35

Fatir

Makkiyah 45 Ayat Juz 22
فاطر

Surah Fatir (فاطر) adalah surah ke-35 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 45 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
35:1
ٱلْحَمْدُsegala pujial-ḥamduلِلَّهِbagi Allahlillahiفَاطِرِpenciptafāṭiriٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiجَاعِلِyang menjadikanjāʿiliٱلْمَلَـٰٓئِكَةِmalaikatl-malāikatiرُسُلًاutusanrusulanأُو۟لِىٓmempunyaiulīأَجْنِحَةٍۢsayapajniḥatinمَّثْنَىٰduamathnāوَثُلَـٰثَdan tigawathulāthaوَرُبَـٰعَ ۚdan empatwarubāʿaيَزِيدُDia menambahkanyazīduفِىdalamٱلْخَلْقِciptaanl-khalqiمَاapaيَشَآءُ ۚyang Dia kehendakiyashāuإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌۭMaha Kuasaqadīrun١
Segala puji bagi Allah Pencipta langit dan bumi, yang menjadikan malaikat sebagai utusan-utusan (untuk mengurus berbagai macam urusan) yang mempunyai sayap, masing-masing (ada yang) dua, tiga dan empat. Allah menambahkan pada ciptaan-Nya apa yang Dia kehendaki. Sungguh, Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
35:2
مَّاapaيَفْتَحِyang bukakan/anugerahkanyaftaḥiٱللَّهُAllahl-lahuلِلنَّاسِbagi manusialilnnāsiمِنdariminرَّحْمَةٍۢsuatu rahmatraḥmatinفَلَاmaka tidak adafalāمُمْسِكَyang menahanmum'sikaلَهَا ۖbaginyalahāوَمَاdan apawamāيُمْسِكْDia menahanyum'sikفَلَاmaka tidak adafalāمُرْسِلَmenyampaikan/melepaskanmur'silaلَهُۥbaginyalahuمِنۢdariminبَعْدِهِۦ ۚsesudah itubaʿdihiوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٢
Apa saja di antara rahmat Allah yang dianugerahkan kepada manusia, maka tidak ada yang dapat menahannya; dan apa saja yang ditahan-Nya maka tidak ada yang sanggup untuk melepaskannya setelah itu. Dan Dia lah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
35:3
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّاسُmanusial-nāsuٱذْكُرُوا۟ingatlahudh'kurūنِعْمَتَnikmatniʿ'mataٱللَّهِAllahl-lahiعَلَيْكُمْ ۚatas kalianʿalaykumهَلْadakahhalمِنْdariminخَـٰلِقٍpenciptakhāliqinغَيْرُselainghayruٱللَّهِAllahl-lahiيَرْزُقُكُمmemberi rezki kepadamuyarzuqukumمِّنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiلَآtidakإِلَـٰهَTuhanilāhaإِلَّاkecualiillāهُوَ ۖDiahuwaفَأَنَّىٰmaka bagaimana/mengapafa-annāتُؤْفَكُونَkamu berpalingtu'fakūna٣
Wahai manusia! Ingatlah akan nikmat Allah kepadamu. Adakah pencipta selain Allah yang dapat memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Tidak ada tuhan selain Dia; maka mengapa kamu berpaling (dari ketauhidan)?
35:4
وَإِنdan jikawa-inيُكَذِّبُوكَmereka mendustakan kamuyukadhibūkaفَقَدْmaka sesungguhnyafaqadكُذِّبَتْtelah didustakankudhibatرُسُلٌۭrasul-rasulrusulunمِّنdariminقَبْلِكَ ۚsebelum kamuqablikaوَإِلَىdan kepadawa-ilāٱللَّهِAllahl-lahiتُرْجَعُdikembalikantur'jaʿuٱلْأُمُورُsegala urusanl-umūru٤
Dan jika mereka mendustakan engkau (setelah engkau beri peringatan), maka sungguh, rasul-rasul sebelum engkau telah didustakan pula. Dan hanya kepada Allah segala urusan dikembalikan.
35:5
يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّاسُmanusial-nāsuإِنَّsesungguhnyainnaوَعْدَjanjiwaʿdaٱللَّهِAllahl-lahiحَقٌّۭ ۖbenarḥaqqunفَلَاmaka janganlahfalāتَغُرَّنَّكُمُsekali-kali kamu tertiputaghurrannakumuٱلْحَيَوٰةُkehidupanl-ḥayatuٱلدُّنْيَا ۖdunial-dun'yāوَلَاdan tidak/janganlahwalāيَغُرَّنَّكُمsekali-kali menipu/memperdayakan kamuyaghurrannakumبِٱللَّهِdengan/tentang Allahbil-lahiٱلْغَرُورُseorang penipul-gharūru٥
Wahai manusia! Sungguh, janji Allah itu benar, maka janganlah kehidupan dunia memperdayakan kamu dan janganlah (setan) yang pandai menipu, memperdayakan kamu tentang Allah.
35:6
إِنَّsesungguhnyainnaٱلشَّيْطَـٰنَsyaitanl-shayṭānaلَكُمْbagi kalianlakumعَدُوٌّۭmusuhʿaduwwunفَٱتَّخِذُوهُmaka jadikanlah iafa-ittakhidhūhuعَدُوًّا ۚmusuhʿaduwwanإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāيَدْعُوا۟mereka mengajakyadʿūحِزْبَهُۥgolongannyaḥiz'bahuلِيَكُونُوا۟supaya mereka menjadiliyakūnūمِنْdariminأَصْحَـٰبِpenghuniaṣḥābiٱلسَّعِيرِneraka yang menyala-nyalal-saʿīri٦
Sungguh, setan itu musuh bagimu, maka perlakukanlah ia sebagai musuh, karena sesungguhnya setan itu hanya mengajak golongannya agar mereka menjadi penghuni neraka yang menyala-nyala.
