۶۶

التحریم

مدنی ۱۲ آیات پارہ ۲۸
التحريم
بسم اللہ
بِسْمِ ساتھ نام bis'mi
ساتھ نام
ٱللَّهِ اللہ کے l-lahi
اللہ کے
ٱلرَّحْمَـٰنِ جو بے حد مہربان ہے l-raḥmāni
جو بے حد مہربان ہے
ٱلرَّحِيمِ بار بار رحم فرمانے والا ہے l-raḥīmi
بار بار رحم فرمانے والا ہے
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۶۶:۱
يَـٰٓأَيُّهَا اے yāayyuhā
اے
ٱلنَّبِىُّ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) l-nabiyu
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
لِمَ کیوں lima
کیوں
تُحَرِّمُ آپ حرام قرار دیتے ہیں tuḥarrimu
آپ حرام قرار دیتے ہیں
مَآ جو
جو
أَحَلَّ حلال کیا aḥalla
حلال کیا
ٱللَّهُ اللہ نے l-lahu
اللہ نے
لَكَ ۖ آپ کے لیے laka
آپ کے لیے
تَبْتَغِى آپ چاہتے ہیں tabtaghī
آپ چاہتے ہیں
مَرْضَاتَ رضامندی marḍāta
رضامندی
أَزْوَٰجِكَ ۚ اپنی بیویوں کی azwājika
اپنی بیویوں کی
وَٱللَّهُ اور اللہ wal-lahu
اور اللہ
غَفُورٌۭ بخشنے والا ghafūrun
بخشنے والا
رَّحِيمٌۭ مہربان ہے raḥīmun
مہربان ہے
١ (۱)
(۱)
اے نبیؐ ، تم کیوں اُس چیز کو حرام کرتے ہو جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہے؟ (کیا اس لیے کہ) تم اپنی بیویوں کی خوشی چاہتے ہو؟ 2۔۔۔۔ اللہ معاف کرنے والا اوررحم فرمانے والا ہے۔
۶۶:۲
قَدْ تحقیق qad
تحقیق
فَرَضَ فرض کیا faraḍa
فرض کیا
ٱللَّهُ اللہ نے l-lahu
اللہ نے
لَكُمْ تمہارے لیے lakum
تمہارے لیے
تَحِلَّةَ کھولنا taḥillata
کھولنا
أَيْمَـٰنِكُمْ ۚ تمہاری قسموں کا aymānikum
تمہاری قسموں کا
وَٱللَّهُ اور اللہ تعالیٰ wal-lahu
اور اللہ تعالیٰ
مَوْلَىٰكُمْ ۖ مولا ہے تمہارا mawlākum
مولا ہے تمہارا
وَهُوَ اور وہ wahuwa
اور وہ
ٱلْعَلِيمُ علم والا ہے l-ʿalīmu
علم والا ہے
ٱلْحَكِيمُ حکمت والا ہے l-ḥakīmu
حکمت والا ہے
٢ (۲)
(۲)
اللہ نے تم لوگوں کے لیے  اپنی قسموں کی پابندی سے نکلنے کا  طریقہ مقرر کر دیا ہے۔ اللہ تمہارا مولیٰ ہے ، اور وہی علیم و حکیم ہے۔
۶۶:۳
وَإِذْ اور جب wa-idh
اور جب
أَسَرَّ چھپایا asarra
چھپایا
ٱلنَّبِىُّ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) l-nabiyu
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
إِلَىٰ طرف ilā
طرف
بَعْضِ اپنی بعض baʿḍi
اپنی بعض
أَزْوَٰجِهِۦ بیویوں کے azwājihi
بیویوں کے
حَدِيثًۭا ایک بات کو ḥadīthan
ایک بات کو
فَلَمَّا تو جب falammā
تو جب
نَبَّأَتْ اس نے خبر دی nabba-at
اس نے خبر دی
بِهِۦ اس کی bihi
اس کی
وَأَظْهَرَهُ اور ظاہر کردیا اس کو wa-aẓharahu
اور ظاہر کردیا اس کو
ٱللَّهُ اللہ نے l-lahu
اللہ نے
عَلَيْهِ اس پر ʿalayhi
اس پر
عَرَّفَ اس نے بتادیا۔ جتلا دیا ʿarrafa
