11

Hud

Makkiyah 123 Ayat Juz 11
هود

Surah Hud (هود) adalah surah ke-11 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 123 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
11:1
الٓر ۚAlif Lam Raalif-lam-raكِتَـٰبٌkitabkitābunأُحْكِمَتْdisusun dengan rapiuḥ'kimatءَايَـٰتُهُۥayat-ayatnyaāyātuhuثُمَّkemudianthummaفُصِّلَتْdijelaskan terperincifuṣṣilatمِنdariminلَّدُنْsisiladunحَكِيمٍMaha BijaksanaḥakīminخَبِيرٍMaha Mengetahuikhabīrin١
Alif lām Rā`. (Inilah) Kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan rapi kemudian dijelaskan secara terperinci, (yang diturunkan) dari sisi (Allah) Yang Mahabijaksana, Mahateliti,
11:2
أَلَّاagar tidakallāتَعْبُدُوٓا۟kamu menyembahtaʿbudūإِلَّاkecuali/selainillāٱللَّهَ ۚAllahl-lahaإِنَّنِىsesungguhnya akuinnanīلَكُمbagi kalianlakumمِّنْهُdaripadaNyamin'huنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunوَبَشِيرٌۭdan pembawa kabar gembirawabashīrun٢
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku (Muhammad) adalah pemberi peringatan dan pembawa berita gembira dari-Nya untukmu,
11:3
وَأَنِdan hendaklahwa-aniٱسْتَغْفِرُوا۟kamu memohon ampunis'taghfirūرَبَّكُمْTuhan kalianrabbakumثُمَّkemudianthummaتُوبُوٓا۟bertaubatlah kamutūbūإِلَيْهِkepadaNyailayhiيُمَتِّعْكُمDia akan memberi kenikmatan kepadamuyumattiʿ'kumمَّتَـٰعًاkenikmatan/kesenanganmatāʿanحَسَنًاyang baikḥasananإِلَىٰٓsampaiilāأَجَلٍۢwaktuajalinمُّسَمًّۭىtertentumusammanوَيُؤْتِdan Dia akan memberikanwayu'tiكُلَّsetiapkullaذِىmempunyaidhīفَضْلٍۢkeutamaanfaḍlinفَضْلَهُۥ ۖkarunia-Nyafaḍlahuوَإِنdan jikawa-inتَوَلَّوْا۟kamu berpalingtawallawفَإِنِّىٓmaka sesungguhnya akufa-innīأَخَافُaku takutakhāfuعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumعَذَابَsiksaanʿadhābaيَوْمٍۢhariyawminكَبِيرٍbesar/kiamatkabīrin٣
dan hendaklah kamu memohon ampunan kepada Tuhanmu dan bertobat kepada-Nya, niscaya Dia akan memberi kenikmatan yang baik kepadamu sampai waktu yang telah ditentukan. Dan Dia akan memberikan karunia-Nya kepada setiap orang yang berbuat baik. Dan jika kamu berpaling, maka sungguh, aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar (Kiamat).
11:4
إِلَىkepadailāٱللَّهِAllahl-lahiمَرْجِعُكُمْ ۖtempat kembalimumarjiʿukumوَهُوَdan DiawahuwaعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinقَدِيرٌMaha Kuasaqadīrun٤
Kepada Allahlah kamu kembali. Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.
11:5
أَلَآingatlahalāإِنَّهُمْsesungguhnya merekainnahumيَثْنُونَmereka membusungkanyathnūnaصُدُورَهُمْdada merekaṣudūrahumلِيَسْتَخْفُوا۟untuk menyembunyikan diriliyastakhfūمِنْهُ ۚdaripadanyamin'huأَلَاingatlahalāحِينَdi waktuḥīnaيَسْتَغْشُونَmereka menyelimuti diriyastaghshūnaثِيَابَهُمْpakaian merekathiyābahumيَعْلَمُ(Allah) mengetahuiyaʿlamuمَاapaيُسِرُّونَmereka sembunyikanyusirrūnaوَمَاdan apawamāيُعْلِنُونَ ۚmereka lahirkanyuʿ'linūnaإِنَّهُۥsesungguhnya Dia/AllahinnahuعَلِيمٌۢMaha Mengetahuiʿalīmunبِذَاتِdengan yang ada/isibidhātiٱلصُّدُورِdada/hatil-ṣudūri٥
Ingatlah, sesungguhnya mereka (orang-orang munafik) memalingkan dada untuk menyembunyikan diri dari dia (Muhammad). Ingatlah, ketika mereka menyelimuti dirinya dengan kain, Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan, sungguh, Allah Maha Mengetahui (segala) isi hati.
11:6
۞ وَمَاdan tidak adawamāمِنdariminدَآبَّةٍۢbinatang melatadābbatinفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiإِلَّاmelainkanillāعَلَىatasʿalāٱللَّهِAllahl-lahiرِزْقُهَاrezkinyariz'quhāوَيَعْلَمُdan Dia mengetahuiwayaʿlamuمُسْتَقَرَّهَاtempat berdiamnyamus'taqarrahāوَمُسْتَوْدَعَهَا ۚdan tempat penyimpanannyawamus'tawdaʿahāكُلٌّۭsemuanyakullunفِىdidalamكِتَـٰبٍۢKitabkitābinمُّبِينٍۢnyatamubīnin٦
Dan tidak satu pun makhluk bergerak (bernyawa) di bumi melainkan semuanya dijamin Allah rezekinya. Dia mengetahui tempat kediamannya dan tempat penyimpanannya. Semua (tertulis) dalam Kitab yang nyata (Lauḥ Maḥfūẓ).
11:7
وَهُوَdan Diawahuwaٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaفِىdalamسِتَّةِenamsittatiأَيَّامٍۢmasa/hariayyāminوَكَانَdan adalahwakānaعَرْشُهُۥsinggasana-Nyaʿarshuhuعَلَىdi atasʿalāٱلْمَآءِairl-māiلِيَبْلُوَكُمْkarena Dia hendak mengujimuliyabluwakumأَيُّكُمْsiapa diantara kamuayyukumأَحْسَنُlebih baikaḥsanuعَمَلًۭا ۗamalnyaʿamalanوَلَئِنdan jikawala-inقُلْتَkamu berkataqul'taإِنَّكُمsesungguhnya kalianinnakumمَّبْعُوثُونَorang yang dibangkitkanmabʿūthūnaمِنۢdariminبَعْدِsesudahbaʿdiٱلْمَوْتِmatil-mawtiلَيَقُولَنَّniscaya akan berkatalayaqūlannaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوٓا۟kafir/ingkarkafarūإِنْtidak laininهَـٰذَآinihādhāإِلَّاhanyalahillāسِحْرٌۭsihirsiḥ'runمُّبِينٌۭnyatamubīnun٧
Dan Dialah yang menciptakan langit dan bumi dalam enam masa, dan Arasy-Nya di atas air, agar Dia menguji siapakah diantara kamu yang lebih baik amalnya. Jika engkau berkata (kepada penduduk Mekkah), "Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan setelah mati," niscaya orang kafir itu akan berkata, "Ini hanyalah sihir yang nyata."
11:8
وَلَئِنْdan sesungguhnya jikawala-inأَخَّرْنَاKami undurkanakharnāعَنْهُمُdari merekaʿanhumuٱلْعَذَابَazabl-ʿadhābaإِلَىٰٓkepadailāأُمَّةٍۢumat/waktuummatinمَّعْدُودَةٍۢtertentumaʿdūdatinلَّيَقُولُنَّniscaya mereka akan berkatalayaqūlunnaمَاapaيَحْبِسُهُۥٓ ۗmenghalanginyayaḥbisuhuأَلَاingatlahalāيَوْمَdi hari/di waktuyawmaيَأْتِيهِمْdatang kepada merekayatīhimلَيْسَtidaklaysaمَصْرُوفًاdipalingkan/dihindarkanmaṣrūfanعَنْهُمْdari merekaʿanhumوَحَاقَdan meliputiwaḥāqaبِهِمdengan merekabihimمَّاapaكَانُوا۟mereka adalahkānūبِهِۦdengannyabihiيَسْتَهْزِءُونَmereka memperolok-olokyastahziūna٨
Dan sungguh, jika Kami tangguhkan azab terhadap mereka sampai waktu yang ditentukan, niscaya mereka akan berkata, "Apakah yang menghalanginya?" Ketahuilah, ketika azab itu datang kepada mereka, tidaklah dapat dielakkan oleh mereka. Mereka dikepung oleh (azab) yang dahulu mereka memperolok-olokkannya.
11:9
وَلَئِنْdan jikawala-inأَذَقْنَاKami rasakanadhaqnāٱلْإِنسَـٰنَmanusial-insānaمِنَّاdari KamiminnāرَحْمَةًۭrahmatraḥmatanثُمَّkemudianthummaنَزَعْنَـٰهَاKami cabutnyanazaʿnāhāمِنْهُdaripadanyamin'huإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuلَيَـُٔوسٌۭmenjadi putus asalayaūsunكَفُورٌۭingkarkafūrun٩
Dan jika Kami berikan rahmat Kami kepada manusia, kemudian (rahmat itu) Kami cabut kembali, pastilah dia menjadi putus asa dan tidak berterima kasih.
11:10
وَلَئِنْdan jikawala-inأَذَقْنَـٰهُKami rasakan kepadanyaadhaqnāhuنَعْمَآءَkebahagiaannaʿmāaبَعْدَsesudahbaʿdaضَرَّآءَbencanaḍarrāaمَسَّتْهُmenyentuh/menimpamassathuلَيَقُولَنَّniscaya dia akan berkatalayaqūlannaذَهَبَtelang hilangdhahabaٱلسَّيِّـَٔاتُbencana-bencanal-sayiātuعَنِّىٓ ۚdaripadakuʿannīإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuلَفَرِحٌۭsangat gembiralafariḥunفَخُورٌbanggafakhūrun١٠
Dan jika Kami berikan kebahagiaan kepadanya setelah ditimpa bencana yang menimpanya, niscaya dia akan berkata, "Telah hilang bencana itu dariku." Sesungguhnya dia (merasa) sangat gembira dan bangga,
11:11
إِلَّاkecualiillāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaصَبَرُوا۟(mereka) sabarṣabarūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِsalehl-ṣāliḥātiأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaلَهُمbagi mereka/berolehlahumمَّغْفِرَةٌۭampunanmaghfiratunوَأَجْرٌۭdan pahalawa-ajrunكَبِيرٌۭbesarkabīrun١١
Kecuali orang-orang yang sabar, dan mengerjakan kebajikan, mereka memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
11:12
فَلَعَلَّكَmaka boleh jadi kamufalaʿallakaتَارِكٌۢmeninggalkantārikunبَعْضَsebagianbaʿḍaمَاapaيُوحَىٰٓdiwahyukanyūḥāإِلَيْكَkepadamuilaykaوَضَآئِقٌۢdan sempitwaḍāiqunبِهِۦdengannya/karenanyabihiصَدْرُكَdadamuṣadrukaأَنbahwaanيَقُولُوا۟mereka mengatakanyaqūlūلَوْلَآmengapa tidaklawlāأُنزِلَditurunkanunzilaعَلَيْهِatasnya/kepadanyaʿalayhiكَنزٌperbendaharaan/kekayaankanzunأَوْatauawجَآءَdatangjāaمَعَهُۥbersama diamaʿahuمَلَكٌ ۚseorang malaikatmalakunإِنَّمَآsesungguhnya hanyalahinnamāأَنتَkamuantaنَذِيرٌۭ ۚseorang pemberi peringatannadhīrunوَٱللَّهُdan Allahwal-lahuعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍۢsesuatushayinوَكِيلٌPemeliharawakīlun١٢
Maka boleh jadi engkau (Muhammad) hendak meninggalkan sebagian dari apa yang diwahyukan kepadamu dan dadamu sempit karenanya, karena mereka akan mengatakan, "Mengapa tidak diturunkan kepadanya harta (kekayaan) atau datang bersamanya malaikat?" Sungguh, engkau hanyalah seorang pemberi peringatan dan Allah pemelihara segala sesuatu.
11:13
أَمْatauamيَقُولُونَmereka mengatakanyaqūlūnaافْتَرَاهُ ۖ(Muhammad) membuat-buatnyaif'tarāhuقُلْkatakanlahqulفَأْتُوا۟maka datangkanlahfatūبِعَشْرِdengan sepuluhbiʿashriسُوَرٍۢsuratsuwarinمِّثْلِهِۦsemisalnya/yang menyamainyamith'lihiمُفْتَرَيَـٰتٍۢyang dibuat-buatnya itumuf'tarayātinوَٱدْعُوا۟dan panggillahwa-id'ʿūمَنِorang-orangmaniٱسْتَطَعْتُمkamu sanggupis'taṭaʿtumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiإِنjikainكُنتُمْkalian adalahkuntumصَـٰدِقِينَorang-orang yang benarṣādiqīna١٣
Bahkan mereka mengatakan, "Dia (Muhammad) telah membuat-buat Alquran itu." Katakanlah, "(Kalau demikian), datangkanlah sepuluh surah semisal dengannya (Alquran) yang dibuat-buat, dan ajaklah siapa saja di antara kamu yang sanggup selain Allah, jika kamu orang-orang yang benar."
11:14
فَإِلَّمْMaka jika tidakfa-illamيَسْتَجِيبُوا۟mereka memperkenankanyastajībūلَكُمْbagi kalianlakumفَٱعْلَمُوٓا۟maka ketahuilahfa-iʿ'lamūأَنَّمَآbahwasanyaannamāأُنزِلَditurunkanunzilaبِعِلْمِdengan ilmubiʿil'miٱللَّهِAllahl-lahiوَأَنdan bahwawa-anلَّآtidak adaإِلَـٰهَTuhanilāhaإِلَّاselainillāهُوَ ۖDiahuwaفَهَلْmaka apakahfahalأَنتُمkamuantumمُّسْلِمُونَorang-orang yang berserah dirimus'limūna١٤
Maka jika mereka tidak memenuhi tantanganmu, maka (katakanlah), "Ketahuilah, bahwa (Alquran) itu diturunkan dengan ilmu Allah, dan bahwa tidak ada tuhan selain Dia, maka maukah kamu berserah diri (masuk Islam)?"