35:7
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌۭazabʿadhābunشَدِيدٌۭ ۖsangat/kerasshadīdunوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mengerjakan/beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiلَهُمbagi merekalahumمَّغْفِرَةٌۭampunanmaghfiratunوَأَجْرٌۭdan pahalawa-ajrunكَبِيرٌbesarkabīrun٧
Orang-orang yang kafir, mereka akan mendapat azab yang sangat keras. Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
35:8
أَفَمَنmaka apakah orangafamanزُيِّنَdijadikan memandang baikzuyyinaلَهُۥbaginyalahuسُوٓءُseburuk-buruksūuعَمَلِهِۦpekerjaannyaʿamalihiفَرَءَاهُlalu dia melihat/menganggapnyafaraāhuحَسَنًۭا ۖbaikḥasananفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaيُضِلُّmenyelesaikanyuḍilluمَنdarimanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَهْدِىdan Dia memberi petunjukwayahdīمَنdarimanيَشَآءُ ۖdia kehendakiyashāuفَلَاmaka tidak/janganlahfalāتَذْهَبْkamu menghilangkan/membinasakantadhhabنَفْسُكَdirimunafsukaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimحَسَرَٰتٍ ۚkesedihanḥasarātinإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَلِيمٌۢMaha Mengetahuiʿalīmunبِمَاdengan/tentang apabimāيَصْنَعُونَmereka perbuatyaṣnaʿūna٨
Maka apakah pantas orang yang dijadikan terasa indah perbuatan buruknya, lalu menganggap baik perbuatannya itu? Sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki. Maka janganlah engkau (Muhammad) biarkan dirimu binasa karena kesedihan terhadap mereka. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka perbuat.
35:9
وَٱللَّهُdan Allahwal-lahuٱلَّذِىٓyangalladhīأَرْسَلَmengirimkanarsalaٱلرِّيَـٰحَanginl-riyāḥaفَتُثِيرُlalu ia menggerakkanfatuthīruسَحَابًۭاawansaḥābanفَسُقْنَـٰهُmaka Kami menggiringnyafasuq'nāhuإِلَىٰkepadailāبَلَدٍۢnegeribaladinمَّيِّتٍۢyang matimayyitinفَأَحْيَيْنَاlalu Kami menghidupkanfa-aḥyaynāبِهِdengannyabihiٱلْأَرْضَbumil-arḍaبَعْدَsesudahbaʿdaمَوْتِهَا ۚmatinyamawtihāكَذَٰلِكَseperti demikiankadhālikaٱلنُّشُورُkebangkitan itul-nushūru٩
Dan Allah lah yang mengirimkan angin; lalu (angin itu) menggerakkan awan, maka Kami arahkan awan itu ke suatu negeri yang mati (tandus) lalu dengan hujan itu Kami hidupkan bumi setelah mati (kering). Seperti itulah kebangkitan.
35:10
مَنbarang siapamanكَانَadalahkānaيُرِيدُmenghendakiyurīduٱلْعِزَّةَkemuliaanl-ʿizataفَلِلَّهِmaka bagi Allahfalillahiٱلْعِزَّةُkemuliaanl-ʿizatuجَمِيعًا ۚsemuanyajamīʿanإِلَيْهِkepada-Nyailayhiيَصْعَدُnaikyaṣʿaduٱلْكَلِمُperkataanl-kalimuٱلطَّيِّبُyang baikl-ṭayibuوَٱلْعَمَلُdan amalanwal-ʿamaluٱلصَّـٰلِحُkebajikan/salehl-ṣāliḥuيَرْفَعُهُۥ ۚnaik kepada-Nyayarfaʿuhuوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaيَمْكُرُونَ(mereka) membuat tipu-dayayamkurūnaٱلسَّيِّـَٔاتِkejahatanl-sayiātiلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌۭazabʿadhābunشَدِيدٌۭ ۖsangat/kerasshadīdunوَمَكْرُdan tipu-dayawamakruأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaهُوَiahuwaيَبُورُakan hancuryabūru١٠
Barangsiapa menghendaki kemuliaan, maka (ketahuilah) kemuliaan itu semuanya milik Allah. Kepada-Nyalah akan naik perkataan-perkataan yang baik, dan amal kebajikan Dia akan mengangkatnya. Adapun orang-orang yang merencanakan kejahatan mereka akan mendapat azab yang sangat keras, dan rencana jahat mereka akan hancur.
35:11
وَٱللَّهُdan Allahwal-lahuخَلَقَكُمmenciptakan kaliankhalaqakumمِّنdariminتُرَابٍۢtanahturābinثُمَّkemudianthummaمِنdariminنُّطْفَةٍۢair maninuṭ'fatinثُمَّkemudianthummaجَعَلَكُمْDia menjadikan kamujaʿalakumأَزْوَٰجًۭا ۚberpasanganazwājanوَمَاdan tidakwamāتَحْمِلُmengandungtaḥmiluمِنْdariminأُنثَىٰseorang perempuanunthāوَلَاdan tidakwalāتَضَعُmelahirkantaḍaʿuإِلَّاkecualiillāبِعِلْمِهِۦ ۚdengan pengetahuan-Nyabiʿil'mihiوَمَاdan tidakwamāيُعَمَّرُdipanjangkanyuʿammaruمِنdariminمُّعَمَّرٍۢorang-orang yang berumur panjangmuʿammarinوَلَاdan tidakwalāيُنقَصُdikurangiyunqaṣuمِنْdariminعُمُرِهِۦٓumurnyaʿumurihiإِلَّاmelainkan/kecualiillāفِىdalamكِتَـٰبٍ ۚKitabkitābinإِنَّsesungguhnyainnaذَٰلِكَyang demikian itudhālikaعَلَىatasʿalāٱللَّهِAllahl-lahiيَسِيرٌۭmudahyasīrun١١
Dan Allah menciptakan kamu dari tanah kemudian dari air mani, kemudian Dia menjadikan kamu berpasangan (laki-laki dan perempuan). Tidak ada seorang wanita pun yang mengandung dan melahirkan, melainkan dengan sepengetahuan-Nya. Dan tidak dipanjangkan umur seseorang dan tidak pula dikurangi umurnya, melainkan (sudah ditetapkan) dalam Kitab (Lauḥ Maḥfūẓ). Sungguh, yang demikian itu mudah bagi Allah.
