66
At-Tahrim
التحريم
Surah At-Tahrim (التحريم) adalah surah ke-66 dalam Al-Quran — surah Madaniyah yang terdiri atas 12 ayat. Surah Madaniyah diturunkan setelah hijrah ke Madinah dan lebih banyak membahas ibadah, hukum, dan kehidupan masyarakat Muslim.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
66:1
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّبِىُّNabil-nabiyuلِمَmengapalimaتُحَرِّمُkamu mengharamkantuḥarrimuمَآapamāأَحَلَّyang menghalalkanaḥallaٱللَّهُAllahl-lahuلَكَ ۖbagimulakaتَبْتَغِىkamu mencaritabtaghīمَرْضَاتَkesenanganmarḍātaأَزْوَٰجِكَ ۚisteri-isterimuazwājikaوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun١
Wahai Nabi! Mengapa engkau mengharamkan apa yang dihalalkan Allah bagimu? Engkau ingin menyenangkan hati istri-istrimu? Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
66:2
قَدْsesungguhnyaqadفَرَضَmewajibkanfaraḍaٱللَّهُAllahl-lahuلَكُمْbagi kalianlakumتَحِلَّةَpembebasantaḥillataأَيْمَـٰنِكُمْ ۚsumpah-sumpahmuaymānikumوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuمَوْلَىٰكُمْ ۖpelindungmumawlākumوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٢
Sungguh, Allah telah mewajibkan kepadamu membebaskan diri dari sumpahmu; dan Allah adalah pelindungmu dan Dia Maha Mengetahui, Mahabijaksana.
66:3
وَإِذْdan ketikawa-idhأَسَرَّmerahasiakanasarraٱلنَّبِىُّNabil-nabiyuإِلَىٰkepadailāبَعْضِsebagianbaʿḍiأَزْوَٰجِهِۦisteri-isterinyaazwājihiحَدِيثًۭاpembicaraanḥadīthanفَلَمَّاmaka tatkalafalammāنَبَّأَتْia memberitakannabba-atبِهِۦdengannya/pembicaraanbihiوَأَظْهَرَهُdan menyatakannyawa-aẓharahuٱللَّهُAllahl-lahuعَلَيْهِkepadanya (Nabi)ʿalayhiعَرَّفَdia memberitahukanʿarrafaبَعْضَهُۥsebagiannyabaʿḍahuوَأَعْرَضَdan dia palingkan/sembunyikanwa-aʿraḍaعَنۢdariʿanبَعْضٍۢ ۖsebagianbaʿḍinفَلَمَّاmaka tatkalafalammāنَبَّأَهَاdia memberitakan kepadanyanabba-ahāبِهِۦdengannya/hal itubihiقَالَتْia berkataqālatمَنْsiapamanأَنۢبَأَكَmemberitakan kepadamuanba-akaهَـٰذَا ۖini/hal ituhādhāقَالَdia berkataqālaنَبَّأَنِىَmemberitakan kepadakunabba-aniyaٱلْعَلِيمُMaha Mengetahuil-ʿalīmuٱلْخَبِيرُMaha Melihatl-khabīru٣
Dan ingatlah ketika secara rahasia Nabi membicarakan suatu peristiwa kepada salah seorang istrinya (Hafsah). Lalu dia menceritakan peristiwa itu (kepada Aisyah) dan Allah memberitahukan peristiwa itu kepadanya (Nabi), lalu (Nabi) memberitahukan (kepada Hafsah) sebagian dan menyembunyikan sebagian yang lain. Maka ketika dia (Nabi) memberitahukan pembicaraan itu kepadanya (Hafsah), dia bertanya, "Siapa yang telah memberitahukan hal ini kepadamu?" Nabi menjawab, "Yang memberitahukan kepadaku adalah Allah Yang Maha Mengetahui, Mahateliti."
