62
Al-Jumu'ah
الجمعة
Surah Al-Jumu'ah (الجمعة) ialah surah ke-62 dalam Al-Quran — surah Madaniyyah yang mengandungi 11 ayat. Surah Madaniyah diturunkan selepas hijrah ke Madinah dan lebih banyak membincangkan ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Islam.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
62:1
يُسَبِّحُGlorifiesyusabbiḥuلِلَّهِAllahlillahiمَاwhatevermāفِى(is) infīٱلسَّمَـٰوَٰتِthe heavensl-samāwātiوَمَاand whateverwamāفِى(is) infīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiٱلْمَلِكِthe Sovereignl-malikiٱلْقُدُّوسِthe Holyl-qudūsiٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْحَكِيمِthe All-Wisel-ḥakīmi١
Segala yang ada di langit dan yang ada di bumi sentiasa mengucap tasbih kepada Allah Yang Menguasai (sekalian alam), Yang Maha Suci, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
62:2
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīبَعَثَsentbaʿathaفِىamongfīٱلْأُمِّيِّـۧنَthe unletteredl-umiyīnaرَسُولًۭاa Messengerrasūlanمِّنْهُمْfrom themselvesmin'humيَتْلُوا۟recitingyatlūعَلَيْهِمْto themʿalayhimءَايَـٰتِهِۦHis Versesāyātihiوَيُزَكِّيهِمْand purifying themwayuzakkīhimوَيُعَلِّمُهُمُand teaching themwayuʿallimuhumuٱلْكِتَـٰبَthe Bookl-kitābaوَٱلْحِكْمَةَand the wisdomwal-ḥik'mataوَإِنalthoughwa-inكَانُوا۟they werekānūمِنfromminقَبْلُbeforeqabluلَفِىsurely inlafīضَلَـٰلٍۢan errorḍalālinمُّبِينٍۢclearmubīnin٢
Dia lah yang telah mengutuskan dalam kalangan orang-orang (Arab) yang Ummiyyin, seorang Rasul (Nabi Muhammad s.a.w) dari bangsa mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat Allah (yang membuktikan keesaan Allah dan kekuasaanNya), dan membersihkan mereka (dari iktiqad yang sesat), serta mengajarkan mereka Kitab Allah (Al-Quran) dan Hikmah (pengetahuan yang mendalam mengenai hukum-hukum syarak). Dan sesungguhnya mereka sebelum (kedatangan Nabi Muhammad) itu adalah dalam kesesatan yang nyata.
62:3
وَءَاخَرِينَAnd otherswaākharīnaمِنْهُمْamong themmin'humلَمَّاwho have not yetlammāيَلْحَقُوا۟joinedyalḥaqūبِهِمْ ۚthembihimوَهُوَand Hewahuwaٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mightyl-ʿazīzuٱلْحَكِيمُthe All-Wisel-ḥakīmu٣
Dan juga (telah mengutuskan Nabi Muhammad kepada) orang-orang yang lain dari mereka, yang masih belum (datang lagi dan tetap akan datang) menghubungi mereka; dan (ingatlah), Allah jualah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
62:4
ذَٰلِكَThatdhālikaفَضْلُ(is the) Bountyfaḍluٱللَّهِ(of) Allahl-lahiيُؤْتِيهِHe gives ityu'tīhiمَن(to) whommanيَشَآءُ ۚHe willsyashāuوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuذُو(is the) Possessordhūٱلْفَضْلِ(of) Bountyl-faḍliٱلْعَظِيمِthe Greatl-ʿaẓīmi٤
(Pengutusan Nabi Muhammad s.a.w, kepada umat manusia seluruhnya) itu (yang menjadi rahmat) adalah limpah kurnia Allah, diberikanNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan sememangnya Allah mempunyai limpah kurnia yang besar.