35:12
وَمَاdan tidakwamāيَسْتَوِىsamayastawīٱلْبَحْرَانِdua lautl-baḥrāniهَـٰذَاinihādhāعَذْبٌۭtawarʿadhbunفُرَاتٌۭsegarfurātunسَآئِغٌۭlezat/sedapsāighunشَرَابُهُۥdiminumnyasharābuhuوَهَـٰذَاdan iniwahādhāمِلْحٌasinmil'ḥunأُجَاجٌۭ ۖsangat asin/pahitujājunوَمِنdan dariwaminكُلٍّۢmasing-masingkullinتَأْكُلُونَkamu memakantakulūnaلَحْمًۭاdaginglaḥmanطَرِيًّۭاlembut/yang baruṭariyyanوَتَسْتَخْرِجُونَdan kamu mengeluarkanwatastakhrijūnaحِلْيَةًۭperhiasanḥil'yatanتَلْبَسُونَهَا ۖkamu memakainyatalbasūnahāوَتَرَىdan kamu melihatwatarāٱلْفُلْكَperahul-ful'kaفِيهِdi dalamnyafīhiمَوَاخِرَmembelah lautmawākhiraلِتَبْتَغُوا۟supaya kamu mencarilitabtaghūمِنdariminفَضْلِهِۦkarunia-Nyafaḍlihiوَلَعَلَّكُمْdan supaya kamuwalaʿallakumتَشْكُرُونَkalian bersyukurtashkurūna١٢
Dan tidak sama (antara) dua lautan; yang ini tawar, segar, sedap diminum dan yang lain asin lagi pahit. Dan dari (masing-masing lautan) itu kamu dapat memakan daging yang segar dan kamu dapat mengeluarkan perhiasan yang kamu pakai, dan di sana kamu melihat kapal-kapal berlayar membelah laut agar kamu dapat mencari karunia-Nya dan agar kamu bersyukur.
35:13
يُولِجُDia memasukkanyūlijuٱلَّيْلَmalamal-laylaفِىdalamٱلنَّهَارِsiangl-nahāriوَيُولِجُdan Dia memasukkanwayūlijuٱلنَّهَارَsiangl-nahāraفِىdalamٱلَّيْلِmalamal-layliوَسَخَّرَdan Dia menundukkanwasakharaٱلشَّمْسَmataharil-shamsaوَٱلْقَمَرَdan bulanwal-qamaraكُلٌّۭmasing-masingkullunيَجْرِىberjalan/beredaryajrīلِأَجَلٍۢmenurut waktuli-ajalinمُّسَمًّۭى ۚditentukanmusammanذَٰلِكُمُdemikian itudhālikumuٱللَّهُAllahl-lahuرَبُّكُمْTuhan kalianrabbukumلَهُbagi-Nya/kepunyaan-Nyalahuٱلْمُلْكُ ۚkerajaanl-mul'kuوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaتَدْعُونَkamu serutadʿūnaمِنdariminدُونِهِۦselain Diadūnihiمَاtidakيَمْلِكُونَmereka memilikiyamlikūnaمِنdariminقِطْمِيرٍkulit tipis/kulit ariqiṭ'mīrin١٣
Dia memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam dan menundukkan matahari dan bulan, masing-masing beredar menurut waktu yang ditentukan. Yang (berbuat) demikian itulah Allah Tuhanmu, milik-Nyalah segala kerajaan. Dan orang-orang yang kamu seru (sembah) selain Allah tidak mempunyai apa-apa walaupun setipis kulit ari.
35:14
إِنjikainتَدْعُوهُمْkamu menyeru merekatadʿūhumلَاtidakيَسْمَعُوا۟mereka mendengaryasmaʿūدُعَآءَكُمْseruanmuduʿāakumوَلَوْdan kalauwalawسَمِعُوا۟mereka mendengarsamiʿūمَاtidakٱسْتَجَابُوا۟mereka dapat memperkenankanis'tajābūلَكُمْ ۖbagi kalianlakumوَيَوْمَdan pada hariwayawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiيَكْفُرُونَmereka mengingkariyakfurūnaبِشِرْكِكُمْ ۚdengan kemusyrikanbishir'kikumوَلَاdan tidakwalāيُنَبِّئُكَyang menjelaskan kepadamuyunabbi-ukaمِثْلُseperti/sebagaimanamith'luخَبِيرٍۢYang Maha Mengetahuikhabīrin١٤
Jika kamu menyeru mereka, mereka tidak mendengar seruanmu, dan sekiranya mereka mendengar, mereka juga tidak memperkenankan permintaanmu. Dan pada hari Kiamat mereka akan mengingkari kemusyrikanmu dan tidak ada yang dapat memberikan keterangan kepadamu seperti yang diberikan oleh (Allah) Yang Mahateliti.
35:15
۞ يَـٰٓأَيُّهَاwahaiyāayyuhāٱلنَّاسُmanusial-nāsuأَنتُمُkamuantumuٱلْفُقَرَآءُberkeperluan/berkehendakl-fuqarāuإِلَىkepadailāٱللَّهِ ۖAllahl-lahiوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuهُوَDiahuwaٱلْغَنِىُّMaha Kayal-ghaniyuٱلْحَمِيدُMaha Terpujil-ḥamīdu١٥
Wahai manusia! Kamulah yang memerlukan Allah; dan Allah Dialah Yang Mahakaya (tidak memerlukan apa pun), Maha Terpuji.
