32

As-Sajdah

Makkiyah 30 Ayat Juz 21
السجدة

Surah As-Sajdah (السجدة) adalah surah ke-32 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 30 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
32:1
الٓمٓAlif laam Miimalif-lam-meem١
Alif Lām Mīm
32:2
تَنزِيلُturunnyatanzīluٱلْكِتَـٰبِkitab (Al Qur'an)l-kitābiلَاtidak adaرَيْبَkeraguanraybaفِيهِdi dalamnyafīhiمِنdariminرَّبِّTuhanrabbiٱلْعَـٰلَمِينَsemesta alaml-ʿālamīna٢
Turunnya Alquran itu tidak ada keraguan padanya, (yaitu) dari Tuhan seluruh alam.
32:3
أَمْataukah/apakahamيَقُولُونَmereka mengatakanyaqūlūnaٱفْتَرَىٰهُ ۚia mengada-adakannyaif'tarāhuبَلْbahkanbalهُوَia/itu(Al Qur'an)huwaٱلْحَقُّbenarl-ḥaquمِنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaلِتُنذِرَsupaya kamu memberi peringatanlitundhiraقَوْمًۭاkaumqawmanمَّآbelumأَتَىٰهُمdatang kepada merekaatāhumمِّنdariminنَّذِيرٍۢseorang pemberi peringatannadhīrinمِّنdariminقَبْلِكَsebelum kamuqablikaلَعَلَّهُمْagar merekalaʿallahumيَهْتَدُونَmereka mendapat petunjukyahtadūna٣
Tetapi mengapa mereka (orang kafir) mengatakan, "Dia (Muhammad) telah mengada-adakannya." Tidak, Alquran itu kebenaran (yang datang) dari Tuhanmu, agar engkau memberi peringatan kepada kaum yang belum pernah didatangi orang yang memberi peringatan sebelum engkau; agar mereka mendapat petunjuk.
32:4
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaوَمَاdan apa yangwamāبَيْنَهُمَاantara keduanyabaynahumāفِىdalamسِتَّةِenamsittatiأَيَّامٍۢmasaayyāminثُمَّkemudianthummaٱسْتَوَىٰDia menujuis'tawāعَلَىdi atasʿalāٱلْعَرْشِ ۖ'Arsyl-ʿarshiمَاtidak adaلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminدُونِهِۦselain-Nyadūnihiمِنdariminوَلِىٍّۢseorang penolongwaliyyinوَلَاdan tidak adawalāشَفِيعٍ ۚseorang pemberi syafa'atshafīʿinأَفَلَاapakah maka tidakafalāتَتَذَكَّرُونَkamu memperhatikantatadhakkarūna٤
Allah yang menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya dalam enam masa, kemudian Dia bersemayam di atas Arasy. Bagimu tidak ada seorang pun penolong maupun pemberi syafaat2 selain Dia. Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
32:5
يُدَبِّرُDia mengaturyudabbiruٱلْأَمْرَurusanl-amraمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiإِلَىsampaiilāٱلْأَرْضِbumil-arḍiثُمَّkemudianthummaيَعْرُجُia naikyaʿrujuإِلَيْهِkepada-Nyailayhiفِىdalamيَوْمٍۢsatu hariyawminكَانَadalahkānaمِقْدَارُهُۥٓukurannyamiq'dāruhuأَلْفَseribualfaسَنَةٍۢtahunsanatinمِّمَّاdari apa(menurut)mimmāتَعُدُّونَperhitunganmutaʿuddūna٥
Dia mengatur segala urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya1 dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu.
32:6
ذَٰلِكَdemikian itudhālikaعَـٰلِمُyang mengetahuiʿālimuٱلْغَيْبِyang gaibl-ghaybiوَٱلشَّهَـٰدَةِdan yang nyatawal-shahādatiٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلرَّحِيمُMaha Penyayangl-raḥīmu٦
Yang demikian itu, ialah Tuhan yang mengetahui yang gaib dan yang nyata, Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang,
32:7
ٱلَّذِىٓyangalladhīأَحْسَنَDia membuat bagusaḥsanaكُلَّsetiapkullaشَىْءٍsesuatushayinخَلَقَهُۥ ۖDia menciptakannyakhalaqahuوَبَدَأَdan Dia memulaiwabada-aخَلْقَciptaankhalqaٱلْإِنسَـٰنِmanusial-insāniمِنdariminطِينٍۢtanahṭīnin٧
Yang memperindah segala sesuatu yang Dia ciptakan dan yang memulai penciptaan manusia dari tanah,
32:8
ثُمَّkemudianthummaجَعَلَDia menjadikanjaʿalaنَسْلَهُۥketurunannyanaslahuمِنdariminسُلَـٰلَةٍۢsari patisulālatinمِّنdariminمَّآءٍۢairmāinمَّهِينٍۢyang hinamahīnin٨
kemudian Dia menjadikan keturunannya dari saripati air yang hina (air mani).
