of) the peoplel-qawmiٱلَّذِينَwhoalladhīnaكَذَّبُوا۟denykadhabūبِـَٔايَـٰتِ(the) Signsbiāyātiٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuلَا(does) notيَهْدِىguideyahdīٱلْقَوْمَthe peoplel-qawmaٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersl-ẓālimīna٥
(Sifat-sifat Nabi Muhammad itu telahpun diterangkan dalam Kitab Taurat tetapi orang-orang Yahudi tidak juga mempercayainya, maka) bandingan orang-orang (Yahudi) yang ditanggungjawab dan ditugaskan (mengetahui dan melaksanakan hukum) Kitab Taurat, kemudian mereka tidak menyempurnakan tanggungjawab dan tugas itu, samalah seperti keldai yang memikul bendela Kitab-kitab besar (sedang ia tidak mengetahui kandungannya). Buruk sungguh bandingan kaum yang mendustakan ayat-ayat keterangan Allah; dan (ingatlah), Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
62:6
قُلْSayqulيَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلَّذِينَyou (who)alladhīnaهَادُوٓا۟(are) JewshādūإِنIfinزَعَمْتُمْyou claimzaʿamtumأَنَّكُمْthat youannakumأَوْلِيَآءُ(are) alliesawliyāuلِلَّهِof Allahlillahiمِنfromminدُونِexcludingdūniٱلنَّاسِthe peoplel-nāsiفَتَمَنَّوُا۟then wishfatamannawūٱلْمَوْتَ(for) the deathl-mawtaإِنifinكُنتُمْyou arekuntumصَـٰدِقِينَtruthfulṣādiqīna٦
Katakanlah (wahai Muhammad): "Wahai orang-orang yang berugama Yahudi, kalau kamu anggap bahawa kamulah sahaja orang-orang yang dikasihi Allah tidak termasuk umat-umat manusia yang lain, maka bercita-citalah hendakkan mati (dengan meminta kepada Allah supaya kamu dimatikan sekarang juga), jika betul kamu orang-orang yang benar!"
62:7
وَلَاBut notwalāيَتَمَنَّوْنَهُۥٓthey will wish for ityatamannawnahuأَبَدًۢاeverabadanبِمَاfor whatbimāقَدَّمَتْ(have) sent forthqaddamatأَيْدِيهِمْ ۚtheir handsaydīhimوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuعَلِيمٌۢ(is) All-Knowingʿalīmunبِٱلظَّـٰلِمِينَof the wrongdoersbil-ẓālimīna٧
Dan (sudah tentu) mereka tidak akan bercita-cita hendakkan mati itu selama-lamanya, dengan sebab dosa-dosa yang mereka telah lakukan; dan Allah sentiasa mengetahui akan orang-orang yang zalim itu.
62:8
قُلْSayqulإِنَّIndeedinnaٱلْمَوْتَthe deathl-mawtaٱلَّذِىwhichalladhīتَفِرُّونَyou fleetafirrūnaمِنْهُfrom itmin'huفَإِنَّهُۥthen surely itfa-innahuمُلَـٰقِيكُمْ ۖ(will) meet youmulāqīkumثُمَّThenthummaتُرَدُّونَyou will be sent backturaddūnaإِلَىٰtoilāعَـٰلِمِ(the) All-Knowerʿālimiٱلْغَيْبِ(of) the unseenl-ghaybiوَٱلشَّهَـٰدَةِand the witnessedwal-shahādatiفَيُنَبِّئُكُمand He will inform youfayunabbi-ukumبِمَا[of] whatbimāكُنتُمْyou used tokuntumتَعْمَلُونَdotaʿmalūna٨
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sebenarnya maut yang kamu melarikan diri daripadanya itu, tetaplah ia akan menemui kamu; kemudian kamu akan dikembalikan kepada Allah yang mengetahui segala yang ghaib dan yang nyata, lalu Ia memberitahu kepada kamu apa yang kamu telah lakukan (serta membalasnya)".
62:9
يَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلَّذِينَ(you) whoalladhīnaءَامَنُوٓا۟believeāmanūإِذَاWhenidhāنُودِىَ(the) call is madenūdiyaلِلصَّلَوٰةِfor (the) prayerlilṣṣalatiمِنonminيَوْمِ(the) dayyawmiٱلْجُمُعَةِ(of) Fridayl-jumuʿatiفَٱسْعَوْا۟then hastenfa-is'ʿawإِلَىٰtoilāذِكْرِ(the) remembrancedhik'riٱللَّهِ(of) Allahl-lahiوَذَرُوا۟and leavewadharūٱلْبَيْعَ ۚthe businessl-bayʿaذَٰلِكُمْThatdhālikumخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunلَّكُمْfor youlakumإِنifinكُنتُمْyoukuntumتَعْلَمُونَknowtaʿlamūna٩
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila diserukan azan (bang) untuk mengerjakan sembahyang pada hari Jumaat, maka segeralah kamu pergi (ke masjid) untuk mengingati Allah (dengan mengerjakan sembahyang jumaat) dan tinggalkanlah berjual-beli (pada saat itu); yang demikian adalah baik bagi kamu, jika kamu mengetahui (hakikat yang sebenarnya),
62:10
فَإِذَاThen whenfa-idhāقُضِيَتِis concludedquḍiyatiٱلصَّلَوٰةُthe prayerl-ṣalatuفَٱنتَشِرُوا۟then dispersefa-intashirūفِىinٱلْأَرْضِthe landl-arḍiوَٱبْتَغُوا۟and seekwa-ib'taghūمِنfromminفَضْلِ(the) Bountyfaḍliٱللَّهِ(of) Allahl-lahiوَٱذْكُرُوا۟and rememberwa-udh'kurūٱللَّهَAllahl-lahaكَثِيرًۭاmuchkathīranلَّعَلَّكُمْso that you maylaʿallakumتُفْلِحُونَsucceedtuf'liḥūna١٠
Kemudian setelah selesai sembahyang, maka bertebaranlah kamu di muka bumi (untuk menjalankan urusan masing-masing), dan carilah apa yang kamu hajati dari limpah kurnia Allah, serta ingatlah akan Allah banyak-banyak (dalam segala keadaan), supaya kamu berjaya (di dunia dan di akhirat).
62:11
وَإِذَاAnd whenwa-idhāرَأَوْا۟they sawra-awتِجَـٰرَةًa transactiontijāratanأَوْorawلَهْوًاa sportlahwanٱنفَضُّوٓا۟they rushedinfaḍḍūإِلَيْهَاto itilayhāوَتَرَكُوكَand left youwatarakūkaقَآئِمًۭا ۚstandingqāimanقُلْSayqulمَاWhatعِندَ(is) withʿindaٱللَّهِAllahl-lahiخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunمِّنَthanminaٱللَّهْوِthe sportl-lahwiوَمِنَand fromwaminaٱلتِّجَـٰرَةِ ۚ(any) transactionl-tijāratiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuخَيْرُ(is the) Bestkhayruٱلرَّٰزِقِينَ(of) the Providersl-rāziqīna١١
Dan apabila mereka mengetahui kedatangan barang-barang dagangan (yang baharu tiba) atau (mendengar) sesuatu hiburan, mereka bersurai (lalu pergi) kepadanya dengan meninggalkan engkau berdiri (di atas mimbar - berkhutbah). Katakanlah (wahai Muhammad:" Pahala - balasan) yang ada di sisi Allah, lebih baik dari hiburan dan barang-barang dagangan itu; dan Allah sebaik-baik pemberi rezeki.