35:16
إِنjikainيَشَأْDia menghendakiyashaيُذْهِبْكُمْDia melenyapkan kamuyudh'hib'kumوَيَأْتِdan Dia mendatangkanwayatiبِخَلْقٍۢdengan makhlukbikhalqinجَدِيدٍۢbarujadīdin١٦
Jika Dia menghendaki, niscaya Dia membinasakan kamu dan mendatangkan makhluk yang baru (untuk menggantikan kamu).
35:17
وَمَاdan tidaklahwamāذَٰلِكَyang demikian itudhālikaعَلَىatas/bagiʿalāٱللَّهِAllahl-lahiبِعَزِيزٍۢdengan payah/sulitbiʿazīzin١٧
Dan yang demikian itu tidak sulit bagi Allah.
35:18
وَلَاdan tidakwalāتَزِرُmemikul bebantaziruوَازِرَةٌۭorang yang memikul beban (berdosa)wāziratunوِزْرَbeban (dosa)wiz'raأُخْرَىٰ ۚorang lainukh'rāوَإِنdan jikawa-inتَدْعُmemanggiltadʿuمُثْقَلَةٌorang yang beratmuth'qalatunإِلَىٰuntukilāحِمْلِهَاmemikulnyaḥim'lihāلَاtidakيُحْمَلْdipikulyuḥ'malمِنْهُdari padanyamin'huشَىْءٌۭsesuatu/sedikitpunshayonوَلَوْwalaupunwalawكَانَia adalahkānaذَاmemilikidhāقُرْبَىٰٓ ۗkerabatqur'bāإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāتُنذِرُkamu beri peringatantundhiruٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَخْشَوْنَ(mereka) takutyakhshawnaرَبَّهُمTuhanrabbahumبِٱلْغَيْبِdengan yang gaib/tidak kelihatanbil-ghaybiوَأَقَامُوا۟dan mereka mendirikanwa-aqāmūٱلصَّلَوٰةَ ۚsholatl-ṣalataوَمَنdan barang siapawamanتَزَكَّىٰmensucikantazakkāفَإِنَّمَاmaka sesungguhnya hanyalahfa-innamāيَتَزَكَّىٰia mensucikanyatazakkāلِنَفْسِهِۦ ۚuntuk diri sendirilinafsihiوَإِلَىdan kepadawa-ilāٱللَّهِAllahl-lahiٱلْمَصِيرُtempat kembalil-maṣīru١٨
Dan orang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain. Dan jika seseorang yang dibebani berat dosanya memanggil (orang lain) untuk memikul bebannya itu tidak akan dipikulkan sedikit pun, meskipun (yang dipanggilnya itu) kaum kerabatnya. Sesunggunya yang dapat engkau beri peringatan hanya orang-orang yang takut kepada (azab) Tuhannya (sekalipun) mereka tidak melihat-Nya1 dan mereka yang melaksanakan salat. Barangsiapa yang menyucikan dirinya, sesungguhnya dia menyucikan diri untuk kebaikan dirinya sendiri. Dan kepada Allah lah tempat kembali.
35:19
وَمَاdan tidakwamāيَسْتَوِىsamayastawīٱلْأَعْمَىٰorang yang butal-aʿmāوَٱلْبَصِيرُdan orang yang melihatwal-baṣīru١٩
Dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat,
35:20
وَلَاdan tidakwalāٱلظُّلُمَـٰتُyang gelapl-ẓulumātuوَلَاdan tidakwalāٱلنُّورُyang terangl-nūru٢٠
dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,
35:21
وَلَاdan tidakwalāٱلظِّلُّyang teduhl-ẓiluوَلَاdan tidakwalāٱلْحَرُورُyang panasl-ḥarūru٢١
dan tidak (pula) sama yang teduh dengan yang panas,
35:22
وَمَاdan tidakwamāيَسْتَوِىsamayastawīٱلْأَحْيَآءُorang-orang yang hidupl-aḥyāuوَلَاdan tidakwalāٱلْأَمْوَٰتُ ۚorang-orang yang matil-amwātuإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaيُسْمِعُmenjadikan mendengaryus'miʿuمَنorang/siapamanيَشَآءُ ۖDia kehendakiyashāuوَمَآdan tidaklahwamāأَنتَkamuantaبِمُسْمِعٍۢdengan menjadikan mendengarbimus'miʿinمَّنorang/siapamanفِىdalamٱلْقُبُورِkuburl-qubūri٢٢
dan tidak (pula) sama orang yang hidup dengan orang yang mati. Sungguh, Allah memberikan pendengaran kepada siapa yang Dia kehendaki dan engkau (Muhammad) tidak akan sanggup menjadikan orang yang di dalam kubur dapat mendengar.
35:23
إِنْtidak laininأَنتَkamuantaإِلَّاkecuali/hanyalahillāنَذِيرٌseorang pemberi peringatannadhīrun٢٣
Engkau tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan.
35:24
إِنَّآsesunguhnya Kamiinnāأَرْسَلْنَـٰكَmengutus kamuarsalnākaبِٱلْحَقِّdengan hak/kebenaranbil-ḥaqiبَشِيرًۭاpembawa berita gembirabashīranوَنَذِيرًۭا ۚdan pemberi peringatanwanadhīranوَإِنdan tidak adawa-inمِّنْdariminأُمَّةٍumatummatinإِلَّاkecualiillāخَلَاtelah lewat (ada)khalāفِيهَاdi dalamnya/padanyafīhāنَذِيرٌۭseorang pemberi peringatannadhīrun٢٤
Sungguh, Kami mengutus engkau dengan membawa kebenaran1 sebagai pembawa berita gembira dan sebagai pemberi peringatan. Dan tidak ada satu pun umat melainkan di sana telah datang seorang pemberi peringatan.
