۱۱
ہود
هود
سورہ ہود (هود) قرآن مجید کی ۱۱ ویں سورت ہے — یہ ایک مکی سورت ہے جو ۱۲۳ آیات پر مشتمل ہے۔ مکی سورتیں نبی محمد ﷺ کی مدینہ ہجرت سے پہلے نازل ہوئیں اور عموماً ایمان، توحید اور آخرت پر زور دیتی ہیں۔
بک مارکس (0)
ابھی کوئی بک مارک نہیں۔ کسی بھی آیت کے ساتھ بک مارک آئیکن پر کلک کر کے محفوظ کریں۔
بسم اللہ
بِسْمِساتھ نامbis'miٱللَّهِاللہ کےl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِجو بے حد مہربان ہےl-raḥmāniٱلرَّحِيمِبار بار رحم فرمانے والا ہےl-raḥīmi
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۱۱:۱
الٓر ۚالرalif-lam-raكِتَـٰبٌکتاب ہےkitābunأُحْكِمَتْپختہ کی گئیںuḥ'kimatءَايَـٰتُهُۥآیات اس کیāyātuhuثُمَّپھرthummaفُصِّلَتْکھول کھول کر بیان کی گئیںfuṣṣilatمِنطرف سےminلَّدُنْاس ہستی کیladunحَكِيمٍحکمت والیḥakīminخَبِيرٍباخبر باخبرkhabīrin١
ا ل ر۔ فرمان ہے1 ، جس کی آیتیں پُختہ اور مفصّل ارشا د ہوئی ہیں2، ایک دانا اور با خبر ہستی کی طرف سے
۱۱:۲
أَلَّاکہ نہallāتَعْبُدُوٓا۟تم عبادت کروtaʿbudūإِلَّامگرillāٱللَّهَ ۚاللہ کیl-lahaإِنَّنِىبیشک میںinnanīلَكُمتمہارے لیےlakumمِّنْهُاس کی طرف سےmin'huنَذِيرٌۭخبردار کرنے والا ہوںnadhīrunوَبَشِيرٌۭاور بشارت دینے والا ہوںwabashīrun٢
کہ تم بندگی نہ کرو مگر صرف اللہ کی میں اُس کی طرف سے تم کو خبردار کرنے والا بھی ہوں اور بشارت دینے والا بھی
۱۱:۳
وَأَنِاور یہ کہwa-aniٱسْتَغْفِرُوا۟تم بخشش مانگوis'taghfirūرَبَّكُمْاپنے رب سےrabbakumثُمَّپھرthummaتُوبُوٓا۟توبہ کروtūbūإِلَيْهِاس کی طرفilayhiيُمَتِّعْكُمفائدہ دے گا تم کوyumattiʿ'kumمَّتَـٰعًافائدہmatāʿanحَسَنًااچھاḥasananإِلَىٰٓتکilāأَجَلٍۢوقتajalinمُّسَمًّۭىمقررmusammanوَيُؤْتِاور دے گاwayu'tiكُلَّہرkullaذِىصاحبdhīفَضْلٍۢفضل کوfaḍlinفَضْلَهُۥ ۖفضل اپناfaḍlahuوَإِناور اگرwa-inتَوَلَّوْا۟تم منہ پھیرو گےtawallawفَإِنِّىٓتو بیشک میںfa-innīأَخَافُمیں ڈرتا ہوںakhāfuعَلَيْكُمْتمہارے بارے میںʿalaykumعَذَابَعذاب سےʿadhābaيَوْمٍۢدن کےyawminكَبِيرٍبڑےkabīrin٣
اور یہ کہ تم اپنے ربّ سے معافی چاہو اور اُس کی طرف پلٹ آوٴ تو وہ ایک مدّت ِ خاص تک تم کو اچھا سامانِ زندگی دے گا 1اور ہر صاحبِ فضل کو اس کا فضل عطا کرے گا۔2 لیکن اگر تم منہ پھیرتے ہو تو میں تمہارے حق میں ایک بڑے ہولناک دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
۱۱:۴