11:15
مَنbarangsiapamanكَانَadalahkānaيُرِيدُmenghendakiyurīduٱلْحَيَوٰةَkehidupanl-ḥayataٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāوَزِينَتَهَاdan perhiasannyawazīnatahāنُوَفِّKami penuhi/sempurnakannuwaffiإِلَيْهِمْkepada merekailayhimأَعْمَـٰلَهُمْpekerjaan merekaaʿmālahumفِيهَاdidalamnya/diduniafīhāوَهُمْdan merekawahumفِيهَاdidalamnya/diduniafīhāلَاtidakيُبْخَسُونَmereka dirugikanyub'khasūna١٥
Barang siapa menghendaki kehidupan dunia dan perhiasannya, pasti Kami berikan (balasan) penuh atas pekerjaan mereka di dunia (dengan sempurna) dan mereka di dunia tidak akan dirugikan.
11:16
أُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaلَيْسَtidaklaysaلَهُمْbagi merekalahumفِىdiٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiإِلَّاkecualiillāٱلنَّارُ ۖnerakal-nāruوَحَبِطَdan lenyapwaḥabiṭaمَاapaصَنَعُوا۟mereka usahakanṣanaʿūفِيهَاdidalamnya/diakhiratfīhāوَبَـٰطِلٌۭdan batil/sia-siawabāṭilunمَّاapaكَانُوا۟adalahkānūيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūna١٦
Itulah orang-orang yang tidak memperoleh (sesuatu) di akhirat kecuali neraka, dan sia-sialah di sana apa yang telah mereka usahakan (di dunia) dan terhapuslah apa yang telah mereka kerjakan.
11:17
أَفَمَنapakah orangafamanكَانَadalahkānaعَلَىٰatasʿalāبَيِّنَةٍۢbukti nyatabayyinatinمِّنdariminرَّبِّهِۦTuhannyarabbihiوَيَتْلُوهُdan membacakannyawayatlūhuشَاهِدٌۭseorang saksishāhidunمِّنْهُdaripada-Nyamin'huوَمِنdan dariwaminقَبْلِهِۦsebelumnyaqablihiكِتَـٰبُKitabkitābuمُوسَىٰٓMusamūsāإِمَامًۭاpedomanimāmanوَرَحْمَةً ۚdan rahmatwaraḥmatanأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaبِهِۦ ۚdengannyabihiوَمَنdan barang siapawamanيَكْفُرْkafiryakfurبِهِۦdengannyabihiمِنَdari/diantaraminaٱلْأَحْزَابِgolonganl-aḥzābiفَٱلنَّارُmaka nerakafal-nāruمَوْعِدُهُۥ ۚdiancamkannyamawʿiduhuفَلَاmaka janganlahfalāتَكُkamutakuفِىdalamمِرْيَةٍۢkeraguanmir'yatinمِّنْهُ ۚdaripadanyamin'huإِنَّهُsesungguhnya diainnahuٱلْحَقُّbenar-benarl-ḥaquمِنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaوَلَـٰكِنَّakan tetapiwalākinnaأَكْثَرَkebanyakanaktharaٱلنَّاسِmanusial-nāsiلَاtidakيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūna١٧
Maka apakah (orang-orang kafir itu sama dengan) orang yang sudah mempunyai bukti yang nyata (Alquran) dari Tuhannya, dan diikuti oleh saksi1 dari-Nya dan sebelumnya sudah ada pula Kitab Musa yang menjadi pedoman dan rahmat? Mereka beriman kepadanya (Alquran). Barang siapa mengingkarinya (Alquran) di antara kelompok-kelompok (orang Quraisy), maka nerakalah tempat yang diancamkan baginya, karena itu janganlah engkau ragu terhadap Alquran. Sungguh, Alquran itu benar-benar dari Tuhanmu, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman.
11:18
وَمَنْdan siapakahwamanأَظْلَمُlebih zalimaẓlamuمِمَّنِdaripada orangmimmaniٱفْتَرَىٰmembuat-buatif'tarāعَلَىatas/kepadaʿalāٱللَّهِAllahl-lahiكَذِبًا ۚdustakadhibanأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaيُعْرَضُونَdihadapkanyuʿ'raḍūnaعَلَىٰatas/kepadaʿalāرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَيَقُولُdan berkatawayaqūluٱلْأَشْهَـٰدُpara saksil-ashhāduهَـٰٓؤُلَآءِmereka inihāulāiٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَذَبُوا۟(mereka) berdustakadhabūعَلَىٰatas/terhadapʿalāرَبِّهِمْ ۚTuhan merekarabbihimأَلَاingatlahalāلَعْنَةُkutukanlaʿnatuٱللَّهِAllahl-lahiعَلَىatasʿalāٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang dzaliml-ẓālimīna١٨
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan suatu kebohongan terhadap Allah? Mereka itu akan dihadapkan kepada Tuhan mereka, dan para saksi1 akan berkata, "Orang-orang inilah yang telah berbohong terhadap Tuhan mereka." Ingatlah, laknat Allah (ditimpakan) kepada orang yang zalim,
11:19
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَصُدُّونَ(mereka) menghalangiyaṣuddūnaعَنdariʿanسَبِيلِjalansabīliٱللَّهِAllahl-lahiوَيَبْغُونَهَاdan mereka menghendakiwayabghūnahāعِوَجًۭاbengkokʿiwajanوَهُمdan merekawahumبِٱلْـَٔاخِرَةِdengan hari akhiratbil-ākhiratiهُمْmerekahumكَـٰفِرُونَorang-orang yang kafir/tidak percayakāfirūna١٩
(yaitu) mereka yang menghalangi dari jalan Allah dan menghendaki agar jalan itu bengkok. Dan mereka itulah orang yang tidak percaya adanya hari akhirat.
11:20
أُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaلَمْtidaklamيَكُونُوا۟mereka ada/mampuyakūnūمُعْجِزِينَmelepaskan dirimuʿ'jizīnaفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَمَاdan tidakwamāكَانَadakānaلَهُمbagi merekalahumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiمِنْdariminأَوْلِيَآءَ ۘpenolongawliyāaيُضَـٰعَفُdilipat gandakanyuḍāʿafuلَهُمُbagi merekalahumuٱلْعَذَابُ ۚazab/siksaanl-ʿadhābuمَاtidakكَانُوا۟adalah merekakānūيَسْتَطِيعُونَmereka sanggupyastaṭīʿūnaٱلسَّمْعَmendengarl-samʿaوَمَاdan tidakwamāكَانُوا۟adalah merekakānūيُبْصِرُونَmereka melihatyub'ṣirūna٢٠
Mereka tidak mampu menghalangi (siksaan Allah) di bumi, dan tidak akan ada bagi mereka penolong selain Allah. Azab itu dilipatgandakan kepada mereka. Mereka tidak mampu mendengar (kebenaran) dan tidak dapat melihat(nya).
11:21
أُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaخَسِرُوٓا۟(mereka) merugikankhasirūأَنفُسَهُمْdiri mereka sendirianfusahumوَضَلَّdan lenyaplahwaḍallaعَنْهُمdari merekaʿanhumمَّاapaكَانُوا۟adalah merekakānūيَفْتَرُونَmereka ada-adakanyaftarūna٢١
Mereka itulah orang yang merugikan dirinya sendiri, dan lenyaplah dari mereka apa yang selalu mereka ada-adakan.
11:22
لَاtidakجَرَمَpastijaramaأَنَّهُمْbahwasanya merekaannahumفِىdiٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiهُمُmerekahumuٱلْأَخْسَرُونَorang-orang yang paling rugil-akhsarūna٢٢
Pasti mereka itu (menjadi) orang yang paling rugi di akhirat.
11:23
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِsalehl-ṣāliḥātiوَأَخْبَتُوٓا۟dan mereka merendahkan diriwa-akhbatūإِلَىٰkepadailāرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaأَصْحَـٰبُpenghuniaṣḥābuٱلْجَنَّةِ ۖsurgal-janatiهُمْmerekahumفِيهَاdidalamnyafīhāخَـٰلِدُونَmereka kekalkhālidūna٢٣
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dan merendahkan diri kepada Tuhan, mereka itu penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.
11:24
۞ مَثَلُperumpamaanmathaluٱلْفَرِيقَيْنِdua golonganl-farīqayniكَٱلْأَعْمَىٰseperti orang butakal-aʿmāوَٱلْأَصَمِّdan orang tuliwal-aṣamiوَٱلْبَصِيرِdan orang yang dapat melihatwal-baṣīriوَٱلسَّمِيعِ ۚdan yang dapat mendengarwal-samīʿiهَلْapakahhalيَسْتَوِيَانِsama keduanyayastawiyāniمَثَلًا ۚperumpamaanmathalanأَفَلَاapakah tidak/tidakkahafalāتَذَكَّرُونَkamu mengambil pelajarantadhakkarūna٢٤
Perumpamaan kedua golongan (orang kafir dan mukmin), seperti orang buta dan tuli dengan orang yang dapat melihat dan dapat mendengar. Samakah kedua golongan itu? Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran?
11:25
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāنُوحًاNuhnūḥanإِلَىٰkepadailāقَوْمِهِۦٓkaumnyaqawmihiإِنِّىsesungguhnya akuinnīلَكُمْbagi kalianlakumنَذِيرٌۭpemberi peringatannadhīrunمُّبِينٌyang nyatamubīnun٢٥
Dan sungguh, Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, (dia berkata), "Sungguh, aku ini adalah pemberi peringatan yang nyata bagi kamu,
11:26
أَنbahwaanلَّاjanganlahتَعْبُدُوٓا۟kamu menyembahtaʿbudūإِلَّاselainillāٱللَّهَ ۖAllahl-lahaإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَخَافُaku takutakhāfuعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumعَذَابَazabʿadhābaيَوْمٍpada hariyawminأَلِيمٍۢmenyedihkanalīmin٢٦
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Aku benar-benar khawatir kamu akan ditimpa azab (pada) hari yang sangat pedih."
11:27
فَقَالَmaka berkatalahfaqālaٱلْمَلَأُpemuka-pemukal-mala-uٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūمِنdariminقَوْمِهِۦkaumnyaqawmihiمَاtidakنَرَىٰكَkami melihatmunarākaإِلَّاmelainkanillāبَشَرًۭاseorang manusiabasharanمِّثْلَنَاseperti kamimith'lanāوَمَاdan tidakwamāنَرَىٰكَkami melihat kamunarākaٱتَّبَعَكَyang mengikuti kamuittabaʿakaإِلَّاmelainkanillāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaهُمْmerekahumأَرَاذِلُنَاyang hina diantara kamiarādhilunāبَادِىَtanpabādiyaٱلرَّأْىِpendapat/berpikirl-rayiوَمَاdan tidakwamāنَرَىٰkami melihatnarāلَكُمْbagi kalianlakumعَلَيْنَاatas kamiʿalaynāمِنdariminفَضْلٍۭkeutamaan/kelebihanfaḍlinبَلْtetapi/bahkanbalنَظُنُّكُمْkami mengira kamunaẓunnukumكَـٰذِبِينَorang-orang yang dustakādhibīna٢٧
Maka berkatalah para pemuka yang kafir dari kaumnya, "Kami tidak melihat engkau, melainkan hanyalah seorang manusia (biasa) seperti kami, dan kami tidak melihat orang yang mengikuti engkau, melainkan orang yang hina dina di antara kami yang lekas percaya. Kami tidak melihat kalian memiliki suatu kelebihan apa pun atas kami, bahkan kami menganggap kalian adalah para pendusta."
11:28
قَالَ(Nuh) berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiأَرَءَيْتُمْbagaimana pikiranmuara-aytumإِنjikainكُنتُaku adakuntuعَلَىٰatasʿalāبَيِّنَةٍۢbukti yang nyatabayyinatinمِّنdariminرَّبِّىTuhankurabbīوَءَاتَىٰنِىdan diberinya akuwaātānīرَحْمَةًۭrahmatraḥmatanمِّنْdariminعِندِهِۦsisi-Nyaʿindihiفَعُمِّيَتْmaka/lalu disamarkanfaʿummiyatعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumأَنُلْزِمُكُمُوهَاapakah kami akan paksakannya kamuanul'zimukumūhāوَأَنتُمْdan kalianwa-antumلَهَاpadanyalahāكَـٰرِهُونَbenci/tidak menyukaikārihūna٢٨
Dia (Nuh) berkata, "Wahai kaumku! Apa pendapatmu jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku, dan aku diberi rahmat dari sisi-Nya, sedangkan (rahmat itu) disamarkan bagimu. Apa kami akan memaksa kamu untuk menerimanya, padahal kamu tidak menyukainya?"
11:29
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata): hai kaumkuwayāqawmiلَآtidakأَسْـَٔلُكُمْaku meminta kepadamuasalukumعَلَيْهِatasnyaʿalayhiمَالًا ۖhartamālanإِنْtidak laininأَجْرِىَupahkuajriyaإِلَّاkecuali/hanyalahillāعَلَىatas/dariʿalāٱللَّهِ ۚAllahl-lahiوَمَآdan tidaklahwamāأَنَا۠akuanāبِطَارِدِmengusirbiṭāridiٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوٓا۟ ۚberimanāmanūإِنَّهُمsesungguhnya merekainnahumمُّلَـٰقُوا۟mereka menemuimulāqūرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَلَـٰكِنِّىٓakan tetapi akuwalākinnīأَرَىٰكُمْaku memandangmuarākumقَوْمًۭاsuatu kaumqawmanتَجْهَلُونَbodoh/tidak mengetahuitajhalūna٢٩
Dan wahai kaumku! Aku tidak meminta harta kepada kamu (sebagai imbalan) atas seruanku. Imbalanku hanyalah dari Allah dan aku sekali-kali tidak akan mengusir orang yang telah beriman. Sungguh, mereka akan bertemu dengan Tuhannya, dan sebaliknya aku memandangmu sebagai kaum yang bodoh.
11:30
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) hai kaumkuwayāqawmiمَنsiapakahmanيَنصُرُنِىmenolongkuyanṣurunīمِنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiإِنjikainطَرَدتُّهُمْ ۚaku mengusir merekaṭaradttuhumأَفَلَاapakah tidakafalāتَذَكَّرُونَkamu mengambil pelajarantadhakkarūna٣٠
Dan wahai kaumku! Siapakah yang akan menolongku dari (azab) Allah jika aku mengusir mereka? Tidakkah kamu mengambil pelajaran?