اس نے بتادیا۔ جتلا دیا
بَعْضَهُۥ اس کا بعض حصہ baʿḍahu
اس کا بعض حصہ
وَأَعْرَضَ اور اعراض برتا wa-aʿraḍa
اور اعراض برتا
عَنۢ سے ʿan
سے
بَعْضٍۢ ۖ بعض (سے) baʿḍin
بعض (سے)
فَلَمَّا تو جب falammā
تو جب
نَبَّأَهَا آپ نے خبر دی اس (بیوی) کو nabba-ahā
آپ نے خبر دی اس (بیوی) کو
بِهِۦ ساتھ اس بات کے bihi
ساتھ اس بات کے
قَالَتْ بولی آپ کو qālat
بولی آپ کو
مَنْ کس نے man
کس نے
أَنۢبَأَكَ بتایا ہے۔ آپ کو کس نے خبر دی ہے anba-aka
بتایا ہے۔ آپ کو کس نے خبر دی ہے
هَـٰذَا ۖ اس کی hādhā
اس کی
قَالَ فرمایا qāla
فرمایا
نَبَّأَنِىَ خبر دی مجھ کو nabba-aniya
خبر دی مجھ کو
ٱلْعَلِيمُ علم والے l-ʿalīmu
علم والے
ٱلْخَبِيرُ خبر والے نے l-khabīru
خبر والے نے
٣ (۳)
(۳)
(اور یہ معاملہ بھی قابلِ توجہ ہے کہ) نبی نے ایک بات اپنی ایک بیوی سے راز میں کی تھی۔ پھر جب اُس بیوی نے (کسی اور پر) وہ راز ظاہر کر دیا، اور اللہ نے نبی کو  اِس (افشائے راز) کی اطلاع دے دی ، تو نبی نے اس پر کسی حد تک (اُس بیوی کو) خبردار کیا اور کسی حد تک اس سے درگزر کیا۔ پھر جب نبی نے اُسے (افشائے راز کی) یہ بات بتائی تو اُس نے پوچھا آپ کو اِس کی کس نے خبر دی ؟ نبی نے کہا”مجھے اُس نے خبر دی جو سب کچھ جانتا ہے اور خوب باخبر ہے۔“
۶۶:۴
إِن اگر in
اگر
تَتُوبَآ تم دونوں توبہ کرتی ہو tatūbā
تم دونوں توبہ کرتی ہو
إِلَى طرف ilā
طرف
ٱللَّهِ اللہ کی l-lahi
اللہ کی
فَقَدْ تو تحقیق faqad
تو تحقیق
صَغَتْ جھک پڑے ṣaghat
جھک پڑے
قُلُوبُكُمَا ۖ تم دونوں کے دل qulūbukumā
تم دونوں کے دل
وَإِن اور اگر wa-in
اور اگر
تَظَـٰهَرَا تم ایک دوسرے کی مدد کرو گی taẓāharā
تم ایک دوسرے کی مدد کرو گی
عَلَيْهِ آپ کے خلاف ʿalayhi
آپ کے خلاف
فَإِنَّ پس بیشک fa-inna
پس بیشک
ٱللَّهَ اللہ تعالیٰ l-laha
اللہ تعالیٰ
هُوَ وہ huwa
وہ
مَوْلَىٰهُ اس کامولا ہے mawlāhu
اس کامولا ہے
وَجِبْرِيلُ اور جبرائیل wajib'rīlu
اور جبرائیل
وَصَـٰلِحُ اور صالح waṣāliḥu
اور صالح
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ اہل ایمان l-mu'minīna
اہل ایمان
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ اور فرشتے wal-malāikatu
اور فرشتے
بَعْدَ بعد baʿda
بعد
ذَٰلِكَ اس کے dhālika
اس کے
ظَهِيرٌ مددگار ہیں ẓahīrun
مددگار ہیں
٤ (۴)
(۴)
اگر تم دونوں اللہ سے توبہ کرتی ہو (تو یہ تمہارے لیے بہتر ہے) کیونکہ تمہارے دل سیدھی راہ سے ہٹ گئے ہیں، اور اگر نبی کے مقابلہ میں تم نے باہم جتھہ بندی کی تو جان رکھو کہ اللہ  اُس کا مولیٰ ہے اور اُس کے بعد جبریل اور تمام صالح اہلِ ایمان اور سب ملائکہ اس کے ساتھی اورمدد گار ہیں۔
۶۶:۵
عَسَىٰ امید ہے ʿasā
امید ہے