إِلَىطرفilāٱللَّهِاللہ کیl-lahiمَرْجِعُكُمْ ۖلوٹنا ہے تمہاراmarjiʿukumوَهُوَاور وہwahuwaعَلَىٰاوپرʿalāكُلِّہرkulliشَىْءٍۢچیز کےshayinقَدِيرٌقادر ہےqadīrun٤
تم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے
۱۱:۵
أَلَآخبردارalāإِنَّهُمْبیشک وہinnahumيَثْنُونَموڑتے ہیںyathnūnaصُدُورَهُمْاپنے سینےṣudūrahumلِيَسْتَخْفُوا۟تاکہ وہ چھپ سکیںliyastakhfūمِنْهُ ۚآپ سےmin'huأَلَاخبردارalāحِينَجس وقتḥīnaيَسْتَغْشُونَوہ ڈھانپتے ہیںyastaghshūnaثِيَابَهُمْاپنے کپڑوں کوthiyābahumيَعْلَمُوہ جانتا ہےyaʿlamuمَاجوmāيُسِرُّونَوہ چھپاتے ہیںyusirrūnaوَمَااور جوwamāيُعْلِنُونَ ۚوہ ظاہر کرتے ہیںyuʿ'linūnaإِنَّهُۥبیشکinnahuعَلِيمٌۢوہ جاننے والا ہےʿalīmunبِذَاتِبھیدbidhātiٱلصُّدُورِسینوں کےl-ṣudūri٥
دیکھو! یہ لوگ اپنے سینوں کو موڑتے ہیں تاکہ اُس سے چھُپ جائیں۔1 خبردار! جب کہ کپڑوں سے اپنے آپ کو ڈھانپتے ہیں ، اللہ ان کے چھُپے کو بھی جانتا ہےاور کُھلے کو بھی ، وہ تو اُن بھیدوں سے بھی واقف ہے جو سینوں میں ہیں۔
۱۱:۶
۞ وَمَااور نہیںwamāمِنکوئیminدَآبَّةٍۢجاندارdābbatinفِىمیںfīٱلْأَرْضِزمین (میں)l-arḍiإِلَّامگرillāعَلَىکےʿalāٱللَّهِاللہ کے ذمہ ہےl-lahiرِزْقُهَارزق اس کاriz'quhāوَيَعْلَمُاور وہ جانتا ہےwayaʿlamuمُسْتَقَرَّهَاٹھکانہ اس کاmus'taqarrahāوَمُسْتَوْدَعَهَا ۚاور سپرد کرنے کی جگہ اس کیwamus'tawdaʿahāكُلٌّۭسب کا سبkullunفِىمیںfīكِتَـٰبٍۢایک کتاب میں ہےkitābinمُّبِينٍۢکھلیmubīnin٦
زمین میں چلنے والا کوئی جاندار ایسا نہیں ہے جس کا رزق اللہ کے ذمّے نہ ہواور جس کے متعلق وہ نہ جانتا ہو کہ کہاں وہ رہتا ہےاور کہاں وہ سونپا جاتا ہے،1 سب کچھ ایک صاف دفتر میں درج ہے
۱۱:۷
وَهُوَاور وہ اللہwahuwaٱلَّذِىوہ ذات ہےalladhīخَلَقَجس نے پیدا کیاkhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِآسمانوں کوl-samāwātiوَٱلْأَرْضَاور زمین کوwal-arḍaفِىمیںfīسِتَّةِچھsittatiأَيَّامٍۢدنوں (چھ دنوں میں)ayyāminوَكَانَاور تھاwakānaعَرْشُهُۥعرش اس کاʿarshuhuعَلَىپرʿalāٱلْمَآءِپانی (پر )l-māiلِيَبْلُوَكُمْتاکہ وہ آزمائے تم کوliyabluwakumأَيُّكُمْکون سا تم میں سےayyukumأَحْسَنُزیادہ اچھا ہےaḥsanuعَمَلًۭا ۗعمل کے اعتبار سےʿamalanوَلَئِناور البتہ اگرwala-inقُلْتَتم کہتے ہوqul'taإِنَّكُمبیشک تمinnakumمَّبْعُوثُونَاٹھائے جانے والے ہوmabʿūthūnaمِنۢسےminبَعْدِبعدbaʿdiٱلْمَوْتِموت کے (بعد)l-mawtiلَيَقُولَنَّالبتہ ضرور کہیں گےlayaqūlannaٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaكَفَرُوٓا۟جنہوں نے کفر کیاkafarūإِنْنہیںinهَـٰذَآیہhādhāإِلَّامگرillāسِحْرٌۭجادوsiḥ'runمُّبِينٌۭکھلاmubīnun٧