66:4
إِنjikainتَتُوبَآkamu berdua bertaubattatūbāإِلَىkepadailāٱللَّهِAllahl-lahiفَقَدْmaka sesungguhnyafaqadصَغَتْcondong/cenderungṣaghatقُلُوبُكُمَا ۖhati kamu berduaqulūbukumāوَإِنdan jikawa-inتَظَـٰهَرَاkamu berdua bantu-membantutaẓāharāعَلَيْهِatasnya/Nabiʿalayhiفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaهُوَDiahuwaمَوْلَىٰهُPelindungnyamawlāhuوَجِبْرِيلُdan Jibrilwajib'rīluوَصَـٰلِحُdan orang baikwaṣāliḥuٱلْمُؤْمِنِينَ ۖorang-orang mu'minl-mu'minīnaوَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُdan malaikatwal-malāikatuبَعْدَsesudahbaʿdaذَٰلِكَdemikian/itudhālikaظَهِيرٌpembantu/penolongẓahīrun٤
Jika kamu berdua bertobat kepada Allah, maka sungguh, hati kamu berdua telah condong (untuk menerima kebenaran); dan jika kamu berdua saling bantu membantu menyusahkan Nabi, maka sungguh, Allah menjadi pelindungnya dan (juga) Jibril dan orang-orang mukmin yang baik; dan selain itu malaikat-malaikat adalah penolongnya.
66:5
عَسَىٰboleh jadi/mudah-mudahanʿasāرَبُّهُۥٓTuhannyarabbuhuإِنjikainطَلَّقَكُنَّdia menceraikan kamuṭallaqakunnaأَنbahwaanيُبْدِلَهُۥٓDia akan menggantikannyayub'dilahuأَزْوَٰجًاisteri-isteriazwājanخَيْرًۭاlebih baikkhayranمِّنكُنَّdaripada kamuminkunnaمُسْلِمَـٰتٍۢmuslimat/patuhmus'limātinمُّؤْمِنَـٰتٍۢyang berimanmu'minātinقَـٰنِتَـٰتٍۢyang taatqānitātinتَـٰٓئِبَـٰتٍyang bertaubattāibātinعَـٰبِدَٰتٍۢyang beribadatʿābidātinسَـٰٓئِحَـٰتٍۢyang berpuasasāiḥātinثَيِّبَـٰتٍۢyang jandathayyibātinوَأَبْكَارًۭاdan perawanwa-abkāran٥
Jika dia (Nabi) menceraikan kamu, boleh jadi Tuhan akan memberi ganti kepadanya dengan istri-istri yang lebih baik dari kamu, perempuan-perempuan yang patuh, yang beriman, yang taat, yang bertobat, yang beribadah, yang berpuasa, yang janda dan yang perawan.
66:6
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūقُوٓا۟peliharalahqūأَنفُسَكُمْdiri kalian sendirianfusakumوَأَهْلِيكُمْdan keluargamuwa-ahlīkumنَارًۭاapi/nerakanāranوَقُودُهَاdan bahan bakarnyawaqūduhāٱلنَّاسُmanusial-nāsuوَٱلْحِجَارَةُdan batu-batuwal-ḥijāratuعَلَيْهَاatasnyaʿalayhāمَلَـٰٓئِكَةٌmalaikatmalāikatunغِلَاظٌۭyang kasarghilāẓunشِدَادٌۭyang kerasshidādunلَّاtidaklāيَعْصُونَmereka mendurhakaiyaʿṣūnaٱللَّهَAllahl-lahaمَآapamāأَمَرَهُمْdiperintahkanNya kepada merekaamarahumوَيَفْعَلُونَdan mereka mengerjakanwayafʿalūnaمَاapamāيُؤْمَرُونَmereka diperintahkanyu'marūna٦
Wahai orang-orang yang beriman! Peliharalah dirimu dan keluargamu dari api neraka yang bahan bakarnya adalah manusia dan batu; penjaganya malaikat-malaikat yang kasar, dan keras, yang tidak durhaka kepada apa yang Allah perintahkan kepada mereka dan selalu mengerjakan apa yang diperintahkan.