35:25
وَإِنdan jikawa-inيُكَذِّبُوكَmereka mendustakan kamuyukadhibūkaفَقَدْmaka sesungguhnyafaqadكَذَّبَtelah mendustakankadhabaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِهِمْsebelum merekaqablihimجَآءَتْهُمْdatang kepada merekajāathumرُسُلُهُمRasul-Rasul merekarusuluhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِdengan penjelasan-penjelasanbil-bayinātiوَبِٱلزُّبُرِdan dengan zuburwabil-zuburiوَبِٱلْكِتَـٰبِdan dengan kitabwabil-kitābiٱلْمُنِيرِbercahaya/terangl-munīri٢٥
Dan jika mereka mendustakanmu, maka sungguh, orang-orang yang sebelum mereka pun telah mendustakan (rasul-rasul); ketika rasul-rasulnya datang dengan membawa keterangan yang nyata (mukjizat), zubur, dan kitab yang memberi penjelasan yang sempurna.
35:26
ثُمَّkemudianthummaأَخَذْتُAku ambil/azabakhadhtuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟ ۖkafir/ingkarkafarūفَكَيْفَmaka bagaimanafakayfaكَانَadalahkānaنَكِيرِkemurkaan-Ku/hukuman-Kunakīri٢٦
Kemudian Aku azab orang-orang yang kafir; maka (lihatlah) bagaimana akibat kemurkaan-Ku.
35:27
أَلَمْtidakkahalamتَرَkamu melihattaraأَنَّbahwasannyaannaٱللَّهَAllahl-lahaأَنزَلَmenurunkananzalaمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiمَآءًۭair (hujan)māanفَأَخْرَجْنَاlalu Kami keluarkanfa-akhrajnāبِهِۦdengannyabihiثَمَرَٰتٍۢbuah-buahanthamarātinمُّخْتَلِفًاbermacam-macammukh'talifanأَلْوَٰنُهَا ۚwarnanyaalwānuhāوَمِنَdan dariwaminaٱلْجِبَالِgunung-gunungl-jibāliجُدَدٌۢgaris-garisjudadunبِيضٌۭputihbīḍunوَحُمْرٌۭdan merahwaḥum'runمُّخْتَلِفٌbermacam-macammukh'talifunأَلْوَٰنُهَاwarnanyaalwānuhāوَغَرَابِيبُdan pekatwagharābībuسُودٌۭhitamsūdun٢٧
Tidakkah engkau melihat bahwa Allah menurunkan air dari langit lalu dengan air itu Kami hasilkan buah-buahan yang beraneka macam jenisnya. Dan di antara gunung-gunung itu ada garis-garis putih dan merah yang beraneka macam warnanya dan ada (pula) yang hitam pekat.
35:28
وَمِنَdan diantarawaminaٱلنَّاسِmanusial-nāsiوَٱلدَّوَآبِّdan binatang melatawal-dawābiوَٱلْأَنْعَـٰمِdan binatang ternakwal-anʿāmiمُخْتَلِفٌbermacam-macammukh'talifunأَلْوَٰنُهُۥwarnanyaalwānuhuكَذَٰلِكَ ۗdemikian itukadhālikaإِنَّمَاsesunguhnya hanyalahinnamāيَخْشَىtakutyakhshāٱللَّهَAllahl-lahaمِنْdari/diantaraminعِبَادِهِhamba-hamba-Nyaʿibādihiٱلْعُلَمَـٰٓؤُا۟ ۗpara 'ulamal-ʿulamāuإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَزِيزٌMaha PerkasaʿazīzunغَفُورٌMaha Pengampunghafūrun٢٨
Dan demikian (pula) di antara manusia, makhluk bergerak yang bernyawa dan hewan-hewan ternak ada yang bermacam-macam warnanya (dan jenisnya). Di antara hamba-hamba Allah yang takut kepada-Nya, hanyalah para ulama. Sungguh, Allah Mahaperkasa, Maha Pengampun.
35:29
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَتْلُونَ(mereka) membacayatlūnaكِتَـٰبَkitabkitābaٱللَّهِAllahl-lahiوَأَقَامُوا۟dan mereka mendirikanwa-aqāmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَأَنفَقُوا۟dan mereka menafkahkanwa-anfaqūمِمَّاsebagian apamimmāرَزَقْنَـٰهُمْtelah Kami beri rezeki merekarazaqnāhumسِرًّۭاsembunyi-sembunyisirranوَعَلَانِيَةًۭterang-teranganwaʿalāniyatanيَرْجُونَmereka mengharapkanyarjūnaتِجَـٰرَةًۭperdagangantijāratanلَّنtidak akanlanتَبُورَmerugitabūra٢٩
Sesungguhnya orang-orang yang selalu membaca Kitab Allah (Alquran) dan melak­sana­kan salat dan menginfakkan sebagian rezeki yang Kami anugerahkan kepadanya dengan diam-diam dan terang-terangan, mereka itu mengharapkan perdagangan yang tidak akan rugi,
35:30
لِيُوَفِّيَهُمْkarena Dia akan mencukupkan merekaliyuwaffiyahumأُجُورَهُمْpahala merekaujūrahumوَيَزِيدَهُمdan Dia akan menambah merekawayazīdahumمِّنdariminفَضْلِهِۦٓ ۚkarunia-Nyafaḍlihiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunشَكُورٌۭMaha Mensyukurishakūrun٣٠
agar Allah menyempurnakan pahalanya kepada mereka dan menambah karunia-Nya. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Mensyukuri.
35:31
وَٱلَّذِىٓdan apa yangwa-alladhīأَوْحَيْنَآKami wahyukanawḥaynāإِلَيْكَkepadamuilaykaمِنَdariminaٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiهُوَdiahuwaٱلْحَقُّadalah benarl-ḥaquمُصَدِّقًۭاmembenarkanmuṣaddiqanلِّمَاterhadaplimāبَيْنَantarabaynaيَدَيْهِ ۗyang dihadapannya/sebelumnyayadayhiإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaبِعِبَادِهِۦkepada hamba-hamba-Nyabiʿibādihiلَخَبِيرٌۢbenar-benar Maha MengetahuilakhabīrunبَصِيرٌۭMaha Melihatbaṣīrun٣١
Dan apa yang telah Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) yaitu Kitab (Alquran) itulah yang benar, membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya. Sungguh, Allah benar-benar Maha Mengetahui, Maha Melihat (keadaan) hamba-hamba-Nya.