رَبُّهُۥٓ آپ کا رب rabbuhu
آپ کا رب
إِن اگر in
اگر
طَلَّقَكُنَّ وہ طلاق دے تم کو ṭallaqakunna
وہ طلاق دے تم کو
أَن کہ an
کہ
يُبْدِلَهُۥٓ وہ بدل کردے اس کو yub'dilahu
وہ بدل کردے اس کو
أَزْوَٰجًا بیویاں azwājan
بیویاں
خَيْرًۭا بہتر khayran
بہتر
مِّنكُنَّ تم عورتوں سے minkunna
تم عورتوں سے
مُسْلِمَـٰتٍۢ جو مسلمان ہوں mus'limātin
جو مسلمان ہوں
مُّؤْمِنَـٰتٍۢ مومن ہوں mu'minātin
مومن ہوں
قَـٰنِتَـٰتٍۢ اطاعت گزار qānitātin
اطاعت گزار
تَـٰٓئِبَـٰتٍ توبہ گزار tāibātin
توبہ گزار
عَـٰبِدَٰتٍۢ عبادت گزار ʿābidātin
عبادت گزار
سَـٰٓئِحَـٰتٍۢ روزہ دار sāiḥātin
روزہ دار
ثَيِّبَـٰتٍۢ شوہر دیدہ۔ شوہر والیاں thayyibātin
شوہر دیدہ۔ شوہر والیاں
وَأَبْكَارًۭا اور کنواری ہوں wa-abkāran
اور کنواری ہوں
٥ (۵)
(۵)
بعید نہیں کہ اگر نبی تم سب بیویوں کو طلاق دے دے تو اللہ اسے ایسی بیویاں تمہارے بدلے میں عطا فرما دے جو تم سے بہتر ہوں، سچی مسلمان، باایمان، اطاعت گزار، توبہ گزار، عبادت گزار،  اور روزہ دار، خواہ شوہر دیدہ ہوں یا باکرہ۔
۶۶:۶
يَـٰٓأَيُّهَا اے yāayyuhā
اے
ٱلَّذِينَ لوگو alladhīna
لوگو
ءَامَنُوا۟ جو ایمان لائے ہو āmanū
جو ایمان لائے ہو
قُوٓا۟ بچاؤ
بچاؤ
أَنفُسَكُمْ اپنے آپ کو anfusakum
اپنے آپ کو
وَأَهْلِيكُمْ اور اپنے گھروالوں کو wa-ahlīkum
اور اپنے گھروالوں کو
نَارًۭا آگ سے nāran
آگ سے
وَقُودُهَا ایندھن اس کا waqūduhā
ایندھن اس کا
ٱلنَّاسُ لوگ ہوں گے l-nāsu
لوگ ہوں گے
وَٱلْحِجَارَةُ اور پتھر wal-ḥijāratu
اور پتھر
عَلَيْهَا اس پر ʿalayhā
اس پر
مَلَـٰٓئِكَةٌ فرشتے ہیں malāikatun
فرشتے ہیں
غِلَاظٌۭ سخت ghilāẓun
سخت
شِدَادٌۭ زبردست shidādun
زبردست
لَّا نہیں
نہیں
يَعْصُونَ وہ نافرمانی کرتے yaʿṣūna
وہ نافرمانی کرتے
ٱللَّهَ اللہ کی l-laha
اللہ کی
مَآ جو
جو
أَمَرَهُمْ اس نے حکم دیا ان کو amarahum
اس نے حکم دیا ان کو
وَيَفْعَلُونَ اور وہ کرتے ہیں وہ wayafʿalūna
اور وہ کرتے ہیں وہ
مَا جو
جو
يُؤْمَرُونَ وہ حکم دئیے جاتے ہیں yu'marūna
وہ حکم دئیے جاتے ہیں
٦ (۶)
(۶)
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، بچاوٴ اپنے آپ کو اور اپنے اہل و عیال کو اُس آگ سے جس کا ایندھن انسان اور پتھر ہوں گے، جس پر نہایت تند خُو اور سخت گیر فرشتے مقرر ہوں گے جو کبھی اللہ کے حکم کی نافرمانی نہیں کرتے اور جو حکم انہیں دیا جاتا ہے اسے بجا لاتے ہیں
۶۶:۷
يَـٰٓأَيُّهَا اے yāayyuhā
اے
ٱلَّذِينَ لوگو alladhīna
لوگو
كَفَرُوا۟ جنہوں نے کفر کیا kafarū
جنہوں نے کفر کیا
لَا نہ
نہ
تَعْتَذِرُوا۟ تم معذرت کرو taʿtadhirū
تم معذرت کرو
ٱلْيَوْمَ ۖ آج کے دن l-yawma
آج کے دن
إِنَّمَا بیشک تم innamā