66:7
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلَاtidak/janganlāتَعْتَذِرُوا۟kamu mengemukakan uzurtaʿtadhirūٱلْيَوْمَ ۖhari inil-yawmaإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāتُجْزَوْنَkamu diberi balasantuj'zawnaمَاapamāكُنتُمْkalian adalahkuntumتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna٧
Wahai orang-orang kafir! Janganlah kamu mengemukakan alasan pada hari ini. Sesungguhnya kamu hanya diberi balasan menurut apa yang telah kamu kerjakan.
66:8
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūتُوبُوٓا۟bertaubatlah kamutūbūإِلَىkepadailāٱللَّهِAllahl-lahiتَوْبَةًۭtaubattawbatanنَّصُوحًاsungguh-sungguh dan ikhlasnaṣūḥanعَسَىٰboleh jadi/mudah-mudahanʿasāرَبُّكُمْTuhan kalianrabbukumأَنakananيُكَفِّرَmenghapus/menutupiyukaffiraعَنكُمْdari kalianʿankumسَيِّـَٔاتِكُمْkesalahan-kesalahanmusayyiātikumوَيُدْخِلَكُمْdan akan memasukkan kamuwayud'khilakumجَنَّـٰتٍۢsurga-surgajannātinتَجْرِىmengalirtajrīمِنdariminتَحْتِهَاbawahnyataḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُsungai-sungail-anhāruيَوْمَpada hariyawmaلَاtidaklāيُخْزِىmenghinakanyukh'zīٱللَّهُAllahl-lahuٱلنَّبِىَّNabil-nabiyaوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمَعَهُۥ ۖbersama diamaʿahuنُورُهُمْcahaya merekanūruhumيَسْعَىٰberjalan/bersinaryasʿāبَيْنَdiantarabaynaأَيْدِيهِمْhadapan merekaaydīhimوَبِأَيْمَـٰنِهِمْdan di sebelah kanan merekawabi-aymānihimيَقُولُونَmereka mengatakanyaqūlūnaرَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāأَتْمِمْsempurnakanlahatmimلَنَاbagi kamilanāنُورَنَاcahaya kaminūranāوَٱغْفِرْdan ampunilahwa-igh'firلَنَآ ۖbagi kamilanāإِنَّكَsesungguhnya EngkauinnakaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun٨
Wahai orang-orang yang beriman! Bertobatlah kepada Allah dengan tobat yang semurni-murninya, mudah-mudahan Tuhan kamu akan menghapus kesalahan-kesalahanmu dan memasukkan kamu ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, pada hari ketika Allah tidak mengecewakan Nabi dan orang-orang yang beriman bersama dengannya; sedang cahaya mereka memancar di hadapan dan di sebelah kanan mereka, sambil mereka berkata, "Ya Tuhan kami, sempurnakanlah untuk kami cahaya kami dan ampunilah kami; sungguh, Engkau Mahakuasa atas segala sesuatu."
66:9
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّبِىُّNabil-nabiyuجَـٰهِدِperangilahjāhidiٱلْكُفَّارَorang-orang kafirl-kufāraوَٱلْمُنَـٰفِقِينَdan orang-orang munafikwal-munāfiqīnaوَٱغْلُظْdan bersikap keraslahwa-ugh'luẓعَلَيْهِمْ ۚatas/terhadap merekaʿalayhimوَمَأْوَىٰهُمْdan tempat tinggal merekawamawāhumجَهَنَّمُ ۖneraka Jahannamjahannamuوَبِئْسَdan seburuk-burukwabi'saٱلْمَصِيرُtempat kembalil-maṣīru٩
Wahai Nabi! Perangilah orang-orang kafir dan orang-orang munafik dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka adalah neraka Jahanam dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