11:31
وَلَآdan tidakwalāأَقُولُaku mengatakanaqūluلَكُمْbagi kalianlakumعِندِىdisisikuʿindīخَزَآئِنُperbendaharaankhazāinuٱللَّهِAllahl-lahiوَلَآdan tidakwalāأَعْلَمُaku mengetahuiaʿlamuٱلْغَيْبَgaibl-ghaybaوَلَآdan tidakwalāأَقُولُaku mengatakanaqūluإِنِّىsesungguhnya akuinnīمَلَكٌۭMalaikatmalakunوَلَآdan tidakwalāأَقُولُaku mengatakanaqūluلِلَّذِينَkepada orang-orang yanglilladhīnaتَزْدَرِىٓrendah/hinatazdarīأَعْيُنُكُمْpandanganmu/penglihatanmuaʿyunukumلَنtidaklanيُؤْتِيَهُمُmendatangkan kepada merekayu'tiyahumuٱللَّهُAllahl-lahuخَيْرًا ۖkebaikankhayranٱللَّهُAllahl-lahuأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِمَاdengan apabimāفِىٓdidalam/padaأَنفُسِهِمْ ۖdiri merekaanfusihimإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīإِذًۭاkalau begituidhanلَّمِنَtentu dari/termasuklaminaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang dzaliml-ẓālimīna٣١
Dan aku tidak mengatakan kepadamu, bahwa aku mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari Allah, dan aku tidak mengetahui yang gaib, dan tidak (pula) mengatakan bahwa sesungguhnya aku adalah malaikat, dan aku tidak (juga) mengatakan kepada orang yang dipandang hina oleh penglihatanmu, "Bahwa Allah tidak akan memberikan kebaikan kepada mereka. Allah lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka. Sungguh, jika demikian aku benar-benar termasuk orang-orang yang zalim."
11:32
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰنُوحُWahai Nuhyānūḥuقَدْsesungguhnyaqadجَـٰدَلْتَنَاkamu telah berbantahan dengan kamijādaltanāفَأَكْثَرْتَmaka kamu telah memperbanyakfa-akthartaجِدَٰلَنَاperbantahan terhadap kamijidālanāفَأْتِنَاmaka datangkanlah kepada kamifatināبِمَاdengan apabimāتَعِدُنَآkamu ancamkan kepada kamitaʿidunāإِنjikainكُنتَkamu adalahkuntaمِنَdari/termasukminaٱلصَّـٰدِقِينَorang-orang yang benarl-ṣādiqīna٣٢
Mereka berkata, "Wahai Nuh! Sungguh, engkau telah berbantah dengan kami, dan engkau telah memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami azab yang engkau ancamkan, jika kamu termasuk orang yang benar."
11:33
قَالَ(Nuh) berkataqālaإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāيَأْتِيكُمakan mendatangkan kepadamuyatīkumبِهِdengannyabihiٱللَّهُAllahl-lahuإِنjikainشَآءَDia menghendakishāaوَمَآdan tidaklahwamāأَنتُمkamuantumبِمُعْجِزِينَdengan melepaskan diribimuʿ'jizīna٣٣
Dia (Nuh) menjawab, "Hanya Allah yang akan mendatangkan azab kepadamu jika Dia menghendaki, dan kamu tidak akan dapat melepaskan diri.
11:34
وَلَاdan tidakwalāيَنفَعُكُمْberguna kepadamuyanfaʿukumنُصْحِىٓnasehatkunuṣ'ḥīإِنْjikainأَرَدتُّaku hendakaradttuأَنْakananأَنصَحَaku memberi nasehatanṣaḥaلَكُمْbagi kalianlakumإِنjikainكَانَadakānaٱللَّهُAllahl-lahuيُرِيدُDia menghendakiyurīduأَنakananيُغْوِيَكُمْ ۚmenyesatkanmuyugh'wiyakumهُوَDiahuwaرَبُّكُمْTuhan kalianrabbukumوَإِلَيْهِdan kepadaNyawa-ilayhiتُرْجَعُونَkalian dikembalikantur'jaʿūna٣٤
Dan nasihatku tidak akan bermanfaat bagimu sekalipun aku ingin memberi nasihat kepadamu, kalau Allah hendak menyesatkan kamu. Dia adalah Tuhanmu, dan kepada-Nyalah kamu dikembalikan."
11:35
أَمْatauamيَقُولُونَmereka mengatakanyaqūlūnaٱفْتَرَىٰهُ ۖdia membuat-buatnyaif'tarāhuقُلْkatakanlahqulإِنِjikainiٱفْتَرَيْتُهُۥaku membuat-buatnyaif'taraytuhuفَعَلَىَّmaka ataskufaʿalayyaإِجْرَامِىdosakuij'rāmīوَأَنَا۠dan akuwa-anāبَرِىٓءٌۭberlepas diribarīonمِّمَّاdari apamimmāتُجْرِمُونَkamu berbuat dosatuj'rimūna٣٥
Bahkan mereka (orang kafir) berkata, "Dia cuma mengada-ada saja." Katakanlah (Muhammad), "Jika aku mengada-ada, akulah yang akan memikul dosanya, dan aku bebas dari dosa yang kamu perbuat."
11:36
وَأُوحِىَdan diwahyukanwaūḥiyaإِلَىٰkepadailāنُوحٍNuhnūḥinأَنَّهُۥbahwasanyaannahuلَنtidak akanlanيُؤْمِنَberimanyu'minaمِنdari/diantaraminقَوْمِكَkaummuqawmikaإِلَّاkecualiillāمَنorangmanقَدْsungguhqadءَامَنَtelah berimanāmanaفَلَاmaka janganfalāتَبْتَئِسْkamu bersedih hatitabta-isبِمَاdengan apabimāكَانُوا۟adalah merekakānūيَفْعَلُونَmereka kerjakanyafʿalūna٣٦
Dan diwahyukan kepadanya (Nuh), "Ketahuilah, tidak akan beriman di antara kaummu, kecuali orang yang benar-benar beriman (saja), karena itu janganlah engkau bersedih hati tentang apa yang mereka perbuat.
11:37
وَٱصْنَعِdan buatlahwa-iṣ'naʿiٱلْفُلْكَbahteral-ful'kaبِأَعْيُنِنَاdengan pengawasan Kamibi-aʿyunināوَوَحْيِنَاdan petunjuk wahyu Kamiwawaḥyināوَلَاdan janganlahwalāتُخَـٰطِبْنِىkamu bicarakan dengan akutukhāṭib'nīفِىdidalam/tentangٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوٓا۟ ۚ(mereka) dzalimẓalamūإِنَّهُمsesungguhnya merekainnahumمُّغْرَقُونَorang-orang yang ditenggelamkanmugh'raqūna٣٧
Dan buatlah kapal itu dengan pengawasan dan petunjuk wahyu Kami, dan janganlah engkau bicara dengan Aku tentang orang-orang yang zalim. Sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan."
11:38
وَيَصْنَعُdan (Nuh) membuatwayaṣnaʿuٱلْفُلْكَbahteral-ful'kaوَكُلَّمَاdan setiap kaliwakullamāمَرَّberjalan melewatimarraعَلَيْهِatasnyaʿalayhiمَلَأٌۭpemuka-pemukamala-onمِّنdariminقَوْمِهِۦkaumnyaqawmihiسَخِرُوا۟mereka mengejeksakhirūمِنْهُ ۚdaripadanyamin'huقَالَ(Nuh) berkataqālaإِنjikainتَسْخَرُوا۟kamu mengejektaskharūمِنَّاdari kamiminnāفَإِنَّاmaka sesungguhnya kamifa-innāنَسْخَرُkami mengejeknaskharuمِنكُمْdari kamuminkumكَمَاsebagaimanakamāتَسْخَرُونَkamu mengejektaskharūna٣٨
Dan mulailah dia (Nuh) membuat kapal. Setiap kali pemimpin kaumnya berjalan melewatinya, mereka mengejeknya. Dia (Nuh) berkata, "Jika kamu mengejek kami, maka kami (pun) akan mengejekmu sebagaimana kamu mengejek (kami).
11:39
فَسَوْفَmaka kelakfasawfaتَعْلَمُونَ(kalian) mengetahuitaʿlamūnaمَنsiapamanيَأْتِيهِmendatanginya/menimpanyayatīhiعَذَابٌۭazabʿadhābunيُخْزِيهِmenghinakannyayukh'zīhiوَيَحِلُّdan halal/menimpawayaḥilluعَلَيْهِatasnyaʿalayhiعَذَابٌۭazabʿadhābunمُّقِيمٌkekalmuqīmun٣٩
Maka kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakan dan (siapa) yang akan ditimpa azab yang kekal."
11:40
حَتَّىٰٓsehinggaḥattāإِذَاapabilaidhāجَآءَdatangjāaأَمْرُنَاperintah Kamiamrunāوَفَارَdan memancar airwafāraٱلتَّنُّورُdapurl-tanūruقُلْنَاKami berfikirqul'nāٱحْمِلْbawalah/muatkanlahiḥ'milفِيهَاdidalamnyafīhāمِنdariminكُلٍّۢmasing-masingkullinزَوْجَيْنِsepasangzawjayniٱثْنَيْنِduaith'nayniوَأَهْلَكَdan keluargamuwa-ahlakaإِلَّاkecualiillāمَنorangmanسَبَقَterdahulusabaqaعَلَيْهِatasnyaʿalayhiٱلْقَوْلُperkataan/ketetapanl-qawluوَمَنْdan orangwamanءَامَنَ ۚtelah berimanāmanaوَمَآdan tidak adawamāءَامَنَberimanāmanaمَعَهُۥٓbersamanya (Nuh)maʿahuإِلَّاkecualiillāقَلِيلٌۭsedikitqalīlun٤٠
Hingga apabila perintah Kami datang dan tanur (dapur) telah memancarkan air, Kami berfirman, "Muatkanlah ke dalamnya (kapal itu) dari masing-masing (hewan) sepasang (jantan dan betina), dan (juga) keluargamu kecuali orang yang telah terkena ketetapan terdahulu dan (muatkan pula) orang yang beriman." Ternyata orang-orang beriman yang bersama dengan Nuh hanya sedikit.
11:41
۞ وَقَالَdan (Nuh) berkatawaqālaٱرْكَبُوا۟naiklah kamu sekalianir'kabūفِيهَاdidalamnyafīhāبِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiمَجْر۪ىٰهَاdiwaktu berlayarnyamajrahāوَمُرْسَىٰهَآ ۚdan berlabuhnyawamur'sāhāإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīلَغَفُورٌۭsungguh Maha PengampunlaghafūrunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun٤١
Dan dia berkata, "Naiklah kamu semua ke dalamnya (kapal) dengan (menyebut) nama Allah pada waktu berlayar dan berlabuhnya. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun, Maha Penyayang."
11:42
وَهِىَdan diawahiyaتَجْرِىberjalan/berlayartajrīبِهِمْdengan merekabihimفِىdalamمَوْجٍۢgelombangmawjinكَٱلْجِبَالِseperti gunungkal-jibāliوَنَادَىٰdan memanggilwanādāنُوحٌNuhnūḥunٱبْنَهُۥanaknyaib'nahuوَكَانَdan adalah iawakānaفِىdiمَعْزِلٍۢtempat terpencilmaʿzilinيَـٰبُنَىَّWahai keturunanyābunayyaٱرْكَبnaiklahir'kabمَّعَنَاbersama kamimaʿanāوَلَاdan janganlahwalāتَكُنkamu beradatakunمَّعَbersamamaʿaٱلْكَـٰفِرِينَorang-orang yang kafirl-kāfirīna٤٢
Dan kapal itu berlayar membawa mereka ke dalam gelombang laksana gunung-gunung. Dan Nuh memanggil anaknya, ketika dia (anak itu) berada di tempat yang jauh terpencil, "Wahai anakku! Naiklah (ke kapal) bersama kami dan janganlah engkau bersama orang-orang kafir."
11:43
قَالَ(anaknya) berkataqālaسَـَٔاوِىٓaku akan mencari perlindungansaāwīإِلَىٰkeilāجَبَلٍۢgunung-gunungjabalinيَعْصِمُنِىia menjagaku/melindungikuyaʿṣimunīمِنَdariminaٱلْمَآءِ ۚairl-māiقَالَ(Nuh) berkataqālaلَاtidak adaعَاصِمَpelindungʿāṣimaٱلْيَوْمَhari inil-yawmaمِنْdariminأَمْرِperintah/azabamriٱللَّهِAllahl-lahiإِلَّاselainillāمَنorangmanرَّحِمَ ۚDia kasihaniraḥimaوَحَالَdan menghalangi/memisahkanwaḥālaبَيْنَهُمَاdiantara keduanyabaynahumāٱلْمَوْجُgelombangl-mawjuفَكَانَmaka adalah ia/anak itufakānaمِنَdari/termasukminaٱلْمُغْرَقِينَorang-orang yang ditenggelamkanl-mugh'raqīna٤٣
Dia (anaknya) menjawab, "Aku akan mencari perlindungan ke gunung yang dapat menghindarkan aku dari air bah!" (Nuh) berkata, "Tidak ada yang melindungi dari siksaan Allah pada hari ini selain Allah yang Maha Penyayang." Dan gelombang menjadi penghalang antara keduanya; maka dia (anak itu) termasuk orang yang ditenggelamkan.
11:44
وَقِيلَdan difirmankanwaqīlaيَـٰٓأَرْضُhai bumiyāarḍuٱبْلَعِىtelanlahib'laʿīمَآءَكِairmumāakiوَيَـٰسَمَآءُdan hai langitwayāsamāuأَقْلِعِىberhentilahaqliʿīوَغِيضَdan disurutkanwaghīḍaٱلْمَآءُairl-māuوَقُضِىَdan diselesaikanwaquḍiyaٱلْأَمْرُurusan/perintahl-amruوَٱسْتَوَتْdan berlabuhwa-is'tawatعَلَىdiatasʿalāٱلْجُودِىِّ ۖbukit Judil-jūdiyiوَقِيلَdan dikatakanwaqīlaبُعْدًۭاjauh/binasalahbuʿ'danلِّلْقَوْمِbagi kaumlil'qawmiٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang dzaliml-ẓālimīna٤٤
Dan difirmankan, "Wahai bumi! Telanlah airmu dan wahai langit (hujan!) berhentilah." Dan air pun disurutkan, dan perintah pun diselesaikan, dan kapal itu pun berlabuh di atas gunung Judi, dan dikatakan, "binasalah orang-orang zalim."