32:9
ثُمَّkemudianthummaسَوَّىٰهُDia menyempurnakannyasawwāhuوَنَفَخَdan Dia meniupkanwanafakhaفِيهِkedalamnyafīhiمِنdariminرُّوحِهِۦ ۖruh-Nyarūḥihiوَجَعَلَdan Dia menjadikanwajaʿalaلَكُمُbagi kalianlakumuٱلسَّمْعَpendengaranl-samʿaوَٱلْأَبْصَـٰرَdan penglihatanwal-abṣāraوَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚdan hatiwal-afidataقَلِيلًۭاsedikit sekaliqalīlanمَّاapaتَشْكُرُونَkalian bersyukurtashkurūna٩
Kemudian Dia menyempurnakannya dan meniupkan roh (ciptaan)-Nya ke dalam (tubuh)nya dan Dia menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagimu, (tetapi) sedikit sekali dari kamu yang bersyukur.
32:10
وَقَالُوٓا۟dan mereka berkatawaqālūأَءِذَاapakah bilaa-idhāضَلَلْنَاkami telah sesatḍalalnāفِىdalamٱلْأَرْضِbumil-arḍiأَءِنَّاapakah sesungguhnya kamia-innāلَفِىsungguh dalamlafīخَلْقٍۢciptaankhalqinجَدِيدٍۭ ۚbarujadīdinبَلْbahkanbalهُمmerekahumبِلِقَآءِdengan pertemuanbiliqāiرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimكَـٰفِرُونَmereka ingkarkāfirūna١٠
Dan mereka berkata, "Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?"1 Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
32:11
۞ قُلْkatakanlahqulيَتَوَفَّىٰكُمakan mewafatkan kamuyatawaffākumمَّلَكُmalaikatmalakuٱلْمَوْتِmautl-mawtiٱلَّذِىyangalladhīوُكِّلَdiserahiwukkilaبِكُمْdengan/untuk kalianbikumثُمَّkemudianthummaإِلَىٰkepadailāرَبِّكُمْTuhan kalianrabbikumتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna١١
Katakanlah, "Malaikat maut yang diserahi untuk (mencabut nyawa) mu akan mematikan kamu, kemudian kepada Tuhanmu, kamu akan dikembalikan."
32:12
وَلَوْdan sekiranyawalawتَرَىٰٓkamu melihattarāإِذِketikaidhiٱلْمُجْرِمُونَorang-orang ynag berdosal-muj'rimūnaنَاكِسُوا۟mereka menundukkannākisūرُءُوسِهِمْkepala merekaruūsihimعِندَdi sisiʿindaرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimرَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāأَبْصَرْنَاkami telah melihatabṣarnāوَسَمِعْنَاdan kami telah mendengarwasamiʿ'nāفَٱرْجِعْنَاmaka kembalikanlah kamifa-ir'jiʿ'nāنَعْمَلْkami akan mengerjakannaʿmalصَـٰلِحًاamal shalehṣāliḥanإِنَّاsesungguhnya kamiinnāمُوقِنُونَorang-orang yang yakinmūqinūna١٢
Dan (alangkah ngerinya), jika sekiranya kamu melihat orang-orang yang berdosa itu menundukkan kepalanya di hadapan Tuhannya, (mereka berkata), "Ya Tuhan kami, kami telah melihat dan mendengar, maka kembalikanlah kami (ke dunia), niscaya kami akan mengerjakan kebajikan. Sungguh, kami adalah orang-orang yang yakin."
32:13
وَلَوْdan jikawalawشِئْنَاKami menghendakishi'nāلَـَٔاتَيْنَاniscaya Kami memberikanlaātaynāكُلَّsetiapkullaنَفْسٍjiwanafsinهُدَىٰهَاpetunjuknyahudāhāوَلَـٰكِنْakan tetapiwalākinحَقَّtelah pastiḥaqqaٱلْقَوْلُketetapanl-qawluمِنِّىdari-Kuminnīلَأَمْلَأَنَّsungguh akan Aku penuhila-amla-annaجَهَنَّمَneraka jahanamjahannamaمِنَdariminaٱلْجِنَّةِjinl-jinatiوَٱلنَّاسِdan manusiawal-nāsiأَجْمَعِينَsemuanya/bersama-samaajmaʿīna١٣
Dan jika Kami menghendaki niscaya Kami berikan kepada setiap jiwa petunjuk (bagi)nya, tetapi telah ditetapkan perkataan (ketetapan) dari-Ku, "Pasti akan Aku penuhi neraka Jahanam dengan jin dan manusia bersama-sama.