62:5
مَثَلُ(The) likenessmathaluٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaحُمِّلُوا۟were entrustedḥummilūٱلتَّوْرَىٰةَ(with) the Tauratl-tawrātaثُمَّthenthummaلَمْnotlamيَحْمِلُوهَاthey bore ityaḥmilūhāكَمَثَلِ(is) likekamathaliٱلْحِمَارِthe donkeyl-ḥimāriيَحْمِلُwho carriesyaḥmiluأَسْفَارًۢا ۚbooksasfāranبِئْسَWretched isbi'saمَثَلُ(the) examplemathaluٱلْقَوْمِ(of) the peoplel-qawmiٱلَّذِينَwhoalladhīnaكَذَّبُوا۟denykadhabūبِـَٔايَـٰتِ(the) Signsbiāyātiٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuلَا(does) notlāيَهْدِىguideyahdīٱلْقَوْمَthe peoplel-qawmaٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersl-ẓālimīna٥
(Sifat-sifat Nabi Muhammad itu telahpun diterangkan dalam Kitab Taurat tetapi orang-orang Yahudi tidak juga mempercayainya, maka) bandingan orang-orang (Yahudi) yang ditanggungjawab dan ditugaskan (mengetahui dan melaksanakan hukum) Kitab Taurat, kemudian mereka tidak menyempurnakan tanggungjawab dan tugas itu, samalah seperti keldai yang memikul bendela Kitab-kitab besar (sedang ia tidak mengetahui kandungannya). Buruk sungguh bandingan kaum yang mendustakan ayat-ayat keterangan Allah; dan (ingatlah), Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
62:6
قُلْSayqulيَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلَّذِينَyou (who)alladhīnaهَادُوٓا۟(are) JewshādūإِنIfinزَعَمْتُمْyou claimzaʿamtumأَنَّكُمْthat youannakumأَوْلِيَآءُ(are) alliesawliyāuلِلَّهِof Allahlillahiمِنfromminدُونِexcludingdūniٱلنَّاسِthe peoplel-nāsiفَتَمَنَّوُا۟then wishfatamannawūٱلْمَوْتَ(for) the deathl-mawtaإِنifinكُنتُمْyou arekuntumصَـٰدِقِينَtruthfulṣādiqīna٦
Katakanlah (wahai Muhammad): "Wahai orang-orang yang berugama Yahudi, kalau kamu anggap bahawa kamulah sahaja orang-orang yang dikasihi Allah tidak termasuk umat-umat manusia yang lain, maka bercita-citalah hendakkan mati (dengan meminta kepada Allah supaya kamu dimatikan sekarang juga), jika betul kamu orang-orang yang benar!"
62:7
وَلَاBut notwalāيَتَمَنَّوْنَهُۥٓthey will wish for ityatamannawnahuأَبَدًۢاeverabadanبِمَاfor whatbimāقَدَّمَتْ(have) sent forthqaddamatأَيْدِيهِمْ ۚtheir handsaydīhimوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuعَلِيمٌۢ(is) All-Knowingʿalīmunبِٱلظَّـٰلِمِينَof the wrongdoersbil-ẓālimīna٧
Dan (sudah tentu) mereka tidak akan bercita-cita hendakkan mati itu selama-lamanya, dengan sebab dosa-dosa yang mereka telah lakukan; dan Allah sentiasa mengetahui akan orang-orang yang zalim itu.
62:8
قُلْSayqulإِنَّIndeedinnaٱلْمَوْتَthe deathl-mawtaٱلَّذِىwhichalladhīتَفِرُّونَyou fleetafirrūnaمِنْهُfrom itmin'huفَإِنَّهُۥthen surely itfa-innahuمُلَـٰقِيكُمْ ۖ(will) meet youmulāqīkumثُمَّThenthummaتُرَدُّونَyou will be sent backturaddūnaإِلَىٰtoilāعَـٰلِمِ(the) All-Knowerʿālimiٱلْغَيْبِ(of) the unseenl-ghaybiوَٱلشَّهَـٰدَةِand the witnessedwal-shahādatiفَيُنَبِّئُكُمand He will inform youfayunabbi-ukumبِمَا[of] whatbimāكُنتُمْyou used tokuntumتَعْمَلُونَdotaʿmalūna٨
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sebenarnya maut yang kamu melarikan diri daripadanya itu, tetaplah ia akan menemui kamu; kemudian kamu akan dikembalikan kepada Allah yang mengetahui segala yang ghaib dan yang nyata, lalu Ia memberitahu kepada kamu apa yang kamu telah lakukan (serta membalasnya)".