11:45
وَنَادَىٰdan berseruwanādāنُوحٌۭNuhnūḥunرَّبَّهُۥTuhannyarabbahuفَقَالَmaka/lalu dia berkatafaqālaرَبِّya Tuhankurabbiإِنَّsesungguhnyainnaٱبْنِىanakkuib'nīمِنْdari/termasukminأَهْلِىkeluargakuahlīوَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaوَعْدَكَjanji Engkauwaʿdakaٱلْحَقُّbenarl-ḥaquوَأَنتَdan Engkauwa-antaأَحْكَمُpaling adil menghukumaḥkamuٱلْحَـٰكِمِينَpara penghukuml-ḥākimīna٤٥
Dan Nuh memohon kepada Tuhannya sambil berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya anakku adalah termasuk keluargaku, dan janji-Mu itu pasti benar. Engkau adalah hakim yang paling adil."
11:46
قَالَ(Allah) berfirmanqālaيَـٰنُوحُWahai Nuhyānūḥuإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuلَيْسَbukanlah dialaysaمِنْdari/termasukminأَهْلِكَ ۖkeluargamuahlikaإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuعَمَلٌperbuatanʿamalunغَيْرُbukan/tidakghayruصَـٰلِحٍۢ ۖsaleh/baikṣāliḥinفَلَاmaka janganfalāتَسْـَٔلْنِkamu tanyakan kepada-Kutasalniمَاapa/sesuatuلَيْسَtidaklaysaلَكَbagimulakaبِهِۦdengannyabihiعِلْمٌ ۖpengetahuanʿil'munإِنِّىٓsesungguhnya AkuinnīأَعِظُكَAku nasehatkan kepadamuaʿiẓukaأَنbahwaanتَكُونَkamu jaditakūnaمِنَdari/termasukminaٱلْجَـٰهِلِينَorang-orang yang bodohl-jāhilīna٤٦
Dia (Allah) berfirman, "Wahai Nuh! Sesungguhnya dia bukanlah termasuk keluargamu, karena perbuatannya sungguh tidak baik, sebab itu jangan engkau memohon kepada-Ku sesuatu yang tidak engkau ketahui (hakikatnya). Aku menasihatimu agar (engkau) tidak termasuk orang yang bodoh."
11:47
قَالَ(Nuh) berkataqālaرَبِّya Tuhankurabbiإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَعُوذُaku berlindungaʿūdhuبِكَkepada Engkaubikaأَنْbahwaanأَسْـَٔلَكَaku menanyakan kepada Engkauasalakaمَاapa/sesuatuلَيْسَtidak/bukanlaysaلِىbagikuبِهِۦdengannyabihiعِلْمٌۭ ۖpengetahuan/mengetahuiʿil'munوَإِلَّاdan sekiranya tidakwa-illāتَغْفِرْEngkau memberi ampuntaghfirلِىkepadakuوَتَرْحَمْنِىٓdan Engkau belas kasihan kepadakuwatarḥamnīأَكُنadalah akuakunمِّنَdari/termasukminaٱلْخَـٰسِرِينَorang-orang yang rugil-khāsirīna٤٧
Dia (Nuh) berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku berlindung kepada-Mu untuk memohon kepada-Mu sesuatu yang aku tidak mengetahui (hakikatnya). Kalau Engkau tidak mengampuniku, dan (tidak) menaruh belas kasihan kepadaku, niscaya aku termasuk orang yang rugi."
11:48
قِيلَdifirmankanqīlaيَـٰنُوحُWahai Nuhyānūḥuٱهْبِطْturunlahih'biṭبِسَلَـٰمٍۢdengan selamatbisalāminمِّنَّاdari Kamiminnāوَبَرَكَـٰتٍdan keberkatanwabarakātinعَلَيْكَatasmuʿalaykaوَعَلَىٰٓdan ataswaʿalāأُمَمٍۢummat-ummatumaminمِّمَّنdari orang-orangmimmanمَّعَكَ ۚbersamamumaʿakaوَأُمَمٌۭdan ummat-ummatwa-umamunسَنُمَتِّعُهُمْakan Kami beri kesenangan merekasanumattiʿuhumثُمَّkemudianthummaيَمَسُّهُمakan menimpa merekayamassuhumمِّنَّاdari Kamiminnāعَذَابٌazabʿadhābunأَلِيمٌۭpedihalīmun٤٨
Difirmankan, "Wahai Nuh! Turunlah dengan selamat sejahtera dan penuh keberkahan dari Kami, bagimu dan bagi semua umat (mukmin) yang bersamamu. Dan ada umat-umat yang Kami beri kesenangan (dalam kehidupan dunia), kemudian mereka akan ditimpa azab Kami yang pedih."
11:49
تِلْكَitutil'kaمِنْdariminأَنۢبَآءِsebagian berita-beritaanbāiٱلْغَيْبِgaibl-ghaybiنُوحِيهَآKami wahyukannyanūḥīhāإِلَيْكَ ۖkepadamuilaykaمَاtidakكُنتَadalah kamukuntaتَعْلَمُهَآkamu mengetahuinyataʿlamuhāأَنتَkamuantaوَلَاdan tidakwalāقَوْمُكَkaummuqawmukaمِنdariminقَبْلِsebelumqabliهَـٰذَا ۖinihādhāفَٱصْبِرْ ۖmaka bersabarlahfa-iṣ'birإِنَّsesungguhnyainnaٱلْعَـٰقِبَةَakibat/kesudahanl-ʿāqibataلِلْمُتَّقِينَbagi orang-orang yang bertakwalil'muttaqīna٤٩
Itulah sebagian dari berita-berita gaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad); tidak pernah engkau mengetahuinya dan tidak (pula) kaummu sebelum ini. Maka bersabarlah, sungguh, kesudahan (yang baik) adalah bagi orang yang bertakwa.
11:50
وَإِلَىٰdan kepadawa-ilāعَادٍkaum 'Adʿādinأَخَاهُمْsaudara merekaakhāhumهُودًۭا ۚHudhūdanقَالَia berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiٱعْبُدُوا۟sembahlahuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaمَاtidak adaلَكُمbagi kalianlakumمِّنْdariminإِلَـٰهٍTuhanilāhinغَيْرُهُۥٓ ۖselain Diaghayruhuإِنْtidak laininأَنتُمْkamuantumإِلَّاhanyalahillāمُفْتَرُونَmengada-adakanmuf'tarūna٥٠
Dan kepada kaum 'Ād (Kami utus) saudara mereka, Hud. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada tuhan bagimu selain Dia. (selama ini) kamu hanyalah mengada-ada.
11:51
يَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiلَآtidakأَسْـَٔلُكُمْaku minta kepadamuasalukumعَلَيْهِatasnyaʿalayhiأَجْرًا ۖupah/ganjaranajranإِنْtidak laininأَجْرِىَupahkuajriyaإِلَّاhanyalahillāعَلَىatas/dariʿalāٱلَّذِىyangalladhīفَطَرَنِىٓ ۚtelah menciptakan akufaṭaranīأَفَلَاapakah tidakafalāتَعْقِلُونَkalian menggunakan akaltaʿqilūna٥١
Wahai kaumku! Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (seruanku) ini. Imbalanku hanyalah dari Allah yang telah menciptakanku. Tidakkah kamu mengerti?"
11:52
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) hai kaumwayāqawmiٱسْتَغْفِرُوا۟mohon ampunlah kamuis'taghfirūرَبَّكُمْTuhan kalianrabbakumثُمَّkemudianthummaتُوبُوٓا۟bertaubatlahtūbūإِلَيْهِkepadaNyailayhiيُرْسِلِDia mengirimyur'siliٱلسَّمَآءَlangit/hujanl-samāaعَلَيْكُمatas kalianʿalaykumمِّدْرَارًۭاsangat derasmid'rāranوَيَزِدْكُمْdan Dia menambah kamuwayazid'kumقُوَّةًkekuatanquwwatanإِلَىٰkepadailāقُوَّتِكُمْkekuatanmuquwwatikumوَلَاdan janganwalāتَتَوَلَّوْا۟kamu berpalingtatawallawمُجْرِمِينَorang-orang yang berbuat dosamuj'rimīna٥٢
Dan (Hud berkata), "Wahai kaumku! Mohonlah ampunan kepada Tuhanmu lalu bertobatlah kepada-Nya, niscaya Dia menurunkan hujan yang sangat deras, Dia akan menambahkan kekuatan di atas kekuatanmu, dan janganlah kamu berpaling menjadi orang yang berdosa."
11:53
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰهُودُHai Huudyāhūduمَاtidakجِئْتَنَاkamu datang pada kamiji'tanāبِبَيِّنَةٍۢdengan bukti yang nyatabibayyinatinوَمَاdan tidakwamāنَحْنُkaminaḥnuبِتَارِكِىٓdengan meninggalkanbitārikīءَالِهَتِنَاTuhan sesembahan kamiālihatināعَنdari/karenaʿanقَوْلِكَperkataanmuqawlikaوَمَاdan tidakwamāنَحْنُkaminaḥnuلَكَbagimulakaبِمُؤْمِنِينَdengan orang-orang yang berimanbimu'minīna٥٣
Mereka (kaum 'Ād) berkata, "Wahai Hud! Engkau tidak mendatangkan suatu bukti yang nyata kepada kami, dan kami tidak akan meninggalkan sesembahan kami karena perkataanmu dan kami tidak akan mempercayaimu.
11:54
إِنjika/tidakinنَّقُولُkami mengatakannaqūluإِلَّاmelainkanillāٱعْتَرَىٰكَtelah menimpakan kepadamuiʿ'tarākaبَعْضُsebagianbaʿḍuءَالِهَتِنَاTuhan/sesembahan kamiālihatināبِسُوٓءٍۢ ۗdengan keburukan/bahayabisūinقَالَ(Hud) berkataqālaإِنِّىٓsesungguhnyainnīأُشْهِدُaku bersaksiush'hiduٱللَّهَAllahl-lahaوَٱشْهَدُوٓا۟dan saksikanlah olehmuwa-ish'hadūأَنِّىbahwasanya akuannīبَرِىٓءٌۭberlepas diribarīonمِّمَّاdari apamimmāتُشْرِكُونَkamu persekutukantush'rikūna٥٤
kami hanya mengatakan bahwa sebagian sesembahan kami telah menimpakan penyakit gila atas dirimu." Dia (Hud) menjawab, "Sesungguhnya aku bersaksi kepada Allah dan saksikanlah bahwa aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan,
11:55
مِنdariminدُونِهِۦ ۖselain Diadūnihiفَكِيدُونِىmaka tipu dayakanlah akufakīdūnīجَمِيعًۭاsemuanyajamīʿanثُمَّkemudianthummaلَاjanganlahتُنظِرُونِkalian melihattunẓirūni٥٥
dengan selain-Nya, sebab itu jalankanlah semua tipu dayamu terhadapku dan jangan kamu tunda lagi!
11:56
إِنِّىsesungguhnya akuinnīتَوَكَّلْتُaku bertawakkaltawakkaltuعَلَىatas/kepadaʿalāٱللَّهِAllahl-lahiرَبِّىTuhankurabbīوَرَبِّكُم ۚdan Tuhanmuwarabbikumمَّاtidak adaمِنdariminدَآبَّةٍbinatang melatadābbatinإِلَّاmelainkanillāهُوَDiahuwaءَاخِذٌۢmemegangākhidhunبِنَاصِيَتِهَآ ۚdengan ubun-ubunnyabināṣiyatihāإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīعَلَىٰdiatasʿalāصِرَٰطٍۢjalanṣirāṭinمُّسْتَقِيمٍۢyang lurusmus'taqīmin٥٦
Sesungguhnya aku bertawakal kepada Allah Tuhanku dan Tuhanmu. Tidak satu pun makhluk bergerak (bernyawa) melainkan Dialah yang memegang ubun-ubunnya (menguasainya). Sungguh, Tuhanku di jalan yang lurus (adil).
11:57
فَإِنmaka jikafa-inتَوَلَّوْا۟kamu berpalingtawallawفَقَدْmaka sesungguhnyafaqadأَبْلَغْتُكُمaku telah menyampaikan kepadamuablaghtukumمَّآapaأُرْسِلْتُaku diutusur'sil'tuبِهِۦٓdengannyabihiإِلَيْكُمْ ۚkepadamuilaykumوَيَسْتَخْلِفُdan akan menggantiwayastakhlifuرَبِّىTuhankurabbīقَوْمًاkaumqawmanغَيْرَكُمْselain kamughayrakumوَلَاdan tidak dapatwalāتَضُرُّونَهُۥkamu membuat mudharat kepada-Nyataḍurrūnahuشَيْـًٔا ۚsesuatu/sedikitpunshayanإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīعَلَىٰatasʿalāكُلِّsegalakulliشَىْءٍsesuatushayinحَفِيظٌۭMaha Pemeliharaḥafīẓun٥٧
Maka jika kamu berpaling, maka sungguh, aku telah menyampaikan kepadamu apa yang menjadi tugasku sebagai rasul kepadamu. Dan Tuhanku akan mengganti kamu dengan kaum yang lain, sedang kamu tidak dapat mendatangkan mudarat kepada-Nya sedikit pun. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pemelihara segala sesuatu.
11:58
وَلَمَّاdan setelahwalammāجَآءَdatangjāaأَمْرُنَاkeputusan KamiamrunāنَجَّيْنَاKami selamatkannajjaynāهُودًۭاHudhūdanوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمَعَهُۥbersama diamaʿahuبِرَحْمَةٍۢdengan rahmatbiraḥmatinمِّنَّاdari Kamiminnāوَنَجَّيْنَـٰهُمdan Kami selamatkan merekawanajjaynāhumمِّنْdariminعَذَابٍazabʿadhābinغَلِيظٍۢberat/kerasghalīẓin٥٨
Dan ketika azab Kami datang, Kami selamatkan Hud dan orang-orang yang beriman bersama dia dengan rahmat Kami. Kami selamatkan (pula) mereka (di akhirat) dari azab yang berat.
11:59
وَتِلْكَdan itulahwatil'kaعَادٌۭ ۖkaum Adʿādunجَحَدُوا۟mereka mengingkarijaḥadūبِـَٔايَـٰتِdengan ayat-ayatbiāyātiرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimوَعَصَوْا۟dan mereka mendurhakaiwaʿaṣawرُسُلَهُۥRasul-RasulNyarusulahuوَٱتَّبَعُوٓا۟dan mereka mengikutiwa-ittabaʿūأَمْرَperintahamraكُلِّsemuakulliجَبَّارٍpenguasajabbārinعَنِيدٍۢdurhakaʿanīdin٥٩
Dan itulah (kisah) kaum 'Ād yang mengingkari tanda-tanda (kekuasaan) Tuhan. Mereka mendurhakai rasul-rasul-Nya dan menuruti perintah semua penguasa yang sewenang-wenang lagi durhaka.