32:14
فَذُوقُوا۟maka rasakanlahfadhūqūبِمَاdengan apabimāنَسِيتُمْkamu telah melupakannasītumلِقَآءَpertemuanliqāaيَوْمِكُمْharimuyawmikumهَـٰذَآinihādhāإِنَّاsesungguhnya Kamiinnāنَسِينَـٰكُمْ ۖKami melupakan kamunasīnākumوَذُوقُوا۟dan rasakanlahwadhūqūعَذَابَazabʿadhābaٱلْخُلْدِkekall-khul'diبِمَاdengan apa/sebabbimāكُنتُمْkalian adalahkuntumتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna١٤
Maka rasakanlah olehmu (azab ini) disebabkan kamu melalaikan pertemuan dengan harimu ini (hari Kiamat), sesungguhnya Kami pun melalaikan kamu dan rasakanlah azab yang kekal, atas apa yang telah kamu kerjakan."
32:15
إِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāيُؤْمِنُberimanyu'minuبِـَٔايَـٰتِنَاdengan ayat-ayat Kamibiāyātināٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaإِذَاapabilaidhāذُكِّرُوا۟mereka diperingatkandhukkirūبِهَاdengannyabihāخَرُّوا۟mereka menyungkurkharrūسُجَّدًۭاsujudsujjadanوَسَبَّحُوا۟dan mereka bertasbihwasabbaḥūبِحَمْدِdengan memujibiḥamdiرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَهُمْdan merekawahumلَاtidakيَسْتَكْبِرُونَ ۩mereka menyombongkan diriyastakbirūna١٥
Orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Kami, hanyalah orang-orang yang apabila diperingatkan dengannya (ayat-ayat Kami), mereka menyungkur sujud1 dan bertasbih serta memuji Tuhannya, dan mereka tidak menyombongkan diri.
32:16
تَتَجَافَىٰmenjauhkantatajāfāجُنُوبُهُمْlambung merekajunūbuhumعَنِdariʿaniٱلْمَضَاجِعِtempat berbaring/tidurl-maḍājiʿiيَدْعُونَmereka berdo'ayadʿūnaرَبَّهُمْTuhan merekarabbahumخَوْفًۭاrasa takutkhawfanوَطَمَعًۭاdan berharapwaṭamaʿanوَمِمَّاdan dari apa/rezekiwamimmāرَزَقْنَـٰهُمْKami berikan rezeki merekarazaqnāhumيُنفِقُونَmereka menafkahkanyunfiqūna١٦
Lambung mereka jauh dari tempat tidurnya, mereka berdoa kepada Tuhannya dengan rasa takut dan penuh harap, dan mereka menginfakkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka.
32:17
فَلَاmaka tidakfalāتَعْلَمُmengetahuitaʿlamuنَفْسٌۭseseorangnafsunمَّآapa yangأُخْفِىَdisembunyikanukh'fiyaلَهُمuntuk merekalahumمِّنdariminقُرَّةِmenyejukkanqurratiأَعْيُنٍۢpandangan mataaʿyuninجَزَآءًۢpembalasanjazāanبِمَاterhadap apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna١٧
Maka tidak seorang pun mengetahui apa yang disembunyikan untuk mereka yaitu (bermacam-macam nikmat) yang menyenangkan hati sebagai balasan terhadap apa yang mereka kerjakan.
32:18
أَفَمَنapakah maka orangafamanكَانَadalah diakānaمُؤْمِنًۭاorang yang berimanmu'minanكَمَنseperti orangkamanكَانَadalah diakānaفَاسِقًۭا ۚorang yang fasikfāsiqanلَّاtidakيَسْتَوُۥنَmereka samayastawūna١٨
Maka apakah orang yang beriman seperti orang yang fasik (kafir)? Mereka tidak sama.