35:32
ثُمَّkemudianthummaأَوْرَثْنَاKami wariskanawrathnāٱلْكِتَـٰبَKitabl-kitābaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱصْطَفَيْنَاKami pilihiṣ'ṭafaynāمِنْdariminعِبَادِنَا ۖhamba-hamba Kamiʿibādināفَمِنْهُمْmaka diantara merekafamin'humظَالِمٌۭzalim/aniayaẓālimunلِّنَفْسِهِۦpada dirinya sendirilinafsihiوَمِنْهُمdan diantara merekawamin'humمُّقْتَصِدٌۭpertengahanmuq'taṣidunوَمِنْهُمْdan diantara merekawamin'humسَابِقٌۢmendahuluisābiqunبِٱلْخَيْرَٰتِdengan berbuat kebaikanbil-khayrātiبِإِذْنِdengan izinbi-idh'niٱللَّهِ ۚAllahl-lahiذَٰلِكَdemikian itudhālikaهُوَdia/adalahhuwaٱلْفَضْلُkarunial-faḍluٱلْكَبِيرُyang besarl-kabīru٣٢
Kemudian Kitab itu Kami wariskan kepada orang-orang yang Kami pilih di antara hamba-hamba Kami, lalu di antara mereka ada yang menzalimi diri sendiri, ada yang pertengahan dan ada (pula) yang berlomba dalam berbuat kebaikan1 dengan izin Allah. Yang demikian itu adalah karunia yang besar.
35:33
جَنَّـٰتُsorgajannātuعَدْنٍۢ'Adnʿadninيَدْخُلُونَهَاmereka masuk ke dalamnyayadkhulūnahāيُحَلَّوْنَmereka diberi perhiasanyuḥallawnaفِيهَاdi dalamnyafīhāمِنْdariminأَسَاوِرَgelang-gelangasāwiraمِنdariminذَهَبٍۢemasdhahabinوَلُؤْلُؤًۭا ۖdan mutiarawalu'lu-anوَلِبَاسُهُمْdan pakaian merekawalibāsuhumفِيهَاdi dalamnyafīhāحَرِيرٌۭsuteraḥarīrun٣٣
(Mereka akan mendapat) surga 'Adn, mereka masuk ke dalamnya, di dalamnya mereka diberi perhiasan gelang-gelang dari emas dan mutiara, dan pakaian mereka di dalamnya adalah sutera.
35:34
وَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūٱلْحَمْدُsegala pujil-ḥamduلِلَّهِbagi Allahlillahiٱلَّذِىٓyangalladhīأَذْهَبَtelah menghilangkanadhhabaعَنَّاdari kamiʿannāٱلْحَزَنَ ۖduka-cital-ḥazanaإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّنَاTuhan kamirabbanāلَغَفُورٌۭbenar-benar Maha PengampunlaghafūrunشَكُورٌMaha Mensyukurishakūrun٣٤
Dan mereka berkata, "Segala puji bagi Allah yang telah menghilangkan kesedihan dari kami. Sungguh, Tuhan kami benar-benar Maha Pengampun, Maha Mensyukuri,
35:35
ٱلَّذِىٓyangalladhīأَحَلَّنَاmenempatkan kamiaḥallanāدَارَrumah/tempatdāraٱلْمُقَامَةِyang kekall-muqāmatiمِنdariminفَضْلِهِۦkarunia-Nyafaḍlihiلَاtidakيَمَسُّنَاkami tersentuh/merasayamassunāفِيهَاdi dalamnyafīhāنَصَبٌۭpenat/lelahnaṣabunوَلَاdan tidakwalāيَمَسُّنَاkami tersentuh/merasayamassunāفِيهَاdi dalamnyafīhāلُغُوبٌۭletih/lesulughūbun٣٥
yang dengan karunia-Nya menempatkan kami dalam tempat yang kekal (surga); di dalamnya kami tidak merasa lelah dan tidak pula merasa lesu."
35:36
وَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلَهُمْbagi merekalahumنَارُapi/nerakanāruجَهَنَّمَJahannamjahannamaلَاtidakيُقْضَىٰdiputuskanyuq'ḍāعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimفَيَمُوتُوا۟lalu mereka matifayamūtūوَلَاdan tidakwalāيُخَفَّفُdiringankanyukhaffafuعَنْهُمdari merekaʿanhumمِّنْdariminعَذَابِهَا ۚazabnyaʿadhābihāكَذَٰلِكَdemikianlahkadhālikaنَجْزِىKami memberi balasannajzīكُلَّsetiapkullaكَفُورٍۢorang yang sangat kafirkafūrin٣٦
Dan orang-orang yang kafir, bagi mereka neraka Jahanam. Mereka tidak dibinasakan hingga mereka mati, dan tidak diringankan dari mereka azabnya. Demikianlah Kami membalas setiap orang yang sangat kafir.