بیشک تم
تُجْزَوْنَ جزا دئیے جارہے ہو tuj'zawna
جزا دئیے جارہے ہو
مَا جو
جو
كُنتُمْ تھے تم kuntum
تھے تم
تَعْمَلُونَ تم عمل کرتے taʿmalūna
تم عمل کرتے
٧ (۷)
(۷)
(اُس وقت کہا جائے گا کہ) اے کافرو، آج معذرتیں پیش نہ کرو، تمہیں  تو ویسا ہی بدلہ دیا جارہا ہے جیسے تم عمل کر رہے تھے۔
۶۶:۸
يَـٰٓأَيُّهَا اے yāayyuhā
اے
ٱلَّذِينَ لوگو alladhīna
لوگو
ءَامَنُوا۟ جو ایمان لائے ہو āmanū
جو ایمان لائے ہو
تُوبُوٓا۟ توبہ کرو tūbū
توبہ کرو
إِلَى طرف ilā
طرف
ٱللَّهِ اللہ کی l-lahi
اللہ کی
تَوْبَةًۭ توبہ tawbatan
توبہ
نَّصُوحًا خالص naṣūḥan
خالص
عَسَىٰ امید ہے ʿasā
امید ہے
رَبُّكُمْ تمہارا رب rabbukum
تمہارا رب
أَن کہ an
کہ
يُكَفِّرَ دور کردے گا yukaffira
دور کردے گا
عَنكُمْ تم سے ʿankum
تم سے
سَيِّـَٔاتِكُمْ تمہاری برائیاں sayyiātikum
تمہاری برائیاں
وَيُدْخِلَكُمْ اور داخل کردے گا wayud'khilakum
اور داخل کردے گا
جَنَّـٰتٍۢ باغوں میں jannātin
باغوں میں
تَجْرِى بہتی ہیں tajrī
بہتی ہیں
مِن سے min
سے
تَحْتِهَا ان کے نیچے taḥtihā
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَـٰرُ نہریں l-anhāru
نہریں
يَوْمَ جس دن yawma
جس دن
لَا نہ
نہ
يُخْزِى رسوا کرے گا yukh'zī
رسوا کرے گا
ٱللَّهُ اللہ l-lahu
اللہ
ٱلنَّبِىَّ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) l-nabiya
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
وَٱلَّذِينَ اور ان لوگوں کو wa-alladhīna
اور ان لوگوں کو
ءَامَنُوا۟ جو ایمان لائے āmanū
جو ایمان لائے
مَعَهُۥ ۖ اس کے ساتھ maʿahu
اس کے ساتھ
نُورُهُمْ ان کا نور nūruhum
ان کا نور
يَسْعَىٰ دوڑ رہا ہوگا yasʿā
دوڑ رہا ہوگا
بَيْنَ درمیان bayna
درمیان
أَيْدِيهِمْ ان کے دونوں ہاتھوں کے (ان کے آگے آگے) aydīhim
ان کے دونوں ہاتھوں کے (ان کے آگے آگے)
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْ اور ان کے دائیں ہاتھ wabi-aymānihim
اور ان کے دائیں ہاتھ
يَقُولُونَ وہ کہہ رہے ہوں گے yaqūlūna
وہ کہہ رہے ہوں گے
رَبَّنَآ اے ہمارے رب rabbanā
اے ہمارے رب
أَتْمِمْ تمام کردے atmim
تمام کردے
لَنَا ہمارے لیے lanā
ہمارے لیے
نُورَنَا ہمارا نور nūranā
ہمارا نور
وَٱغْفِرْ اور بخش دے wa-igh'fir
اور بخش دے
لَنَآ ۖ ہم کو lanā
ہم کو
إِنَّكَ بیشک تو innaka
بیشک تو
عَلَىٰ پر ʿalā
پر
كُلِّ ہر kulli
ہر
شَىْءٍۢ چیز پر shayin
چیز پر
قَدِيرٌۭ قدرت رکھنے والا ہے qadīrun
قدرت رکھنے والا ہے
٨ (۸)
(۸)
اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، اللہ سے توبہ کرو، خالص توبہ 1، بعید نہیں کہ اللہ تمہاری برائیاں تم سے دُور کر دے اور تمہیں ایسی جنّتوں میں داخل فرما دے جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہوں گی۔ یہ وہ دن ہوگا جب اللہ اپنے نبی کو اور اُن لوگوں کو جو اس کے ساتھ ایمان لائے ہیں رُسوا نہ کرے گا۔ اُن کا نُور اُن کے آگے آگے اور ان کے دائیں جانب دوڑ رہا ہوگا اور وہ کہہ رہے ہوں گے کہ اے ہمارے ربّ، ہمارا نُور ہمارے لیے مکمل کر دے اور ہم سے درگزر فرما، تُو ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے۔
۶۶:۹
يَـٰٓأَيُّهَا اے yāayyuhā
اے
ٱلنَّبِىُّ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) l-nabiyu
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
جَـٰهِدِ جہاد کیجئے jāhidi
جہاد کیجئے
ٱلْكُفَّارَ کافروں سے l-kufāra
کافروں سے
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ اور منافقوں سے wal-munāfiqīna
اور منافقوں سے
وَٱغْلُظْ اور سختی کیجئے wa-ugh'luẓ
اور سختی کیجئے
عَلَيْهِمْ ۚ ان پر ʿalayhim
ان پر
وَمَأْوَىٰهُمْ اور ان کا ٹھکانہ wamawāhum
اور ان کا ٹھکانہ
جَهَنَّمُ ۖ جہنم ہے jahannamu
جہنم ہے
وَبِئْسَ اور بدترین wabi'sa
اور بدترین
ٱلْمَصِيرُ ٹھکانہ ہے l-maṣīru
ٹھکانہ ہے
٩ (۹)
(۹)
اے نبی ؐ ، کفار اور منافقین سے جہاد کرو اور ان کے ساتھ سختی سے پیش آوٴ۔ ان کا ٹھکانا جہنّم ہے اور وہ بہت بُرا ٹھکانا ہے
۶۶:۱۰
ضَرَبَ بیان کی ḍaraba
بیان کی
ٱللَّهُ اللہ نے l-lahu
اللہ نے
مَثَلًۭا ایک مثال mathalan
ایک مثال
لِّلَّذِينَ ان لوگوں کے لیے lilladhīna
ان لوگوں کے لیے
كَفَرُوا۟ جنہوں نے کفر کیا kafarū
جنہوں نے کفر کیا
ٱمْرَأَتَ بیوی کی im'ra-ata
بیوی کی
نُوحٍۢ نوح کی nūḥin
نوح کی
وَٱمْرَأَتَ اوربیوی wa-im'ra-ata
اوربیوی
لُوطٍۢ ۖ لوط کی lūṭin
لوط کی
كَانَتَا وہ دونوں تھیں kānatā
وہ دونوں تھیں
تَحْتَ ماتحت taḥta
ماتحت
عَبْدَيْنِ دو بندوں کے ʿabdayni
دو بندوں کے
مِنْ سے min
سے
عِبَادِنَا ہمارے بندوں میں (سے) ʿibādinā
ہمارے بندوں میں (سے)
صَـٰلِحَيْنِ دونوں نیک تھے ṣāliḥayni
دونوں نیک تھے
فَخَانَتَاهُمَا تو ان دونوں نے خیانت کی ان سے fakhānatāhumā
تو ان دونوں نے خیانت کی ان سے
فَلَمْ تو نہ falam
تو نہ
يُغْنِيَا وہ دونوں کام آسکے yugh'niyā
وہ دونوں کام آسکے
عَنْهُمَا ان دونوں کو ʿanhumā
ان دونوں کو
مِنَ سے mina
سے
ٱللَّهِ اللہ (سے ) l-lahi
اللہ (سے )
شَيْـًۭٔا کچھ بھی shayan
کچھ بھی
وَقِيلَ اور کہہ دیا گیا waqīla
اور کہہ دیا گیا
ٱدْخُلَا دونوں داخل ہوجاؤ ud'khulā
دونوں داخل ہوجاؤ
ٱلنَّارَ آگ میں l-nāra
آگ میں
مَعَ ساتھ maʿa
ساتھ
ٱلدَّٰخِلِينَ داخل ہونے والوں کے l-dākhilīna
داخل ہونے والوں کے
١٠ (۱۰)
(۱۰)