32:19
أَمَّاadapunammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟mereka berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِshalehl-ṣāliḥātiفَلَهُمْmaka bagi merekafalahumجَنَّـٰتُsurgajannātuٱلْمَأْوَىٰtempat kediamanl-mawāنُزُلًۢاditurunkan/pembalasannuzulanبِمَاterhadap apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna١٩
Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, maka mereka akan mendapat surga-surga tempat kediaman, sebagai pahala atas apa yang telah mereka kerjakan.
32:20
وَأَمَّاdan adapunwa-ammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaفَسَقُوا۟fasikfasaqūفَمَأْوَىٰهُمُmaka tempat kediaman merekafamawāhumuٱلنَّارُ ۖapi/nerakal-nāruكُلَّمَآsetiap kalikullamāأَرَادُوٓا۟mereka hendakarādūأَنbahwaanيَخْرُجُوا۟mereka akan keluaryakhrujūمِنْهَآdarinyamin'hāأُعِيدُوا۟mereka dikembalikanuʿīdūفِيهَاdidalamnyafīhāوَقِيلَdan dikatakanwaqīlaلَهُمْkepada merekalahumذُوقُوا۟rasakanlahdhūqūعَذَابَazabʿadhābaٱلنَّارِapi/nerakal-nāriٱلَّذِىyangalladhīكُنتُمkalian adalahkuntumبِهِۦkepadanyabihiتُكَذِّبُونَkamu dustakantukadhibūna٢٠
Dan adapun orang-orang yang fasik (kafir), maka tempat kediaman mereka adalah neraka. Setiap kali mereka hendak keluar darinya, mereka dikembalikan (lagi) ke dalamnya dan dikatakan kepada mereka, "Rasakanlah azab neraka yang dahulu kamu dustakan."
32:21
وَلَنُذِيقَنَّهُمdan sungguh Kami rasakan kepada merekawalanudhīqannahumمِّنَdari sebagianminaٱلْعَذَابِazabl-ʿadhābiٱلْأَدْنَىٰdekatl-adnāدُونَbukandūnaٱلْعَذَابِazabl-ʿadhābiٱلْأَكْبَرِbesarl-akbariلَعَلَّهُمْagar merekalaʿallahumيَرْجِعُونَmereka kembaliyarjiʿūna٢١
Dan pasti Kami timpakan kepada mereka sebagian siksa yang dekat (di dunia) sebelum azab yang lebih besar (di akhirat); agar mereka kembali (ke jalan yang benar).
32:22
وَمَنْdan barang siapawamanأَظْلَمُlebih zalimaẓlamuمِمَّنdari pada orangmimmanذُكِّرَdiperingatkandhukkiraبِـَٔايَـٰتِdengan ayat-ayatbiāyātiرَبِّهِۦTuhannyarabbihiثُمَّkemudianthummaأَعْرَضَdia berpalingaʿraḍaعَنْهَآ ۚdari padanyaʿanhāإِنَّاsesungguhnya Kamiinnāمِنَdariminaٱلْمُجْرِمِينَorang-orang yang berdosal-muj'rimīnaمُنتَقِمُونَyang menyiksamuntaqimūna٢٢
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat Tuhannya, kemudian dia berpaling darinya? Sungguh, Kami akan memberikan balasan kepada orang-orang yang berdosa.
32:23
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadءَاتَيْنَاKami telah berikanātaynāمُوسَىMusamūsāٱلْكِتَـٰبَKitabl-kitābaفَلَاmaka janganfalāتَكُنkamu adalahtakunفِىdalamمِرْيَةٍۢkeragu-raguanmir'yatinمِّنdariminلِّقَآئِهِۦ ۖmenemuinyaliqāihiوَجَعَلْنَـٰهُdan Kami menjadikannyawajaʿalnāhuهُدًۭىpetunjukhudanلِّبَنِىٓbagi BanilibanīإِسْرَٰٓءِيلَIsrailis'rāīla٢٣
Dan sungguh, telah Kami anugerahkan Kitab (Taurat) kepada Musa, maka janganlah engkau (Muhammad) ragu-ragu menerimanya (Alquran) dan Kami jadikan Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil.
32:24
وَجَعَلْنَاdan Kami jadikanwajaʿalnāمِنْهُمْdiantara merekamin'humأَئِمَّةًۭpemimpin-pemimpina-immatanيَهْدُونَmereka memberikan petunjukyahdūnaبِأَمْرِنَاdengan perintah Kamibi-amrināلَمَّاketikalammāصَبَرُوا۟ ۖmereka sabarṣabarūوَكَانُوا۟dan adalah merekawakānūبِـَٔايَـٰتِنَاdengan ayat-ayat Kamibiāyātināيُوقِنُونَmereka meyakiniyūqinūna٢٤
Dan Kami jadikan diantara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah Kami selama mereka sabar. Mereka meyakini ayat-ayat Kami.