11:60
وَأُتْبِعُوا۟dan mereka diikutiwa-ut'biʿūفِىdidalamهَـٰذِهِinihādhihiٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāلَعْنَةًۭkutukanlaʿnatanوَيَوْمَdan hariwayawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۗkiamatl-qiyāmatiأَلَآingatlahalāإِنَّsesungguhnyainnaعَادًۭاkaum 'Adʿādanكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūرَبَّهُمْ ۗTuhan merekarabbahumأَلَاingatlahalāبُعْدًۭاjauh/kebinasaanbuʿ'danلِّعَادٍۢbagi kaum 'AdliʿādinقَوْمِkaumqawmiهُودٍۢHudhūdin٦٠
Dan mereka selalu diikuti dengan laknat di dunia ini dan (begitu pula) di hari Kiamat. Ingatlah, kaum 'Ād itu ingkar kepada Tuhan mereka. Sungguh, binasalah kaum 'Ād, umat Hud itu,
11:61
۞ وَإِلَىٰdan kepadawa-ilāثَمُودَTsamudthamūdaأَخَاهُمْsaudara merekaakhāhumصَـٰلِحًۭا ۚSalehṣāliḥanقَالَdia berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiٱعْبُدُوا۟sembahlahuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaمَاtidak adaلَكُمbagi kalianlakumمِّنْdariminإِلَـٰهٍTuhanilāhinغَيْرُهُۥ ۖselain DiaghayruhuهُوَDiahuwaأَنشَأَكُمDia menciptakan kamuansha-akumمِّنَdariminaٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَٱسْتَعْمَرَكُمْdan Dia memakmurkan kamuwa-is'taʿmarakumفِيهَاdi dalamnyafīhāفَٱسْتَغْفِرُوهُmaka mohonlah ampun kepada-Nyafa-is'taghfirūhuثُمَّkemudianthummaتُوبُوٓا۟bertaubatlah kamutūbūإِلَيْهِ ۚkepadaNyailayhiإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīقَرِيبٌۭamat dekatqarībunمُّجِيبٌۭmemperkenankanmujībun٦١
dan kepada kaum Samud (Kami utus) saudara mereka, Saleh. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada tuhan bagimu selain Dia. Dia telah menciptakanmu dari bumi (tanah) dan menjadikanmu pemakmurnya, karena itu mohonlah ampunan kepada-Nya, kemudian bertobatlah kepada-Nya. Sesungguhnya Tuhanku sangat dekat (rahmat-Nya) dan memperkenankan (doa hamba-Nya)"
11:62
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰصَـٰلِحُWahai Sholehyāṣāliḥuقَدْsesungguhnyaqadكُنتَadalah kamukuntaفِينَاpada/diantara kamifīnāمَرْجُوًّۭاmenjadi harapanmarjuwwanقَبْلَsebelumqablaهَـٰذَآ ۖinihādhāأَتَنْهَىٰنَآapakah kamu melarang kamiatanhānāأَنbahwaanنَّعْبُدَkami menyembahnaʿbudaمَاapaيَعْبُدُmenyembahyaʿbuduءَابَآؤُنَاbapak-bapak kamiābāunāوَإِنَّنَاdan sesungguhnya kamiwa-innanāلَفِىbenar-benar dalamlafīشَكٍّۢkeraguanshakkinمِّمَّاdari/terhadap apamimmāتَدْعُونَآkamu serukan kepada kamitadʿūnāإِلَيْهِkepadanyailayhiمُرِيبٍۢkeraguan/menggelisahkanmurībin٦٢
Mereka (kaum Samud) berkata, "Wahai Saleh! Sungguh, engkau sebelum ini berada di tengah-tengah kami sebagai orang yang diharapkan, mengapa engkau melarang kami menyembah apa yang disembah oleh nenek moyang kami? Sungguh, kami benar-benar dalam keraguan dan kegelisahan terhadap apa (agama) yang engkau serukan kepada kami."
11:63
قَالَ(Saleh) berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiأَرَءَيْتُمْbagaimana pikiranmuara-aytumإِنjikainكُنتُaku adalahkuntuعَلَىٰatasʿalāبَيِّنَةٍۢbukti yang nyatabayyinatinمِّنdariminرَّبِّىTuhankurabbīوَءَاتَىٰنِىdan Dia memberi akuwaātānīمِنْهُdaripadaNyamin'huرَحْمَةًۭrahmatraḥmatanفَمَنmaka siapafamanيَنصُرُنِىmenolongkuyanṣurunīمِنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiإِنْjikainعَصَيْتُهُۥ ۖaku mendurhakaiNyaʿaṣaytuhuفَمَاmaka tidakfamāتَزِيدُونَنِىkamu menambah kepadakutazīdūnanīغَيْرَselainghayraتَخْسِيرٍۢkerugiantakhsīrin٦٣
Dia (Saleh) berkata, "Wahai kaumku! Terangkanlah kepadaku jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku dan diberi-Nya aku rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapa yang akan menolongku dari (azab) Allah jika aku mendurhakai-Nya? Maka kamu hanya akan menambah kerugian kepadaku.
11:64
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) wahai kaumwayāqawmiهَـٰذِهِۦinilahhādhihiنَاقَةُunta betinanāqatuٱللَّهِAllahl-lahiلَكُمْbagi kalianlakumءَايَةًۭayat/tandaāyatanفَذَرُوهَاmaka biarkanlah iafadharūhāتَأْكُلْia makantakulفِىٓdiأَرْضِbumiarḍiٱللَّهِAllahl-lahiوَلَاdan janganwalāتَمَسُّوهَاkamu mengganggunyatamassūhāبِسُوٓءٍۢdengan kejahatan/gangguanbisūinفَيَأْخُذَكُمْmaka akan menimpa kamufayakhudhakumعَذَابٌۭazabʿadhābunقَرِيبٌۭdekatqarībun٦٤
Dan wahai kaumku! Inilah unta betina dari Allah, sebagai mukjizat untukmu, sebab itu biarkanlah dia makan di bumi Allah, dan janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apa pun yang akan menyebabkan kamu segera ditimpa (azab)."
11:65
فَعَقَرُوهَاmaka mereka menusuknyafaʿaqarūhāفَقَالَlalu (Saleh) berkatafaqālaتَمَتَّعُوا۟bersuka rialah kamutamattaʿūفِىdidalamدَارِكُمْrumahmudārikumثَلَـٰثَةَtigathalāthataأَيَّامٍۢ ۖhariayyāminذَٰلِكَdemikian itudhālikaوَعْدٌjanjiwaʿdunغَيْرُtidakghayruمَكْذُوبٍۢdidustakanmakdhūbin٦٥
Maka mereka menyembelih unta itu, kemudian dia (Saleh) berkata, "Bersukarialah kamu semua di rumahmu selama tiga hari. Itu adalah janji yang tidak dapat didustakan."
11:66
فَلَمَّاmaka tatkalafalammāجَآءَdatangjāaأَمْرُنَاputusan KamiamrunāنَجَّيْنَاKami selamatkannajjaynāصَـٰلِحًۭاSalehṣāliḥanوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمَعَهُۥbersama diamaʿahuبِرَحْمَةٍۢdengan rahmatbiraḥmatinمِّنَّاdari Kamiminnāوَمِنْdan dariwaminخِزْىِkehinaankhiz'yiيَوْمِئِذٍ ۗpada hari ituyawmi-idhinإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaهُوَDiahuwaٱلْقَوِىُّMaha Kuatl-qawiyuٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzu٦٦
Maka ketika keputusan Kami datang, Kami selamatkan Saleh dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami dan (Kami selamatkan) dari kehinaan pada hari itu. Sungguh, Tuhanmu, Dia Mahakuat, Mahaperkasa.
11:67
وَأَخَذَdan mengambil/menimpawa-akhadhaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) dzalimẓalamūٱلصَّيْحَةُteriakan/suara kerasl-ṣayḥatuفَأَصْبَحُوا۟maka/lalu jadilah merekafa-aṣbaḥūفِىdidalamدِيَـٰرِهِمْrumah merekadiyārihimجَـٰثِمِينَmati bergelimpanganjāthimīna٦٧
Kemudian suara yang mengguntur menimpa orang-orang zalim itu, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya,
11:68
كَأَنseolah-olahka-anلَّمْtidak/belumlamيَغْنَوْا۟mereka berdiamyaghnawفِيهَآ ۗdidalamnyafīhāأَلَآingatlahalāإِنَّsesungguhnyainnaثَمُودَا۟Tsamudthamūdāكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūرَبَّهُمْ ۗTuhan merekarabbahumأَلَاingatlahalāبُعْدًۭاjauh/kebinasaanbuʿ'danلِّثَمُودَbagi Tsamudlithamūda٦٨
seolah-olah mereka belum pernah tinggal1 di tempat itu. Ingatlah, kaum Samud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, binasalah kaum Samud.
11:69
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadجَآءَتْtelah datangjāatرُسُلُنَآutusan-utusan KamirusulunāإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaبِٱلْبُشْرَىٰdengan membawa kabar gembirabil-bush'rāقَالُوا۟mereka mengucapkanqālūسَلَـٰمًۭا ۖselamatsalāmanقَالَ(Ibrahim) menjawabqālaسَلَـٰمٌۭ ۖselamatsalāmunفَمَاmaka tidakfamāلَبِثَlama kemudianlabithaأَنbahwaanجَآءَdatang/menyuguhkanjāaبِعِجْلٍdengan daging anak sapibiʿij'linحَنِيذٍۢdipanggangḥanīdhin٦٩
Dan para utusan Kami (para malaikat) telah datang kepada Ibrahim dengan membawa kabar gembira, mereka mengucapkan, "Selamat." Dia (Ibrahim) menjawab, "Selamat (atas kamu)." Maka tidak lama kemudian Ibrahim menyuguhkan daging anak sapi yang dipanggang.
11:70
فَلَمَّاmaka tatkalafalammāرَءَآ(Ibrahim) melihatraāأَيْدِيَهُمْtangan-tangan merekaaydiyahumلَاtidakتَصِلُsampaitaṣiluإِلَيْهِkepadanyailayhiنَكِرَهُمْ(Ibrahim) memandang aneh kepada merekanakirahumوَأَوْجَسَdan mereka curigawa-awjasaمِنْهُمْdari/kepada merekamin'humخِيفَةًۭ ۚketakutankhīfatanقَالُوا۟mereka berkataqālūلَاjanganتَخَفْkamu takuttakhafإِنَّآsesungguhnya kamiinnāأُرْسِلْنَآkami diutusur'sil'nāإِلَىٰkepadailāقَوْمِkaumqawmiلُوطٍۢLuthlūṭin٧٠
Maka ketika dilihatnya tangan mereka tidak menjamahnya, dia (Ibrahim) mencurigai mereka, dan merasa takut kepada mereka. Mereka (malaikat) berkata, "Jangan takut, sesungguhnya kami diutus kepada kaum Luṭ."
11:71
وَٱمْرَأَتُهُۥdan isterinyawa-im'ra-atuhuقَآئِمَةٌۭberdiriqāimatunفَضَحِكَتْlalu ia tertawa/tersenyumfaḍaḥikatفَبَشَّرْنَـٰهَاmaka Kami sampaikan kabar gembira kepadanyafabasharnāhāبِإِسْحَـٰقَdengan Ishaqbi-is'ḥāqaوَمِنdan dariwaminوَرَآءِbelakang/sesudahwarāiإِسْحَـٰقَIshaqis'ḥāqaيَعْقُوبَYa'qubyaʿqūba٧١
Dan istrinya berdiri lalu dia tersenyum. Maka Kami sampaikan kepadanya kabar gembira tentang (kelahiran) Ishak dan setelah Ishak (akan lahir) Yakub.
11:72
قَالَتْ(isterinya) berkataqālatيَـٰوَيْلَتَىٰٓaduh celakalah akuyāwaylatāءَأَلِدُapakah aku akan melahirkana-aliduوَأَنَا۠dan/padahal akuwa-anāعَجُوزٌۭsudah tuaʿajūzunوَهَـٰذَاdan iniwahādhāبَعْلِىsuamikubaʿlīشَيْخًا ۖsudah tuashaykhanإِنَّsesungguhnyainnaهَـٰذَاinihādhāلَشَىْءٌsungguh suatulashayonعَجِيبٌۭsangat ajaib/anehʿajībun٧٢
Dia (istrinya) berkata, "Sungguh ajaib, mungkinkah aku akan melahirkan anak padahal aku sudah tua, dan suamiku ini sudah sangat tua? Ini benar-benar sesuatu yang ajaib."
11:73
قَالُوٓا۟mereka berkataqālūأَتَعْجَبِينَapakah kamu merasa heranataʿjabīnaمِنْdari/tentangminأَمْرِketetapanamriٱللَّهِ ۖAllahl-lahiرَحْمَتُrahmatraḥmatuٱللَّهِAllahl-lahiوَبَرَكَـٰتُهُۥdan keberkatan-Nyawabarakātuhuعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumأَهْلَahlul/ahliahlaٱلْبَيْتِ ۚbait/rumahl-baytiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuحَمِيدٌۭMaha TerpujiḥamīdunمَّجِيدٌۭMaha Muliamajīdun٧٣
Mereka (para malaikat) berkata, "Mengapa engkau merasa heran tentang ketetapan Allah? (Itu adalah) rahmat dan berkah Allah, dicurahkan kepada kamu, wahai ahlulbait! Sesungguhnya Allah Maha Terpuji, Maha Pengasih."
11:74
فَلَمَّاmaka setelahfalammāذَهَبَlenyapdhahabaعَنْdariʿanإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaٱلرَّوْعُrasa takutl-rawʿuوَجَآءَتْهُdan datang kepadanyawajāathuٱلْبُشْرَىٰberita gembiral-bush'rāيُجَـٰدِلُنَاdia mendebat dengan Kamiyujādilunāفِىdalam/tentangقَوْمِkaumqawmiلُوطٍLuthlūṭin٧٤
Maka ketika rasa takut hilang dari Ibrahim dan kabar gembira telah datang kepadanya, dia pun bersoal jawab dengan (para malaikat) Kami tentang kaum Luṭ.