اللہ کافروں کے معاملہ میں نوح ؑ اور لُوط ؑ  کی بیویوں کو بطور مثال پیش کرتا ہے۔ وہ ہمارے دو صالح بندوں کی زوجیّت میں تھیں ، مگر انہوں نے اپنے ان شوہروں سے خیانت کی اور وہ اللہ کے مقابلہ میں ان کے کچھ بھی نہ  کام آسکے۔ دونوں سے کہہ دیا گیا ہے کہ جاوٴ آگ میں جانے والوں کے ساتھ تم بھی چلی جاو
۶۶:۱۱
وَضَرَبَ اور بیان کی waḍaraba
اور بیان کی
ٱللَّهُ اللہ نے l-lahu
اللہ نے
مَثَلًۭا ایک مثال mathalan
ایک مثال
لِّلَّذِينَ ان لوگوں کے لیے lilladhīna
ان لوگوں کے لیے
ءَامَنُوا۟ جو ایمان لائے āmanū
جو ایمان لائے
ٱمْرَأَتَ بیوی کی im'ra-ata
بیوی کی
فِرْعَوْنَ فرعون کی fir'ʿawna
فرعون کی
إِذْ جب idh
جب
قَالَتْ وہ بولی qālat
وہ بولی
رَبِّ اے میرے رب rabbi
اے میرے رب
ٱبْنِ بنا ib'ni
بنا
لِى میرے لیے
میرے لیے
عِندَكَ اپنے پاس ʿindaka
اپنے پاس
بَيْتًۭا ایک گھر baytan
ایک گھر
فِى میں
میں
ٱلْجَنَّةِ جنت (میں) l-janati
جنت (میں)
وَنَجِّنِى اور نجات دے مجھ کو wanajjinī
اور نجات دے مجھ کو
مِن سے min
سے
فِرْعَوْنَ فرعون (سے) fir'ʿawna
فرعون (سے)
وَعَمَلِهِۦ اور اس کے عمل سے waʿamalihi
اور اس کے عمل سے
وَنَجِّنِى اور نجات دے مجھ کو wanajjinī
اور نجات دے مجھ کو
مِنَ سے mina
سے
ٱلْقَوْمِ لوگوں (سے) قوم (سے) l-qawmi
لوگوں (سے) قوم (سے)
ٱلظَّـٰلِمِينَ ظالم l-ẓālimīna
ظالم
١١ (۱۱)
(۱۱)
اور اہلِ ایمان کے معاملہ میں اللہ فرعون کی بیوی کی مثال پیش کرتا ہے جبکہ اس نے دعا کی”اے میرے ربّ ، میرے لیے اپنے ہاں جنّت میں ایک گھر بنادے اور مجھے فرعون اور اس کے عمل سے بچا لے اور ظالم قوم سے مجھ کو نجات دے۔“
۶۶:۱۲
وَمَرْيَمَ اور مریم wamaryama
اور مریم
ٱبْنَتَ بیٹی ib'nata
بیٹی
عِمْرَٰنَ عمران کی ʿim'rāna
عمران کی
ٱلَّتِىٓ وہ allatī
وہ
أَحْصَنَتْ جس نے حفاظت کی aḥṣanat
جس نے حفاظت کی
فَرْجَهَا اپنی شرم گاہ کی farjahā
اپنی شرم گاہ کی
فَنَفَخْنَا تو پھونک دیا ہم نے fanafakhnā
تو پھونک دیا ہم نے
فِيهِ اس میں fīhi
اس میں
مِن سے min
سے
رُّوحِنَا اپنی روح سے rūḥinā
اپنی روح سے
وَصَدَّقَتْ اور اس نے تصدیق کی waṣaddaqat
اور اس نے تصدیق کی
بِكَلِمَـٰتِ کلمات کی bikalimāti
کلمات کی
رَبِّهَا اپنے رب کے rabbihā
اپنے رب کے
وَكُتُبِهِۦ اور اس کی کتابوں کی wakutubihi
اور اس کی کتابوں کی
وَكَانَتْ اور تھی وہ wakānat
اور تھی وہ
مِنَ سے mina
سے
ٱلْقَـٰنِتِينَ فرماں بردار لوگوں میں (سے) l-qānitīna
فرماں بردار لوگوں میں (سے)
١٢ (۱۲)
(۱۲)
اور عمران کی بیٹی مریم کی مثال دیتا ہے جس نے اپنی شرمگاہ کی حفاظت کی تھی، پھر ہم نے اس کے اندر اپنی طرف سے رُوح پھُونک دی، اور اُس نے اپنے ربّ کے ارشادات اور اس کی کتابوں کی تصدیق کی اور وہ اطاعت گزار لوگوں میں سے تھی۔