66:10
ضَرَبَtelah membuatḍarabaٱللَّهُAllahl-lahuمَثَلًۭاperumpamaanmathalanلِّلَّذِينَbagi orang-orang yanglilladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūٱمْرَأَتَisteriim'ra-ataنُوحٍۢNuhnūḥinوَٱمْرَأَتَdan isteriwa-im'ra-ataلُوطٍۢ ۖLuthlūṭinكَانَتَاkeduanya adalahkānatāتَحْتَdi bawahtaḥtaعَبْدَيْنِdua orang hambaʿabdayniمِنْdariminعِبَادِنَاhamba Kamiʿibādināصَـٰلِحَيْنِdua orang salehṣāliḥayniفَخَانَتَاهُمَاlalu keduanya berkhianat kepada keduanyafakhānatāhumāفَلَمْmaka tidakfalamيُغْنِيَاkeduanya mampuyugh'niyāعَنْهُمَاdari keduanyaʿanhumāمِنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiشَيْـًۭٔاsesuatu/sedikitpunshayanوَقِيلَdan dikatakanwaqīlaٱدْخُلَاmasuklah kamu berduaud'khulāٱلنَّارَapi/nerakal-nāraمَعَbersamamaʿaٱلدَّٰخِلِينَorang-orang yang masukl-dākhilīna١٠
Allah membuat perumpamaan bagi orang-orang kafir, istri Nuh dan istri Luṭ. Keduanya berada di bawah pengawasan dua orang hamba yang saleh di antara hamba-hamba Kami; lalu kedua istri itu berkhianat kepada kedua suaminya, tetapi kedua suaminya itu tidak dapat membantu mereka sedikit pun dari (siksa) Allah; dan dikatakan (kepada kedua istri itu), "Masuklah kamu berdua ke neraka bersama orang-orang yang masuk (neraka)."
66:11
وَضَرَبَdan membuatwaḍarabaٱللَّهُAllahl-lahuمَثَلًۭاperumpamaanmathalanلِّلَّذِينَbagi orang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūٱمْرَأَتَisteriim'ra-ataفِرْعَوْنَFir'aunfir'ʿawnaإِذْketikaidhقَالَتْia berkataqālatرَبِّya Tuhankurabbiٱبْنِbangunlahib'niلِىuntukkulīعِندَكَdi sisi-Muʿindakaبَيْتًۭاsebuah rumahbaytanفِىdalamfīٱلْجَنَّةِsurgal-janatiوَنَجِّنِىdan selamatkanlah akuwanajjinīمِنdariminفِرْعَوْنَFir'aunfir'ʿawnaوَعَمَلِهِۦdan perbuatannyawaʿamalihiوَنَجِّنِىdan selamatkanlah akuwanajjinīمِنَdariminaٱلْقَوْمِkauml-qawmiٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīna١١
Dan Allah membuat perumpamaan bagi orang-orang yang beriman, istri Fir'aun, ketika dia berkata, "Ya Tuhanku, bangunkanlah untukku satu rumah di sisi-Mu dalam surga dan selamatkanlah aku dari Fir'aun dan perbuatannya, dan selamatkanlah aku dari kaum yang zalim,"
66:12
وَمَرْيَمَdan Maryamwamaryamaٱبْنَتَputeriib'nataعِمْرَٰنَImranʿim'rānaٱلَّتِىٓyangallatīأَحْصَنَتْia memeliharaaḥṣanatفَرْجَهَاkemaluannya/kehormatannyafarjahāفَنَفَخْنَاmaka Kami tiupkanfanafakhnāفِيهِke dalamnyafīhiمِنdariminرُّوحِنَاruh Kamirūḥināوَصَدَّقَتْdan ia membenarkanwaṣaddaqatبِكَلِمَـٰتِdengan kalimatbikalimātiرَبِّهَاTuhannyarabbihāوَكُتُبِهِۦdan Kitab-kitab-Nyawakutubihiوَكَانَتْdan ia adalahwakānatمِنَdari/termasukminaٱلْقَـٰنِتِينَorang-orang yang taatl-qānitīna١٢
dan Maryam putri Imran yang memelihara kehormatannya, maka Kami tiupkan ke dalam rahimnya sebagian dari roh (ciptaan) Kami; dan dia membenarkan kalimat-kalimat Tuhannya dan kitab-kitab-Nya; dan dia termasuk orang-orang yang taat.
—
—
—
—
Loading…