11:75
إِنَّsesungguhnyainnaإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaلَحَلِيمٌpenyantunlaḥalīmunأَوَّٰهٌۭpenghibaawwāhunمُّنِيبٌۭorang yang suka kembalimunībun٧٥
Ibrahim sungguh penyantun, lembut hati dan suka kembali (kepada Allah).
11:76
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُHai Ibrahimyāib'rāhīmuأَعْرِضْtinggalkanlahaʿriḍعَنْdariʿanهَـٰذَآ ۖinihādhāإِنَّهُۥsesungguhnyainnahuقَدْsungguhqadجَآءَtelah datangjāaأَمْرُketetapanamruرَبِّكَ ۖTuhanmurabbikaوَإِنَّهُمْdan sesungguhnya merekawa-innahumءَاتِيهِمْdatang kepada merekaātīhimعَذَابٌazabʿadhābunغَيْرُtidakghayruمَرْدُودٍۢditolakmardūdin٧٦
Wahai Ibrahim! Tinggalkanlah (perbincangan) ini, sungguh, ketetapan Tuhanmu telah datang, dan mereka itu akan ditimpa azab yang tidak dapat ditolak.
11:77
وَلَمَّاdan tatkalawalammāجَآءَتْdatangjāatرُسُلُنَاutusan-utusan KamirusulunāلُوطًۭاLuthlūṭanسِىٓءَdia merasa susahsīaبِهِمْdengan merekabihimوَضَاقَdan dia merasa sempitwaḍāqaبِهِمْdengan merekabihimذَرْعًۭاdadadharʿanوَقَالَdan dia berkatawaqālaهَـٰذَاinihādhāيَوْمٌhariyawmunعَصِيبٌۭamat sulitʿaṣībun٧٧
Dan ketika para utusan Kami (para malaikat) itu datang kepada Luṭ, dia merasa curiga dan dadanya merasa sempit karena (kedatangan)nya. Dia (Luṭ) berkata, "Ini hari yang sangat sulit."1
11:78
وَجَآءَهُۥdan datang kepadanyawajāahuقَوْمُهُۥkaumnyaqawmuhuيُهْرَعُونَmereka bergegas-gegasyuh'raʿūnaإِلَيْهِkepadanyailayhiوَمِنdan dariwaminقَبْلُsebelum/dahuluqabluكَانُوا۟adalah merekakānūيَعْمَلُونَmereka melakukanyaʿmalūnaٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚperbuatan-perbuatan kejil-sayiātiقَالَ(Luth) berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiهَـٰٓؤُلَآءِinilahhāulāiبَنَاتِىputeri-puterikubanātīهُنَّmerekahunnaأَطْهَرُlebih suciaṭharuلَكُمْ ۖbagi kalianlakumفَٱتَّقُوا۟maka bertakwalah kamufa-ittaqūٱللَّهَAllahl-lahaوَلَاdan janganwalāتُخْزُونِkamu mencemarkankutukh'zūniفِىpada/terhadapضَيْفِىٓ ۖtamukuḍayfīأَلَيْسَapakah tidakalaysaمِنكُمْdiantara kamuminkumرَجُلٌۭseorang laki-lakirajulunرَّشِيدٌۭcerdik/berakalrashīdun٧٨
Dan kaumnya segera datang kepadanya. Dan sejak dahulu mereka selalu melakukan perbuatan keji. Luṭ berkata, "Wahai kaumku! Inilah puteri-puteri (negeri)ku mereka lebih suci bagimu, maka bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu mencemarkan (nama)ku terhadap tamuku ini. Tidak adakah di antaramu orang yang berakal?"
11:79
قَالُوا۟mereka berkataqālūلَقَدْsesungguhnyalaqadعَلِمْتَkamu telah mengetahuiʿalim'taمَاtidak adaلَنَاbagi kamilanāفِىpada/terhadapبَنَاتِكَputeri-puterimubanātikaمِنْdariminحَقٍّۢberhakḥaqqinوَإِنَّكَdan sesungguhnya kamuwa-innakaلَتَعْلَمُtentu kamu mengetahuilataʿlamuمَاapaنُرِيدُkami kehendakinurīdu٧٩
Mereka menjawab, "Sesungguhnya engkau pasti tahu bahwa kami tidak mempunyai hasrat (syahwat) terhadap puteri-puterimu; dan engkau tentu mengetahui apa yang (sebenarnya) kami kehendaki."
11:80
قَالَ(Luth) berkataqālaلَوْseandainyalawأَنَّbahwasanyaannaلِىbagikuبِكُمْdengan/untuk kalianbikumقُوَّةًkekuatanquwwatanأَوْatauawءَاوِىٓaku berlindungāwīإِلَىٰkepadailāرُكْنٍۢtiang/keluargaruk'ninشَدِيدٍۢyang kuatshadīdin٨٠
Dia (Luṭ) berkata, "Sekiranya aku mempunyai kekuatan (untuk menolakmu) atau aku dapat berlindung kepada keluarga yang kuat (tentu aku lakukan)."
11:81
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰلُوطُHai Luthyālūṭuإِنَّاsesungguhnya kamiinnāرُسُلُutusanrusuluرَبِّكَTuhanmurabbikaلَنtidaklanيَصِلُوٓا۟mereka sampaiyaṣilūإِلَيْكَ ۖkepadamuilaykaفَأَسْرِmaka berjalanlahfa-asriبِأَهْلِكَdengan keluargamubi-ahlikaبِقِطْعٍۢsepotong/di akhirbiqiṭ'ʿinمِّنَdariminaٱلَّيْلِmalamal-layliوَلَاdan janganwalāيَلْتَفِتْberpalingyaltafitمِنكُمْdiantara kamuminkumأَحَدٌseorangaḥadunإِلَّاmelainkanillāٱمْرَأَتَكَ ۖisterimuim'ra-atakaإِنَّهُۥsesungguhnyainnahuمُصِيبُهَاmenimpanyamuṣībuhāمَآapaأَصَابَهُمْ ۚmenimpa merekaaṣābahumإِنَّsesungguhnyainnaمَوْعِدَهُمُwaktu yang dijanjikan pada merekamawʿidahumuٱلصُّبْحُ ۚwaktu subuhl-ṣub'ḥuأَلَيْسَbukankahalaysaٱلصُّبْحُwaktu subuhl-ṣub'ḥuبِقَرِيبٍۢsudah dekatbiqarībin٨١
Mereka (para malaikat) berkata, "Wahai Luṭ! Sesungguhnya kami adalah para utusan Tuhanmu, mereka tidak akan dapat mengganggu kamu, sebab itu pergilah bersama keluargamu pada akhir malam dan jangan ada seorang pun di antara kamu yang menoleh ke belakang, kecuali istrimu. Sesungguhnya dia (juga) akan ditimpa (siksaan) yang menimpa mereka. Sesungguhnya saat terjadinya siksaan bagi mereka itu pada waktu subuh. Bukankah subuh itu sudah dekat?"
11:82
فَلَمَّاmaka tatkalafalammāجَآءَdatangjāaأَمْرُنَاkeputusan KamiamrunāجَعَلْنَاKami jadikanjaʿalnāعَـٰلِيَهَاdiatasnyaʿāliyahāسَافِلَهَاke bawahnyasāfilahāوَأَمْطَرْنَاdan Kami hujaniwa-amṭarnāعَلَيْهَاatasnyaʿalayhāحِجَارَةًۭbatuḥijāratanمِّنdariminسِجِّيلٍۢtanah yang terbakarsijjīlinمَّنضُودٍۢbertubi-tubimanḍūdin٨٢
Maka ketika keputusan Kami datang, Kami menjungkirbalikkan negeri kaum Luṭ, dan Kami hujani mereka bertubi-tubi dengan batu dari tanah yang terbakar,
11:83
مُّسَوَّمَةًdiberi tandamusawwamatanعِندَdi sisiʿindaرَبِّكَ ۖTuhanmurabbikaوَمَاdan tidakwamāهِىَiahiyaمِنَdariminaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang dzaliml-ẓālimīnaبِبَعِيدٍۢdengan jauhbibaʿīdin٨٣
yang diberi tanda oleh Tuhanmu. Dan siksaan itu tiadalah jauh dari orang yang zalim.
11:84
۞ وَإِلَىٰdan kepadawa-ilāمَدْيَنَMadyanmadyanaأَخَاهُمْsaudara merekaakhāhumشُعَيْبًۭا ۚSyu'aibshuʿaybanقَالَia berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiٱعْبُدُوا۟sembahlahuʿ'budūٱللَّهَAllahl-lahaمَاtidak adaلَكُمbagi kalianlakumمِّنْdariminإِلَـٰهٍTuhanilāhinغَيْرُهُۥ ۖselain Diaghayruhuوَلَاdan janganwalāتَنقُصُوا۟kamu mengurangitanquṣūٱلْمِكْيَالَtakaranl-mik'yālaوَٱلْمِيزَانَ ۚdan timbanganwal-mīzānaإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَرَىٰكُمaku melihat kamuarākumبِخَيْرٍۢdengan baikbikhayrinوَإِنِّىٓdan sesungguhnya akuwa-innīأَخَافُaku takutakhāfuعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumعَذَابَazabʿadhābaيَوْمٍۢhariyawminمُّحِيطٍۢmeliputimuḥīṭin٨٤
Dan kepada (penduduk) Madyan (Kami utus) saudara mereka, Syu'aib. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada tuhan bagimu selain Dia. Dan janganlah kamu kurangi takaran dan timbangan. Sesungguhnya aku melihat kamu dalam keadaan yang baik (makmur). Dan sesungguhnya aku khawatir kamu akan ditimpa azab pada hari yang membinasakan (Kiamat).
11:85
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) wahai kaumwayāqawmiأَوْفُوا۟penuhilah/cukupkanlahawfūٱلْمِكْيَالَtakaranl-mik'yālaوَٱلْمِيزَانَdan timbanganwal-mīzānaبِٱلْقِسْطِ ۖdengan adilbil-qis'ṭiوَلَاdan janganwalāتَبْخَسُوا۟kamu kurangitabkhasūٱلنَّاسَmanusial-nāsaأَشْيَآءَهُمْsesuatu/hak-hak merekaashyāahumوَلَاdan janganwalāتَعْثَوْا۟kamu melakukan kejahatantaʿthawفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiمُفْسِدِينَmembuat kerusakanmuf'sidīna٨٥
Dan wahai kaumku! Penuhilah takaran dan timbangan dengan adil, dan janganlah kamu merugikan manusia terhadap hak-hak mereka dan jangan kamu membuat kejahatan di bumi dengan berbuat kerusakan.
11:86
بَقِيَّتُsisa/tertinggalbaqiyyatuٱللَّهِAllahl-lahiخَيْرٌۭlebih baikkhayrunلَّكُمْbagi kalianlakumإِنjikainكُنتُمkalian adalahkuntumمُّؤْمِنِينَ ۚorang-orang yang berimanmu'minīnaوَمَآdan bukanlahwamāأَنَا۠akuanāعَلَيْكُمatas kalianʿalaykumبِحَفِيظٍۢdengan penjagabiḥafīẓin٨٦
Sisa (yang halal) dari Allah adalah lebih baik bagimu jika kamu orang yang beriman. Dan aku bukanlah seorang penjaga atas dirimu."
11:87
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰشُعَيْبُwahai Syu'aibyāshuʿaybuأَصَلَوٰتُكَapakah sholatmuaṣalatukaتَأْمُرُكَmenyuruh kamutamurukaأَنagaranنَّتْرُكَkami meninggalkannatrukaمَاapaيَعْبُدُmenyembahyaʿbuduءَابَآؤُنَآbapak-bapak kamiābāunāأَوْatauawأَنagar/bahwaanنَّفْعَلَberbuatnafʿalaفِىٓpada/tentangأَمْوَٰلِنَاharta kamiamwālināمَاapaنَشَـٰٓؤُا۟ ۖkami kehendakinashāuإِنَّكَsesungguhnya kamuinnakaلَأَنتَsungguh kamula-antaٱلْحَلِيمُpenyantunl-ḥalīmuٱلرَّشِيدُcerdik/berakall-rashīdu٨٧
Mereka berkata, "Wahai Syu'aib! Apakah agamamu yang menyuruhmu agar kami meninggalkan apa yang disembah nenek moyang kami atau melarang kami mengelola harta kami menurut cara yang kami kehendaki? Sesungguhnya engkau benar-benar orang yang sangat penyantun dan pandai."1
11:88
قَالَ(Syu'aib) berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiأَرَءَيْتُمْapakah pikiranmuara-aytumإِنjikainكُنتُaku adalahkuntuعَلَىٰatasʿalāبَيِّنَةٍۢbukti yang nyatabayyinatinمِّنdariminرَّبِّىTuhankurabbīوَرَزَقَنِىdan Dia memberi rezki kepadakuwarazaqanīمِنْهُdaripadaNyamin'huرِزْقًاrezkiriz'qanحَسَنًۭا ۚbaikḥasananوَمَآdan tidakwamāأُرِيدُaku berkehendakurīduأَنْuntukanأُخَالِفَكُمْaku menyalahi kamuukhālifakumإِلَىٰkepadailāمَآapaأَنْهَىٰكُمْaku larang kamuanhākumعَنْهُ ۚdaripadanyaʿanhuإِنْtidaklahinأُرِيدُaku bermaksudurīduإِلَّاmelainkan/kecualiillāٱلْإِصْلَـٰحَperbaikanl-iṣ'lāḥaمَاapaٱسْتَطَعْتُ ۚaku sanggupis'taṭaʿtuوَمَاdan tidak adawamāتَوْفِيقِىٓtaufik bagikutawfīqīإِلَّاmelainkan/kecualiillāبِٱللَّهِ ۚdengan Allahbil-lahiعَلَيْهِkepadaNyaʿalayhiتَوَكَّلْتُaku bertawakkaltawakkaltuوَإِلَيْهِdan kepadaNyawa-ilayhiأُنِيبُaku kembaliunību٨٨
Dia (Syu'aib) berkata, "Wahai kaumku! Terangkan padaku jika aku mempunyai bukti yang nyata dari Tuhanku dan aku dianugerahi-Nya rezeki yang baik (pantaskah aku menyalahi perintah-Nya)? Aku tidak bermaksud menyalahi kamu terhadap apa yang aku larang darinya. Aku hanya bermaksud (mendatangkan) perbaikan selama aku masih sanggup. Dan petunjuk yang aku ikuti hanya dari Allah. Kepada-Nya aku bertawakal dan kepada-Nya (pula) aku kembali.