62:9
يَـٰٓأَيُّهَاOyāayyuhāٱلَّذِينَ(you) whoalladhīnaءَامَنُوٓا۟believeāmanūإِذَاWhenidhāنُودِىَ(the) call is madenūdiyaلِلصَّلَوٰةِfor (the) prayerlilṣṣalatiمِنonminيَوْمِ(the) dayyawmiٱلْجُمُعَةِ(of) Fridayl-jumuʿatiفَٱسْعَوْا۟then hastenfa-is'ʿawإِلَىٰtoilāذِكْرِ(the) remembrancedhik'riٱللَّهِ(of) Allahl-lahiوَذَرُوا۟and leavewadharūٱلْبَيْعَ ۚthe businessl-bayʿaذَٰلِكُمْThatdhālikumخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunلَّكُمْfor youlakumإِنifinكُنتُمْyoukuntumتَعْلَمُونَknowtaʿlamūna٩
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila diserukan azan (bang) untuk mengerjakan sembahyang pada hari Jumaat, maka segeralah kamu pergi (ke masjid) untuk mengingati Allah (dengan mengerjakan sembahyang jumaat) dan tinggalkanlah berjual-beli (pada saat itu); yang demikian adalah baik bagi kamu, jika kamu mengetahui (hakikat yang sebenarnya),
62:10
فَإِذَاThen whenfa-idhāقُضِيَتِis concludedquḍiyatiٱلصَّلَوٰةُthe prayerl-ṣalatuفَٱنتَشِرُوا۟then dispersefa-intashirūفِىinfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiوَٱبْتَغُوا۟and seekwa-ib'taghūمِنfromminفَضْلِ(the) Bountyfaḍliٱللَّهِ(of) Allahl-lahiوَٱذْكُرُوا۟and rememberwa-udh'kurūٱللَّهَAllahl-lahaكَثِيرًۭاmuchkathīranلَّعَلَّكُمْso that you maylaʿallakumتُفْلِحُونَsucceedtuf'liḥūna١٠
Kemudian setelah selesai sembahyang, maka bertebaranlah kamu di muka bumi (untuk menjalankan urusan masing-masing), dan carilah apa yang kamu hajati dari limpah kurnia Allah, serta ingatlah akan Allah banyak-banyak (dalam segala keadaan), supaya kamu berjaya (di dunia dan di akhirat).
62:11
وَإِذَاAnd whenwa-idhāرَأَوْا۟they sawra-awتِجَـٰرَةًa transactiontijāratanأَوْorawلَهْوًاa sportlahwanٱنفَضُّوٓا۟they rushedinfaḍḍūإِلَيْهَاto itilayhāوَتَرَكُوكَand left youwatarakūkaقَآئِمًۭا ۚstandingqāimanقُلْSayqulمَاWhatmāعِندَ(is) withʿindaٱللَّهِAllahl-lahiخَيْرٌۭ(is) betterkhayrunمِّنَthanminaٱللَّهْوِthe sportl-lahwiوَمِنَand fromwaminaٱلتِّجَـٰرَةِ ۚ(any) transactionl-tijāratiوَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuخَيْرُ(is the) Bestkhayruٱلرَّٰزِقِينَ(of) the Providersl-rāziqīna١١
Dan apabila mereka mengetahui kedatangan barang-barang dagangan (yang baharu tiba) atau (mendengar) sesuatu hiburan, mereka bersurai (lalu pergi) kepadanya dengan meninggalkan engkau berdiri (di atas mimbar - berkhutbah). Katakanlah (wahai Muhammad:" Pahala - balasan) yang ada di sisi Allah, lebih baik dari hiburan dan barang-barang dagangan itu; dan Allah sebaik-baik pemberi rezeki.
—
—
—
—
Loading…