35:37
وَهُمْdan merekawahumيَصْطَرِخُونَmereka berteriakyaṣṭarikhūnaفِيهَاdi dalamnyafīhāرَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāأَخْرِجْنَاkeluarkanlah kamiakhrij'nāنَعْمَلْKami akan mengerjakannaʿmalصَـٰلِحًاkebajikan/amal salehṣāliḥanغَيْرَbukanghayraٱلَّذِىyangalladhīكُنَّاadalah kamikunnāنَعْمَلُ ۚkami kerjakannaʿmaluأَوَلَمْataukah tidakawalamنُعَمِّرْكُمKami beri umur panjang padamunuʿammir'kumمَّاapaيَتَذَكَّرُuntuk mengingat/berfikiryatadhakkaruفِيهِdi dalamnyafīhiمَنorang/siapamanتَذَكَّرَmengingat/berfikirtadhakkaraوَجَآءَكُمُdan datang kepadamuwajāakumuٱلنَّذِيرُ ۖseorang pemberi peringatanl-nadhīruفَذُوقُوا۟maka rasakanlahfadhūqūفَمَاmaka tidaklahfamāلِلظَّـٰلِمِينَbagi orang-orang zalimlilẓẓālimīnaمِنdariminنَّصِيرٍseorang penolongnaṣīrin٣٧
Dan mereka berteriak di dalam neraka, "Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami (dari neraka), niscaya kami akan mengerjakan kebajikan, yang berlainan dengan yang telah kami kerjakan dahulu." (Dikatakan kepada mereka), "Bukankah Kami telah memanjangkan umurmu untuk dapat berpikir bagi orang yang mau berpikir, padahal telah datang kepadamu seorang pemberi peringatan? Maka rasakanlah (azab Kami), dan bagi orang-orang zalim tidak ada seorang penolong pun."
35:38
إِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَـٰلِمُmengetahuiʿālimuغَيْبِkegaibanghaybiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۚdan bumiwal-arḍiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuعَلِيمٌۢMaha Mengetahuiʿalīmunبِذَاتِdengan yang adabidhātiٱلصُّدُورِdalam dada/hatil-ṣudūri٣٨
Sungguh, Allah mengetahui yang gaib (tersembunyi) di langit dan di bumi. Sungguh, Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
35:39
هُوَDiahuwaٱلَّذِىyangalladhīجَعَلَكُمْmenjadikan kamujaʿalakumخَلَـٰٓئِفَkhalifahkhalāifaفِىpadaٱلْأَرْضِ ۚbumil-arḍiفَمَنmaka barangsiapafamanكَفَرَkafirkafaraفَعَلَيْهِmaka atasnya/menimpafaʿalayhiكُفْرُهُۥ ۖkekafirannyakuf'ruhuوَلَاdan tidakwalāيَزِيدُmenambahyazīduٱلْكَـٰفِرِينَorang-orang yang kafirl-kāfirīnaكُفْرُهُمْkekafiran merekakuf'ruhumعِندَdisisiʿindaرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimإِلَّاkecualiillāمَقْتًۭا ۖkemurkaanmaqtanوَلَاdan tidakwalāيَزِيدُmenambahyazīduٱلْكَـٰفِرِينَorang-orang yang kafirl-kāfirīnaكُفْرُهُمْkekafiran merekakuf'ruhumإِلَّاkecualiillāخَسَارًۭاkerugiankhasāran٣٩
Dialah yang menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah di bumi. Barangsiapa kafir, maka (akibat) kekafirannya akan menimpa dirinya sendiri. Dan kekafiran orang-orang kafir itu hanya akan menambah kemurkaan di sisi Tuhan mereka. Dan kekafiran orang-orang kafir itu hanya akan menambah kerugian mereka belaka.
35:40
قُلْkatakanlahqulأَرَءَيْتُمْapakah kamu memperhatikanara-aytumشُرَكَآءَكُمُsekutu-sekutumushurakāakumuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaتَدْعُونَkamu serutadʿūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiأَرُونِىperlihatkanlah kepadakuarūnīمَاذَاapa yangmādhāخَلَقُوا۟mereka ciptakankhalaqūمِنَdariminaٱلْأَرْضِbumil-arḍiأَمْatauamلَهُمْbagi merekalahumشِرْكٌۭsekutu/sahamshir'kunفِىdi/padaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiأَمْatauamءَاتَيْنَـٰهُمْKami berikan kepada merekaātaynāhumكِتَـٰبًۭاkitabkitābanفَهُمْlalu merekafahumعَلَىٰatasʿalāبَيِّنَتٍۢketerangan-keteranganbayyinatinمِّنْهُ ۚdari padanyamin'huبَلْbahkan/tetapibalإِنtidakinيَعِدُmenjanjikanyaʿiduٱلظَّـٰلِمُونَorang-orang yang zaliml-ẓālimūnaبَعْضُهُمsebagian merekabaʿḍuhumبَعْضًاsebagianbaʿḍanإِلَّاkecualiillāغُرُورًاtipuanghurūran٤٠
Katakanlah, "Terangkanlah olehmu tentang sekutu-sekutumu yang kamu seru selain Allah." Perlihatkanlah kepada-Ku (bagian) manakah dari bumi ini yang telah mereka ciptakan; ataukah mereka mempunyai peran serta dalam (penciptaan) langit; atau adakah Kami memberikan kitab kepada mereka sehingga mereka mendapat keterangan-keterangan yang jelas darinya? Sebenarnya orang-orang zalim itu, sebagian mereka hanya menjanjikan tipuan belaka kepada sebagian yang lain.
35:41
۞ إِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaيُمْسِكُ(Dia) menahanyum'sikuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaأَنbahwaanتَزُولَا ۚtidak lenyaptazūlāوَلَئِنdan jikawala-inزَالَتَآkeduanya lenyapzālatāإِنْjikainأَمْسَكَهُمَاmenahan keduanyaamsakahumāمِنْdariminأَحَدٍۢseseorangaḥadinمِّنۢdariminبَعْدِهِۦٓ ۚsesudah-Nya/selain Diabaʿdihiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuكَانَadalahkānaحَلِيمًاMaha PenyantunḥalīmanغَفُورًۭاMaha Pengampunghafūran٤١
Sungguh, Allah yang menahan langit dan bumi agar tidak lenyap; dan jika keduanya akan lenyap tidak ada seorang pun yang mampu menahannya selain Allah. Sungguh, Dia Maha Penyantun, Maha Pengampun.