اور وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا۔۔۔۔جبکہ اس سے پہلے اُس کا عرش پانی پر تھا1۔۔۔۔۔۔ تاکہ تم کو آزما کر دیکھے تم میں کون بہتر عمل کرنے والا ہے۔2 اب اگر اے محمد ؐ ، تم کہتے ہو کہ لوگو، مرنے کے بعد تم دوبارہ اُٹھائے جاوٴ گے تو منکرین فوراً بول اُٹھتے ہیں کہ یہ تو صریح جادوگری ہے۔3
۱۱:۸
وَلَئِنْاور البتہ اگرwala-inأَخَّرْنَاٹال دیں ہمakharnāعَنْهُمُان سےʿanhumuٱلْعَذَابَعذاب کوl-ʿadhābaإِلَىٰٓتکilāأُمَّةٍۢایک مدتummatinمَّعْدُودَةٍۢگنی چنی ۔ شمار کی ہوئیmaʿdūdatinلَّيَقُولُنَّالبتہ ضرور کہیں گےlayaqūlunnaمَاکس چیز نےmāيَحْبِسُهُۥٓ ۗروک رکھا ہے اس کوyaḥbisuhuأَلَاخبردارalāيَوْمَجس دنyawmaيَأْتِيهِمْوہ آجائے گا ان کے پاسyatīhimلَيْسَنہیں ہےlaysaمَصْرُوفًاپھیراجانے والاmaṣrūfanعَنْهُمْان سےʿanhumوَحَاقَاور گھیر لے گاwaḥāqaبِهِمان کوbihimمَّاجوmāكَانُوا۟تھے وہkānūبِهِۦساتھ اس کےbihiيَسْتَهْزِءُونَمذاق اڑاتےyastahziūna٨
اور اگر ہم ایک خاص مدت تک ان کی سزا کو ٹالتے ہیں تو وہ کہنے لگتے ہیں کہ آخر کس چیز نے اُسے روک رکھا ہے؟ سنو! جس روز اُس سزا کا وقت آگیا تو وہ کسی کے پھیرے نہ پھر سکے گا اور وہی چیز ان کو آ گھیرے گی جس کا وہ مذاق اڑا رہے ہیں
۱۱:۹
وَلَئِنْاور البتہ اگرwala-inأَذَقْنَاچکھائیں ہمadhaqnāٱلْإِنسَـٰنَانسان کوl-insānaمِنَّااپنی طرف سےminnāرَحْمَةًۭرحمتraḥmatanثُمَّپھرthummaنَزَعْنَـٰهَاہم چھین لیں گے اس کوnazaʿnāhāمِنْهُاس سےmin'huإِنَّهُۥبیشک وہinnahuلَيَـُٔوسٌۭالبتہ مایوس ہونے والا ہےlayaūsunكَفُورٌۭشدید ناشکراkafūrun٩
اگر کبھی ہم انسان کو اپنی رحمت سے نوازنے کے بعد پھر اس سے محروم کر دیتے ہیں تو وہ مایوس ہوتا ہے اور ناشکری کرنے لگتا ہے
۱۱:۱۰
وَلَئِنْاور البتہ اگرwala-inأَذَقْنَـٰهُچکھائیں ہم اس کوadhaqnāhuنَعْمَآءَنعمت۔ آسائشیںnaʿmāaبَعْدَبعدbaʿdaضَرَّآءَتکلیف کےḍarrāaمَسَّتْهُپہنچتی تھی اس کوmassathuلَيَقُولَنَّالبتہ ضرور کہے گاlayaqūlannaذَهَبَدور ہوگئیںdhahabaٱلسَّيِّـَٔاتُتکلیفیںl-sayiātuعَنِّىٓ ۚمجھ سےʿannīإِنَّهُۥبیشک وہinnahuلَفَرِحٌۭالبتہ خوش ہونے والا ہےlafariḥunفَخُورٌبہت فخر کرنے والا ہےfakhūrun١٠