11:89
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) wahai kaumwayāqawmiلَاjanganlahيَجْرِمَنَّكُمْkesalahanmu/kejahatanmuyajrimannakumشِقَاقِىٓperselisihankushiqāqīأَنakananيُصِيبَكُمmenimpamuyuṣībakumمِّثْلُsepertimith'luمَآapaأَصَابَmenimpaaṣābaقَوْمَkaumqawmaنُوحٍNuhnūḥinأَوْatauawقَوْمَkaumqawmaهُودٍHudhūdinأَوْatauawقَوْمَkaumqawmaصَـٰلِحٍۢ ۚSholehṣāliḥinوَمَاdan tidaklahwamāقَوْمُkaumqawmuلُوطٍۢLuthlūṭinمِّنكُمdari kamuminkumبِبَعِيدٍۢdengan jauhbibaʿīdin٨٩
Dan wahai kaumku! Janganlah pertentangan antara aku (dengan kamu) menyebabkan kamu berbuat dosa, sehingga kamu ditimpa siksaan seperti yang menimpa kaum Nuh, kaum Hud atau kaum Saleh, sedang kaum Luṭ tidak jauh dari kamu.
11:90
وَٱسْتَغْفِرُوا۟dan mohonlah ampunwa-is'taghfirūرَبَّكُمْTuhan kalianrabbakumثُمَّkemudianthummaتُوبُوٓا۟bertaubatlah kamutūbūإِلَيْهِ ۚkepadaNyailayhiإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīرَحِيمٌۭMaha PenyayangraḥīmunوَدُودٌۭMaha Pengasihwadūdun٩٠
Dan mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, kemudian bertobatlah kepada-Nya. Sungguh, Tuhanku Maha Penyayang, Maha Pengasih.
11:91
قَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰشُعَيْبُwahai Syu'aibyāshuʿaybuمَاtidakنَفْقَهُkami mengertinafqahuكَثِيرًۭاbanyakkathīranمِّمَّاdari/tentang apamimmāتَقُولُkamu katakantaqūluوَإِنَّاdan sesungguhnya kamiwa-innāلَنَرَىٰكَsungguh kami melihat engkaulanarākaفِينَاpada diantara kamifīnāضَعِيفًۭا ۖlemahḍaʿīfanوَلَوْلَاdan jika tidakwalawlāرَهْطُكَgolongan/keluargamurahṭukaلَرَجَمْنَـٰكَ ۖtentu kami rajam kamularajamnākaوَمَآdan tidaklahwamāأَنتَkamuantaعَلَيْنَاatas kamiʿalaynāبِعَزِيزٍۢberkuasa/terhormatbiʿazīzin٩١
Mereka berkata, "Wahai Syu'aib! Kami tidak banyak mengerti tentang apa yang engkau katakan itu, sedang kenyataannya kami memandang engkau seorang yang lemah di antara kami. Kalau tidak karena keluargamu, tentu kami telah merajam engkau, sedang engkau pun bukan seorang yang berpengaruh di lingkungan kami."
11:92
قَالَ(Syu'aib) berkataqālaيَـٰقَوْمِwahai kaumkuyāqawmiأَرَهْطِىٓapakah keluargakuarahṭīأَعَزُّlebih terhormataʿazzuعَلَيْكُمatas kalianʿalaykumمِّنَdariminaٱللَّهِAllahl-lahiوَٱتَّخَذْتُمُوهُdan kamu mengambil/meletakkan Diawa-ittakhadhtumūhuوَرَآءَكُمْdi belakangmuwarāakumظِهْرِيًّا ۖpunggungẓih'riyyanإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīبِمَاdengan/terhadap apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūnaمُحِيطٌۭmeliputimuḥīṭun٩٢
Dia (Syu'aib) menjawab, "Wahai kaumku! Apakah keluargaku lebih terhormat menurut pandanganmu daripada Allah, bahkan Dia kamu tempatkan di belakangmu (diabaikan)? Ketahuilah (pengetahuan) Tuhanku meliputi apa yang kamu kerjakan.
11:93
وَيَـٰقَوْمِDan (ia berkata) wahai kaumwayāqawmiٱعْمَلُوا۟berbuatlah kamuiʿ'malūعَلَىٰatas/menurutʿalāمَكَانَتِكُمْtempat/kemampuanmumakānatikumإِنِّىsesungguhnya akuinnīعَـٰمِلٌۭ ۖseorang yang berbuatʿāmilunسَوْفَkelak/bakalsawfaتَعْلَمُونَ(kalian) mengetahuitaʿlamūnaمَنsiapamanيَأْتِيهِmendatanginyayatīhiعَذَابٌۭazabʿadhābunيُخْزِيهِmenghinakannyayukh'zīhiوَمَنْdan siapawamanهُوَdiahuwaكَـٰذِبٌۭ ۖberdustakādhibunوَٱرْتَقِبُوٓا۟dan tunggulahwa-ir'taqibūإِنِّىsesungguhnya akuinnīمَعَكُمْbersama kamumaʿakumرَقِيبٌۭmenungguraqībun٩٣
Dan wahai kaumku! Berbuatlah menurut kemampuanmu, sesungguhnya aku pun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakan dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah! Sesungguhnya aku bersamamu adalah orang yang menunggu."
11:94
وَلَمَّاdan tatkalawalammāجَآءَdatangjāaأَمْرُنَاputusan KamiamrunāنَجَّيْنَاKami selamatkannajjaynāشُعَيْبًۭاSyu'aibshuʿaybanوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūمَعَهُۥbersama diamaʿahuبِرَحْمَةٍۢdengan rahmatbiraḥmatinمِّنَّاdari Kamiminnāوَأَخَذَتِdan mengambil/dibinasakanwa-akhadhatiٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) dzalimẓalamūٱلصَّيْحَةُsuara kerasl-ṣayḥatuفَأَصْبَحُوا۟maka jadilah merekafa-aṣbaḥūفِىdidalamدِيَـٰرِهِمْrumah merekadiyārihimجَـٰثِمِينَmati bergelimpanganjāthimīna٩٤
Maka ketika keputusan Kami datang, Kami selamatkan Syu'aib dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami. Sedang orang yang zalim dibinasakan oleh suara yang mengguntur, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya,
11:95
كَأَنseakan-akanka-anلَّمْtidak/belumlamيَغْنَوْا۟mereka tinggalyaghnawفِيهَآ ۗdidalamnyafīhāأَلَاingatlahalāبُعْدًۭاjauh/binasabuʿ'danلِّمَدْيَنَbagi Madyanalimadyanaكَمَاsebagaimanakamāبَعِدَتْjauh/binasabaʿidatثَمُودُTsamudthamūdu٩٥
Seolah-olah mereka belum pernah tinggal di tempat itu. Ingatlah, binasalah penduduk Madyan sebagaimana kaum Samud (juga) telah binasa.
11:96
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāمُوسَىٰMusamūsāبِـَٔايَـٰتِنَاdengan ayat-ayat Kamibiāyātināوَسُلْطَـٰنٍۢdan kekuasaan/keteranganwasul'ṭāninمُّبِينٍnyatamubīnin٩٦
Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan bukti yang nyata,
11:97
إِلَىٰkepadailāفِرْعَوْنَFir'aunfir'ʿawnaوَمَلَإِي۟هِۦdan pemuka-pemukanyawamala-ihiفَٱتَّبَعُوٓا۟maka mereka mengikutifa-ittabaʿūأَمْرَperintahamraفِرْعَوْنَ ۖFir'aunfir'ʿawnaوَمَآdan tidaklahwamāأَمْرُperintahamruفِرْعَوْنَFir'aunfir'ʿawnaبِرَشِيدٍۢdengan petujuk/benarbirashīdin٩٧
kepada Fir'aun dan para pemuka kaumnya, tetapi mereka mengikuti perintah Fir'aun, padahal perintah Fir'aun bukanlah (perintah) yang benar.
11:98
يَقْدُمُia mendahuluiyaqdumuقَوْمَهُۥkaumnyaqawmahuيَوْمَhariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiفَأَوْرَدَهُمُmaka/lalu ia mendatangkan/memasukkan merekafa-awradahumuٱلنَّارَ ۖnerakal-nāraوَبِئْسَdan seburuk-burukwabi'saٱلْوِرْدُkedatanganl-wir'duٱلْمَوْرُودُtempat yang didatangil-mawrūdu٩٨
Dia (Fir'aun) berjalan di depan kaumnya di hari Kiamat, lalu membawa mereka masuk ke dalam neraka. Neraka itu seburuk-buruk tempat yang dimasuki.
11:99
وَأُتْبِعُوا۟dan mereka mengikutiwa-ut'biʿūفِىdalamهَـٰذِهِۦ(dunia) inihādhihiلَعْنَةًۭkutukanlaʿnatanوَيَوْمَdan hariwayawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۚkiamatl-qiyāmatiبِئْسَseburuk-burukbi'saٱلرِّفْدُpemberianl-rif'duٱلْمَرْفُودُyang diberikanl-marfūdu٩٩
Dan mereka diikuti dengan laknat di sini (dunia) dan (begitu pula) pada hari Kiamat. (Laknat) itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.
11:100
ذَٰلِكَdemikian itudhālikaمِنْdariminأَنۢبَآءِsebagian beritaanbāiٱلْقُرَىٰnegeril-qurāنَقُصُّهُۥKami ceritakannyanaquṣṣuhuعَلَيْكَ ۖatasmu/kepadamuʿalaykaمِنْهَاdaripadanyamin'hāقَآئِمٌۭberdiri/tegakqāimunوَحَصِيدٌۭdan musnahwaḥaṣīdun١٠٠
Itulah beberapa berita tentang negeri-negeri (yang telah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad). Di antara negeri-negeri itu sebagian masih ada bekas-bekasnya dan ada (pula) yang telah musnah.
11:101
وَمَاdan tidakwamāظَلَمْنَـٰهُمْKami menganiaya merekaẓalamnāhumوَلَـٰكِنtetapiwalākinظَلَمُوٓا۟mereka menganiayaẓalamūأَنفُسَهُمْ ۖdiri mereka sendirianfusahumفَمَآmaka tidakfamāأَغْنَتْbermanfaataghnatعَنْهُمْdari merekaʿanhumءَالِهَتُهُمُTuhan-Tuhan merekaālihatuhumuٱلَّتِىyangallatīيَدْعُونَmereka sembahyadʿūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiمِنdariminشَىْءٍۢsesuatu/sedikitpunshayinلَّمَّاtatkalalammāجَآءَdatangjāaأَمْرُkeputusanamruرَبِّكَ ۖTuhanmurabbikaوَمَاdan tidakwamāزَادُوهُمْmenambah merekazādūhumغَيْرَselain/kecualighayraتَتْبِيبٍۢkebinasaantatbībin١٠١
Dan Kami tidak menzalimi mereka, tetapi merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri, karena itu tidak bermanfaat sedikit pun bagi mereka sesembahan yang mereka sembah selain Allah, ketika siksaan Tuhanmu datang. Sesembahan itu hanya menambah kebinasaan bagi mereka.
11:102
وَكَذَٰلِكَdan demikianlahwakadhālikaأَخْذُmengambil/azabakhdhuرَبِّكَTuhanmurabbikaإِذَآapabilaidhāأَخَذَDia mengambil/mengazabakhadhaٱلْقُرَىٰnegeril-qurāوَهِىَdan ia (penduduknya)wahiyaظَـٰلِمَةٌ ۚberbuat dzalimẓālimatunإِنَّsesungguhnyainnaأَخْذَهُۥٓazab-Nyaakhdhahuأَلِيمٌۭsangat pedihalīmunشَدِيدٌkerasshadīdun١٠٢
Dan begitulah siksa Tuhanmu apabila Dia menyiksa (penduduk) negeri-negeri yang berbuat zalim. Sungguh, siksa-Nya sangat pedih, sangat berat.
11:103
إِنَّsesungguhnyainnaفِىdidalam/padaذَٰلِكَdemikian itudhālikaلَـَٔايَةًۭsungguh terdapat tandalaāyatanلِّمَنْbagi oranglimanخَافَtakutkhāfaعَذَابَazabʿadhābaٱلْـَٔاخِرَةِ ۚakhiratl-ākhiratiذَٰلِكَdemikian/itudhālikaيَوْمٌۭhariyawmunمَّجْمُوعٌۭdikumpulkanmajmūʿunلَّهُbaginyalahuٱلنَّاسُmanusial-nāsuوَذَٰلِكَdan demikian/ituwadhālikaيَوْمٌۭhariyawmunمَّشْهُودٌۭdisaksikanmashhūdun١٠٣
Sesungguhnya pada yang demikian itu pasti terdapat pelajaran bagi orang-orang yang takut kepada azab akhirat. Itulah hari ketika semua manusia dikumpulkan (untuk dihisab), dan itulah hari yang disaksikan (oleh semua makhluk).
11:104
وَمَاdan tidakwamāنُؤَخِّرُهُۥٓKami mengundurkannyanu-akhiruhuإِلَّاkecualiillāلِأَجَلٍۢsampai waktuli-ajalinمَّعْدُودٍۢditentukan/dihitungmaʿdūdin١٠٤
Dan Kami tidak akan menunda, kecuali sampai waktu yang sudah ditentukan.
11:105
يَوْمَhariyawmaيَأْتِdatangyatiلَاtidakتَكَلَّمُberbicaratakallamuنَفْسٌseseorangnafsunإِلَّاkecualiillāبِإِذْنِهِۦ ۚdengan izinNyabi-idh'nihiفَمِنْهُمْmaka diantara merekafamin'humشَقِىٌّۭcelakashaqiyyunوَسَعِيدٌۭdan berbahagiawasaʿīdun١٠٥
Ketika hari itu datang, tidak seorang pun yang berbicara, kecuali dengan izin-Nya; maka di antara mereka ada yang sengsara dan ada yang berbahagia.