32:25
إِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaهُوَDiahuwaيَفْصِلُmemberikan keputusanyafṣiluبَيْنَهُمْdiantara merekabaynahumيَوْمَhariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiفِيمَاtentang apafīmāكَانُوا۟adalah merekakānūفِيهِdidalamnyafīhiيَخْتَلِفُونَmereka perselisihkanyakhtalifūna٢٥
Sungguh Tuhanmu, Dia yang memberikan keputusan di antara mereka pada hari Kiamat tentang apa yang dahulu mereka perselisihkan padanya.
32:26
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَهْدِmenjadi petunjukyahdiلَهُمْbagi merekalahumكَمْberapa banyakkamأَهْلَكْنَاtelah Kami binasakanahlaknāمِنdariminقَبْلِهِمsebelum merekaqablihimمِّنَdariminaٱلْقُرُونِummat-ummatl-qurūniيَمْشُونَmereka berjalanyamshūnaفِىdalamمَسَـٰكِنِهِمْ ۚtempat-tempat kediaman merekamasākinihimإِنَّsesungguhnyainnaفِىpada yangذَٰلِكَdemikian itudhālikaلَـَٔايَـٰتٍ ۖbenar-benar tanda-tandalaāyātinأَفَلَاmaka apakah tidakafalāيَسْمَعُونَmereka mendengaryasmaʿūna٢٦
Dan tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka, betapa banyak umat-umat sebelum mereka yang telah Kami binasakan, sedangkan mereka sendiri berjalan di tempat-tempat kediaman mereka. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah). Apakah mereka tidak mendengarkan (memperhatikan)?
32:27
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَرَوْا۟mereka memperhatikanyarawأَنَّاbahwasanya KamiannāنَسُوقُKami mencurahkannasūquٱلْمَآءَairl-māaإِلَىkeilāٱلْأَرْضِbumil-arḍiٱلْجُرُزِtandusl-juruziفَنُخْرِجُlalu Kami keluarkanfanukh'rijuبِهِۦdengannyabihiزَرْعًۭاtanaman-tanamanzarʿanتَأْكُلُmemakantakuluمِنْهُdari padanyamin'huأَنْعَـٰمُهُمْbinatang ternak merekaanʿāmuhumوَأَنفُسُهُمْ ۖdan mereka sendiriwa-anfusuhumأَفَلَاmaka apakah tidakafalāيُبْصِرُونَmereka memperhatikanyub'ṣirūna٢٧
Dan tidakkah mereka memperhatikan, bahwa Kami mengarahkan (awan yang mengandung) air ke bumi yang tandus, lalu Kami tumbuhkan (dengan air hujan itu) tanam-tanaman sehingga hewan-hewan ternak mereka dan mereka sendiri dapat makan darinya. Maka mengapa mereka tidak memperhatikan?
32:28
وَيَقُولُونَmaka mereka berkatawayaqūlūnaمَتَىٰkapanmatāهَـٰذَاinihādhāٱلْفَتْحُkemenanganl-fatḥuإِنjikainكُنتُمْkalian adalahkuntumصَـٰدِقِينَorang-orang yang benarṣādiqīna٢٨
Dan mereka bertanya, "Kapankah kemenangan itu (datang) jika engkau orang yang benar?"
32:29
قُلْkatakanlahqulيَوْمَpada hariyawmaٱلْفَتْحِkemenanganl-fatḥiلَاtidakيَنفَعُbergunayanfaʿuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوٓا۟kafir/ingkarkafarūإِيمَـٰنُهُمْiman merekaīmānuhumوَلَاdan tidaklahwalāهُمْmerekahumيُنظَرُونَmereka diberi tangguhyunẓarūna٢٩
Katakanlah, "Pada hari kemenangan1 itu, tidak berguna lagi bagi orang-orang kafir keimanan mereka dan mereka tidak diberi penangguhan."
32:30
فَأَعْرِضْmaka berpalinglahfa-aʿriḍعَنْهُمْdari merekaʿanhumوَٱنتَظِرْdan tunggulahwa-intaẓirإِنَّهُمsesungguhnya merekainnahumمُّنتَظِرُونَorang-orang yang menunggumuntaẓirūna٣٠
Maka berpalinglah engkau dari mereka dan tunggulah, sesungguhnya mereka (juga) menunggu.