اور اگر اُس مصیبت کے بعد جو اُس پر آئی تھی ہم اُسے نعمت کا مزہ چکھاتے ہیں تو کہتا ہے میرے تو سارے دِلَدّرپار ہو گئے، پھر وہ پھُولا نہیں سماتا اور اکڑنے لگتا ہے۔1
۱۱:۱۱
إِلَّاسوائےillāٱلَّذِينَان لوگوں کےalladhīnaصَبَرُوا۟جنہوں نے صبر کیاṣabarūوَعَمِلُوا۟اور انہوں نے عمل کیےwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِاچھےl-ṣāliḥātiأُو۟لَـٰٓئِكَیہی لوگulāikaلَهُمان کے لیےlahumمَّغْفِرَةٌۭبخشش ہےmaghfiratunوَأَجْرٌۭاور اجر ہےwa-ajrunكَبِيرٌۭبہت بڑاkabīrun١١
اس عیب سے پاک اگر کوئی ہیں تو بس وہ لوگ جو صبر کرنے والے1 اور نیکوکار ہیں اور وہی ہیں جن کے لیے درگزر بھی ہے اور بڑا اجر بھی۔
۱۱:۱۲
فَلَعَلَّكَتو شاید کہ تمfalaʿallakaتَارِكٌۢچھوڑنے والے ہوtārikunبَعْضَبعض حصہbaʿḍaمَااس میں سے جوmāيُوحَىٰٓوحی کیا گیاyūḥāإِلَيْكَتیری طرفilaykaوَضَآئِقٌۢاور تنگ ہونے والا ہےwaḍāiqunبِهِۦساتھ اس کےbihiصَدْرُكَسینہ تمہاراṣadrukaأَنکہanيَقُولُوا۟وہ کہیں گےyaqūlūلَوْلَآکیوں نہیںlawlāأُنزِلَنازل کیا گیاunzilaعَلَيْهِاس پرʿalayhiكَنزٌکوئی خزانہkanzunأَوْیاawجَآءَآیاjāaمَعَهُۥاس کے ساتھmaʿahuمَلَكٌ ۚکوئی فرشتہmalakunإِنَّمَآبیشکinnamāأَنتَتو آپantaنَذِيرٌۭ ۚخبردار کرنے والے ہیںnadhīrunوَٱللَّهُاور اللہwal-lahuعَلَىٰپرʿalāكُلِّہرkulliشَىْءٍۢچیز (پر)shayinوَكِيلٌکارساز ہےwakīlun١٢
تو اے پیغمبر ؐ ، کہیں ایسا نہ ہو کہ تم اُن چیزوں میں سے کسی چیز کو (بیان کرنے سے ) چھوڑ دو جو تمہاری طرف وحی کی جا رہی ہیں۔ اور اس بات پر دل تنگ ہو کہ وہ کہیں گے ”اسِ شخص پر کوئی خزانہ کیوں نہ اُتارا گیا“ یا یہ کہ ”اِس کے ساتھ کوئی فرشتہ کیوں نہ آیا۔“ تم تو محض خبردار کرنے والے ہو، آگے ہر چیز کا حوالہ دار اللہ ہے۔
۱۱:۱۳
أَمْکیاamيَقُولُونَوہ کہتے ہیںyaqūlūnaافْتَرَاهُ ۖاس نے گھڑ لیا ہے اس کوif'tarāhuقُلْآپ کہہ دیجئےqulفَأْتُوا۟پس لے آؤfatūبِعَشْرِدسbiʿashriسُوَرٍۢسورتیںsuwarinمِّثْلِهِۦاس کی مانند۔ اس جیسیmith'lihiمُفْتَرَيَـٰتٍۢگھڑی ہوئیmuf'tarayātinوَٱدْعُوا۟اور پکارو۔ بلالوwa-id'ʿūمَنِجس کیmaniٱسْتَطَعْتُماستطاعت رکھتے ہو تمis'taṭaʿtumمِّنکےminدُونِسواdūniٱللَّهِاللہ کےl-lahiإِناگرinكُنتُمْہو تمkuntumصَـٰدِقِينَسچےṣādiqīna١٣
کیا یہ کہتے ہیں کہ پیغمبر نے یہ کتاب خود گھڑ لی ہے؟ کہو، "اچھا یہ بات ہے تو اس جیسی گھڑی ہوئی دس سورتیں تم بنا لاؤ اور اللہ کے سوا اور جو جو (تمہارے معبود) ہیں اُن کو مدد کے لیے بلا سکتے ہو تو بلا لو اگر تم (انہیں معبود سمجھنے میں) سچے ہو