11:106
فَأَمَّاmaka adapunfa-ammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaشَقُوا۟(mereka) celakashaqūفَفِىmaka didalamfafīٱلنَّارِnerakal-nāriلَهُمْbagi merekalahumفِيهَاdidalamnyafīhāزَفِيرٌۭmenarik nafaszafīrunوَشَهِيقٌdan merintihwashahīqun١٠٦
Maka adapun orang-orang yang sengsara, maka (tempatnya) di dalam neraka, di sana mereka mengeluarkan dan menarik nafas dengan merintih,
11:107
خَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَاdidalamnyafīhāمَاapaدَامَتِselamadāmatiٱلسَّمَـٰوَٰتُlangit(jamak)l-samāwātuوَٱلْأَرْضُdan bumiwal-arḍuإِلَّاkecualiillāمَاapaشَآءَmenghendakishāaرَبُّكَ ۚTuhanmurabbukaإِنَّsesungguhnyainnaرَبَّكَTuhanmurabbakaفَعَّالٌۭMaha Pembuatfaʿʿālunلِّمَاterhadap apalimāيُرِيدُDia kehendakiyurīdu١٠٧
mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang lain). Sungguh, Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki.
11:108
۞ وَأَمَّاdan adapunwa-ammāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaسُعِدُوا۟(mereka) berbahagiasuʿidūفَفِىmaka didalamfafīٱلْجَنَّةِsurgal-janatiخَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَاdidalamnyafīhāمَاapaدَامَتِselamadāmatiٱلسَّمَـٰوَٰتُlangit(jamak)l-samāwātuوَٱلْأَرْضُdan bumiwal-arḍuإِلَّاkecualiillāمَاapaشَآءَmenghendakishāaرَبُّكَ ۖTuhanmurabbukaعَطَآءًpemberian/karuniaʿaṭāanغَيْرَtidakghayraمَجْذُوذٍۢputus-putusmajdhūdhin١٠٨
Dan adapun orang-orang yang berbahagia, maka (tempatnya) di dalam surga; mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang lain); sebagai karunia yang tidak ada putus-putusnya.
11:109
فَلَاmaka janganfalāتَكُkamu beradatakuفِىdalamمِرْيَةٍۢkeraguanmir'yatinمِّمَّاdari/tentang apamimmāيَعْبُدُmenyembahyaʿbuduهَـٰٓؤُلَآءِ ۚmereka ituhāulāiمَاtidakيَعْبُدُونَmereka menyembahyaʿbudūnaإِلَّاkecualiillāكَمَاsebagaimanakamāيَعْبُدُmenyembahyaʿbuduءَابَآؤُهُمbapak-bapak mereka/nenek moyang merekaābāuhumمِّنdariminقَبْلُ ۚsebelum/dahuluqabluوَإِنَّاdan sesungguhnyawa-innāلَمُوَفُّوهُمْpasti akan menyempurnakan merekalamuwaffūhumنَصِيبَهُمْbagian merekanaṣībahumغَيْرَtidakghayraمَنقُوصٍۢdikurangimanqūṣin١٠٩
Maka janganlah engkau (Muhammad) ragu-ragu tentang apa yang mereka sembah. Mereka menyembah sebagaimana nenek moyang mereka dahulu menyembah. Kami pasti akan menyempurnakan pembalasan (terhadap) mereka tanpa dikurangi sedikit pun.
11:110
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadءَاتَيْنَاKami datangkan/berikanātaynāمُوسَىMusamūsāٱلْكِتَـٰبَKitabl-kitābaفَٱخْتُلِفَmaka/lalu diperselisihkanfa-ukh'tulifaفِيهِ ۚdidalamnyafīhiوَلَوْلَاdan jika tidakwalawlāكَلِمَةٌۭkalimat/ketetapankalimatunسَبَقَتْterdahulusabaqatمِنdariminرَّبِّكَTuhanmurabbikaلَقُضِىَniscaya diputuskanlaquḍiyaبَيْنَهُمْ ۚdiantara merekabaynahumوَإِنَّهُمْdan sesungguhnya merekawa-innahumلَفِىsungguh dalamlafīشَكٍّۢkeraguanshakkinمِّنْهُdaripadanyamin'huمُرِيبٍۢkebimbanganmurībin١١٠
Dan sungguh, Kami telah memberikan Kitab (Taurat) kepada Musa, lalu diperselisihkannya. Dan kalau tidak ada ketetapan yang terdahulu dari Tuhanmu, niscaya telah dilaksanakan hukuman di antara mereka. Sungguh, mereka (orang kafir Mekah) benar-benar dalam kebimbangan dan keraguan terhadapnya (Alquran).
11:111
وَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaكُلًّۭاmasing-masingkullanلَّمَّاtentulammāلَيُوَفِّيَنَّهُمْpasti akan menyempurnakan merekalayuwaffiyannahumرَبُّكَTuhanmurabbukaأَعْمَـٰلَهُمْ ۚpekerjaan merekaaʿmālahumإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuبِمَاdengan/terhadap apabimāيَعْمَلُونَmereka kerjakanyaʿmalūnaخَبِيرٌۭMaha Mengetahuikhabīrun١١١
Dan sesungguhnya kepada masing-masing (yang berselisih itu) pasti Tuhanmu akan memberi balasan secara penuh atas perbuatan mereka. Sungguh, Dia Mahateliti atas apa yang mereka kerjakan.
11:112
فَٱسْتَقِمْmaka berlaku luruslah kamufa-is'taqimكَمَآsebagaimanakamāأُمِرْتَkamu diperintahkanumir'taوَمَنdan orangwamanتَابَbertaubattābaمَعَكَbersama kamumaʿakaوَلَاdan janganwalāتَطْغَوْا۟ ۚkamu melampaui batastaṭghawإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuبِمَاdengan/terhadap apabimāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūnaبَصِيرٌۭMaha Melihatbaṣīrun١١٢
Maka tetaplah engkau (Muhammad) (di jalan yang benar), sebagaimana telah diperintahkan kepadamu dan (juga) orang yang bertobat bersamamu, dan janganlah kamu melampaui batas. Sungguh, Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
11:113
وَلَاdan janganwalāتَرْكَنُوٓا۟kamu cenderungtarkanūإِلَىkepadailāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) dzalimẓalamūفَتَمَسَّكُمُmaka akan menyentuh kamufatamassakumuٱلنَّارُapi/nerakal-nāruوَمَاdan tidak adawamāلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiمِنْdariminأَوْلِيَآءَpenolongawliyāaثُمَّkemudianthummaلَاtidakتُنصَرُونَkamu diberi pertolongantunṣarūna١١٣
Dan janganlah kamu cenderung kepada orang zalim yang menyebabkan kamu disentuh api neraka, sedangkan kamu tidak mempunyai seorang penolong pun selain Allah, sehingga kamu tidak akan diberi pertolongan.
11:114
وَأَقِمِdan dirikanlahwa-aqimiٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataطَرَفَىِpada kedua tepiṭarafayiٱلنَّهَارِsiangl-nahāriوَزُلَفًۭاdan sebagianwazulafanمِّنَdariminaٱلَّيْلِ ۚmalamal-layliإِنَّsesungguhnyainnaٱلْحَسَنَـٰتِperbuatan baikl-ḥasanātiيُذْهِبْنَmenghapuskanyudh'hib'naٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚperbuatan burukl-sayiātiذَٰلِكَdemikian itudhālikaذِكْرَىٰperingatandhik'rāلِلذَّٰكِرِينَbagi orang-orang yang mau ingatlildhākirīna١١٤
Dan laksanakanlah salat pada kedua ujung siang (pagi dan petang) dan pada bagian permulaan malam. Perbuatan-perbuatan baik itu menghapus kesalahan-kesalahan. Itulah peringatan bagi orang-orang yang selalu mengingat (Allah).
11:115
وَٱصْبِرْdan bersabarlahwa-iṣ'birفَإِنَّkarena sesungguhnyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaلَاtidakيُضِيعُmenyia-nyiakanyuḍīʿuأَجْرَpahalaajraٱلْمُحْسِنِينَorang-orang yang berbuat baikl-muḥ'sinīna١١٥
Dan bersabarlah, karena sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat kebaikan.
11:116
فَلَوْلَاmaka mengapa tidakfalawlāكَانَadalahkānaمِنَdariminaٱلْقُرُونِkurun/ummat-ummatl-qurūniمِنdariminقَبْلِكُمْsebelum kalianqablikumأُو۟لُوا۟orang-orang yang mempunyaiulūبَقِيَّةٍۢpeninggalan/sia-siabaqiyyatinيَنْهَوْنَmereka melarangyanhawnaعَنِdariʿaniٱلْفَسَادِkerusakanl-fasādiفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiإِلَّاkecualiillāقَلِيلًۭاsedikit/kecilqalīlanمِّمَّنْdiantara orang-orangmimmanأَنجَيْنَاKami telah selamatkananjaynāمِنْهُمْ ۗdiantara merekamin'humوَٱتَّبَعَdan mengikuti/menurutkanwa-ittabaʿaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) dzalimẓalamūمَآapaأُتْرِفُوا۟mereka bersenang-senangut'rifūفِيهِpadanyafīhiوَكَانُوا۟dan mereka adalahwakānūمُجْرِمِينَorang-orang yang berdosamuj'rimīna١١٦
Maka mengapa tidak ada di antara umat-umat sebelum kamu orang yang mempunyai keutamaan yang melarang (berbuat) kerusakan di bumi, kecuali sebagian kecil di antara orang yang telah Kami selamatkan. Dan orang-orang yang zalim hanya mementingkan kenikmatan dan kemewahan. Dan mereka adalah orang-orang yang berdosa.
11:117
وَمَاdan tidakwamāكَانَadalahkānaرَبُّكَTuhanmurabbukaلِيُهْلِكَuntuk membinasakanliyuh'likaٱلْقُرَىٰnegeri-negeril-qurāبِظُلْمٍۢdengan aniayabiẓul'minوَأَهْلُهَاdan penduduknyawa-ahluhāمُصْلِحُونَorang-orang yang berbuat kebaikanmuṣ'liḥūna١١٧
Dan Tuhanmu tidak akan membinasakan negeri-negeri secara zalim, selama penduduknya orang-orang yang berbuat kebaikan.
11:118
وَلَوْdan jikalauwalawشَآءَmenghendakishāaرَبُّكَTuhanmurabbukaلَجَعَلَtentu Dia menjadikanlajaʿalaٱلنَّاسَmanusial-nāsaأُمَّةًۭummatummatanوَٰحِدَةًۭ ۖyang satuwāḥidatanوَلَاdan tidakwalāيَزَالُونَsenantiasayazālūnaمُخْتَلِفِينَorang-orang yang berselisihmukh'talifīna١١٨
Dan jika Tuhanmu menghendaki, tentu Dia jadikan manusia umat yang satu, tetapi mereka senantiasa berselisih (pendapat),
11:119
إِلَّاkecualiillāمَنorangmanرَّحِمَdiberi rahmatraḥimaرَبُّكَ ۚTuhanmurabbukaوَلِذَٰلِكَdan untuk itulahwalidhālikaخَلَقَهُمْ ۗDia menciptakan merekakhalaqahumوَتَمَّتْdan sempurna/ditetapkanwatammatكَلِمَةُkalimat/keputusankalimatuرَبِّكَTuhanmurabbikaلَأَمْلَأَنَّsungguh Aku akan penuhila-amla-annaجَهَنَّمَneraka jahanamjahannamaمِنَdari/denganminaٱلْجِنَّةِjinl-jinatiوَٱلنَّاسِdan manusiawal-nāsiأَجْمَعِينَsemuanyaajmaʿīna١١٩
kecuali orang yang diberi rahmat oleh Tuhanmu. Dan untuk itulah Allah menciptakan mereka. Kalimat (keputusan) Tuhanmu telah tetap, "Aku pasti akan memenuhi neraka Jahanam dengan jin dan manusia (yang durhaka) semuanya."
11:120
وَكُلًّۭاdan makanlahwakullanنَّقُصُّKami ceritakannaquṣṣuعَلَيْكَatasmu/kepadamuʿalaykaمِنْdariminأَنۢبَآءِsebagian beritaanbāiٱلرُّسُلِpara Rasull-rusuliمَاapaنُثَبِّتُKami teguhkannuthabbituبِهِۦdengannyabihiفُؤَادَكَ ۚhatimufuādakaوَجَآءَكَdan telah datang kepadamuwajāakaفِىdidalamهَـٰذِهِinihādhihiٱلْحَقُّkebenaranl-ḥaquوَمَوْعِظَةٌۭdan pelajaranwamawʿiẓatunوَذِكْرَىٰdan peringatanwadhik'rāلِلْمُؤْمِنِينَbagi orang-orang yang berimanlil'mu'minīna١٢٠
Dan semua kisah rasul-rasul, Kami ceritakan kepadamu (Muhammad), agar dengan kisah itu Kami teguhkan hatimu; dan di dalamnya telah diberikan kepadamu (segala) kebenaran, nasihat dan peringatan bagi orang yang beriman.
11:121
وَقُلdan katakanlahwaqulلِّلَّذِينَkepada orang-orang yanglilladhīnaلَاtidakيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūnaٱعْمَلُوا۟bekerjalahiʿ'malūعَلَىٰatasʿalāمَكَانَتِكُمْtempatmu/menurut kemampuanmumakānatikumإِنَّاsesungguhnya kamiinnāعَـٰمِلُونَorang-orang yang bekerjaʿāmilūna١٢١
Dan katakanlah (Muhammad) kepada orang yang tidak beriman, "Berbuatlah menurut kedudukanmu, kami pun benar-benar akan berbuat,
11:122
وَٱنتَظِرُوٓا۟dan tunggulahwa-intaẓirūإِنَّاsesungguhnya kamiinnāمُنتَظِرُونَorang-orang yang menunggumuntaẓirūna١٢٢
dan tunggulah, sesungguhnya kami pun termasuk yang menunggu."
11:123
وَلِلَّهِdan bagi Allahwalillahiغَيْبُkegaibanghaybuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiوَإِلَيْهِdan kepada-Nyawa-ilayhiيُرْجَعُdikembalikanyur'jaʿuٱلْأَمْرُperkaral-amruكُلُّهُۥseluruhnyakulluhuفَٱعْبُدْهُmaka sembahlah Diafa-uʿ'bud'huوَتَوَكَّلْdan tawakkallahwatawakkalعَلَيْهِ ۚkepadaNyaʿalayhiوَمَاdan tidakwamāرَبُّكَTuhanmurabbukaبِغَـٰفِلٍdengan lalaibighāfilinعَمَّاdari/terhadap apaʿammāتَعْمَلُونَkamu kerjakantaʿmalūna١٢٣
Dan milik Allah meliputi rahasia langit dan bumi dan kepada-Nya segala urusan dikembalikan. Maka sembahlah Dia dan bertawakallah kepada-Nya. Dan Tuhanmu tidak akan lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.