35:42
وَأَقْسَمُوا۟dan mereka bersumpahwa-aqsamūبِٱللَّهِdengan Allahbil-lahiجَهْدَsungguh-sungguhjahdaأَيْمَـٰنِهِمْsumpah merekaaymānihimلَئِنbahwa jikala-inجَآءَهُمْdatang kepada merekajāahumنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunلَّيَكُونُنَّniscaya mereka adalahlayakūnunnaأَهْدَىٰlebih mendapat petunjukahdāمِنْdariminإِحْدَىsalah satuiḥ'dāٱلْأُمَمِ ۖummat-ummatl-umamiفَلَمَّاmaka tatkalafalammāجَآءَهُمْdatang kepada merekajāahumنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunمَّاtidakزَادَهُمْmenambah merekazādahumإِلَّاkecualiillāنُفُورًاlarinufūran٤٢
Dan mereka bersumpah atas nama Allah dengan sungguh-sungguh bahwa jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan, niscaya mereka akan lebih mendapat petunjuk daripada umat-umat (yang lain). Tetapi ketika pemberi peringatan datang kepada mereka, tidak menambah (apa-apa) kepada mereka, bahkan semakin jauh mereka dari (kebenaran),
35:43
ٱسْتِكْبَارًۭاkarena kesombonganis'tik'bāranفِىpada/diٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَمَكْرَdan rencanawamakraٱلسَّيِّئِ ۚjelek/jahatl-sayi-iوَلَاdan tidakwalāيَحِيقُmenimpayaḥīquٱلْمَكْرُrencanal-makruٱلسَّيِّئُjelek/jahatl-sayi-uإِلَّاkecualiillāبِأَهْلِهِۦ ۚkepada ahlinya/yang empunyabi-ahlihiفَهَلْmaka tidakkahfahalيَنظُرُونَmereka menanti-nantiyanẓurūnaإِلَّاkecualiillāسُنَّتَsunnahsunnataٱلْأَوَّلِينَ ۚorang-orang terdahulul-awalīnaفَلَنmaka tidaklahfalanتَجِدَkamu dapatitajidaلِسُنَّتِbagi sunnahlisunnatiٱللَّهِAllahl-lahiتَبْدِيلًۭا ۖberubahtabdīlanوَلَنdan tidaklahwalanتَجِدَkamu dapatitajidaلِسُنَّتِbagi sunnahlisunnatiٱللَّهِAllahl-lahiتَحْوِيلًاmenyimpangtaḥwīlan٤٣
karena kesombongan (mereka) di bumi dan karena rencana (mereka) yang jahat. Rencana yang jahat itu hanya akan menimpa pencetus rencananya sendiri. Mereka hanyalah menunggu (berlakunya) ketentuan pada orang-orang yang terdahulu. Maka kamu tidak akan mendapatkan perubahan bagi Allah, dan tidak (pula) akan menemui penyimpangan bagi ketentuan Allah.
35:44
أَوَلَمْataukah tidakawalamيَسِيرُوا۟mereka berjalanyasīrūفِىpada/diٱلْأَرْضِbumil-arḍiفَيَنظُرُوا۟lalu mereka memperhatikanfayanẓurūكَيْفَbagaimanakayfaكَانَadalahkānaعَـٰقِبَةُakibatʿāqibatuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِهِمْsebelum merekaqablihimوَكَانُوٓا۟dan adalah orang-orang ituwakānūأَشَدَّsangat/lebih besarashaddaمِنْهُمْdaripada merekamin'humقُوَّةًۭ ۚkekuatanquwwatanوَمَاdan tidakwamāكَانَadalahkānaٱللَّهُAllahl-lahuلِيُعْجِزَهُۥuntuk melemahkan-Nyaliyuʿ'jizahuمِنdariminشَىْءٍۢsesuatushayinفِىpada/diٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَلَاdan tidakwalāفِىdiٱلْأَرْضِ ۚbumil-arḍiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuكَانَadalahkānaعَلِيمًۭاMaha MengetahuiʿalīmanقَدِيرًۭاMaha Kuasaqadīran٤٤
Dan tidakkah mereka bepergian di bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul), padahal orang-orang itu lebih besar kekuatannya dari mereka? Dan tidak ada sesuatu pun yang dapat melemahkan Allah baik di langit maupun di bumi. Sungguh, Dia Maha Mengetahui, Mahakuasa.
35:45
وَلَوْdan jika sekiranyawalawيُؤَاخِذُmengambil/menyiksayuākhidhuٱللَّهُAllahl-lahuٱلنَّاسَmanusial-nāsaبِمَاdengan apa/sebabbimāكَسَبُوا۟mereka perbuatankasabūمَاtidakتَرَكَDia meninggalkantarakaعَلَىٰatasʿalāظَهْرِهَاpermukaannya/bumiẓahrihāمِنdariminدَآبَّةٍۢmakhluk/binatang melatadābbatinوَلَـٰكِنakan tetapiwalākinيُؤَخِّرُهُمْDia menangguhkan merekayu-akhiruhumإِلَىٰٓsampaiilāأَجَلٍۢwaktuajalinمُّسَمًّۭى ۖtertentumusammanفَإِذَاmaka apabilafa-idhāجَآءَdatangjāaأَجَلُهُمْajal/waktu merekaajaluhumفَإِنَّmaka sesungguh-Nyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaكَانَadalahkānaبِعِبَادِهِۦdengan hamba-hamba-NyabiʿibādihiبَصِيرًۢاMaha Melihatbaṣīran٤٥
Dan sekiranya Allah menghukum manusia disebabkan apa yang telah mereka perbuat, niscaya Dia tidak akan menyisakan satu pun makhluk bergerak yang bernyawa di bumi ini, tetapi Dia menangguhkan (hukuman)-nya, sampai waktu yang sudah ditentukan. Nanti apabila ajal mereka tiba, maka Allah Maha Melihat (keadaan) hamba-hamba-Nya.