۱۱:۱۴
فَإِلَّمْپھر اگر نہfa-illamيَسْتَجِيبُوا۟وہ جواب دے سکیںyastajībūلَكُمْتم کوlakumفَٱعْلَمُوٓا۟تو جان لوfa-iʿ'lamūأَنَّمَآبیشکannamāأُنزِلَنازل کیا گیاunzilaبِعِلْمِساتھ علم کےbiʿil'miٱللَّهِاللہ کے (ساتھ اللہ کے علم کے)l-lahiوَأَناور یہ کہwa-anلَّآنہیںlāإِلَـٰهَکوئی الہilāhaإِلَّامگرillāهُوَ ۖوہیhuwaفَهَلْتو کیاfahalأَنتُمتمantumمُّسْلِمُونَسرتسلیم خم کرنے والے ہوmus'limūna١٤
اب اگر وہ(تمہارے معبود ) تمہاری مدد کو نہیں پہنچتے تو جان لو کہ یہ اللہ کے علم سے نازل ہوئی ہے اور یہ کہ اللہ کے سوا کوئی حقیقی معبود نہیں ہے۔ پھر کیا تم ( اِس امرِ حق کے آگے ) سرِ تسلیم خم کرتے ہو؟“1
۱۱:۱۵
مَنجو کوئیmanكَانَہےkānaيُرِيدُارادہ رکھتا ہےyurīduٱلْحَيَوٰةَزندگی کاl-ḥayataٱلدُّنْيَادنیا کیl-dun'yāوَزِينَتَهَااور اس کی زینت کاwazīnatahāنُوَفِّہم پورا کرکے دیں گےnuwaffiإِلَيْهِمْان کی طرفilayhimأَعْمَـٰلَهُمْان کے اعمال کوaʿmālahumفِيهَااس میںfīhāوَهُمْاور وہwahumفِيهَااس میںfīhāلَانہlāيُبْخَسُونَکمی نہ کیے جائیں گےyub'khasūna١٥
جو لوگ بس اِسی دُنیا کی زندگی اور اس کی خوشنمائیوں کے طالب ہوتے ہیں1 اُن کی کار گزاری کا سارا پھل ہم یہیں اُن کو دے دیتے ہیں اور اس میں ان کے ساتھ کوئی کمی نہیں کی جاتی
۱۱:۱۶
أُو۟لَـٰٓئِكَیہی وہulāikaٱلَّذِينَلوگ ہیںalladhīnaلَيْسَنہیںlaysaلَهُمْان کے لیےlahumفِىمیںfīٱلْـَٔاخِرَةِآخرت (میں)l-ākhiratiإِلَّاسوائےillāٱلنَّارُ ۖآگ کےl-nāruوَحَبِطَاور ضائع ہوگیاwaḥabiṭaمَاجوmāصَنَعُوا۟انہوں نے کیاṣanaʿūفِيهَااس میںfīhāوَبَـٰطِلٌۭاور باطل ہےwabāṭilunمَّاجوmāكَانُوا۟کچھ ہیںkānūيَعْمَلُونَوہ عمل کرتےyaʿmalūna١٦
مگر آخرت میں ایسے لوگوں کے لیے آگ کے سوا کچھ نہیں ہے۔1 ( وہاں معلوم ہو جائے گا کہ) جو کچھ اِنہوں نے دُنیا میں بنایا وہ سب ملیا میٹ ہو گیا اور اب ان کا سارا کِیا دھرا محض باطل ہے
۱۱:۱۷
أَفَمَنکیا بھلا وہ شخصafamanكَانَہوkānaعَلَىٰاوپرʿalāبَيِّنَةٍۢا یک واضح دلیل کےbayyinatinمِّنکیminرَّبِّهِۦاپنے رب کی طرفrabbihiوَيَتْلُوهُاور پیچھے آتا ہےwayatlūhuشَاهِدٌۭاس کے ایک گواہshāhidunمِّنْهُاس سےmin'huوَمِناور اس سےwaminقَبْلِهِۦپہلے تھیqablihiكِتَـٰبُکتابkitābuمُوسَىٰٓموسیٰ کیmūsāإِمَامًۭاراہ نماimāmanوَرَحْمَةً ۚاور رحمتwaraḥmatanأُو۟لَـٰٓئِكَیہی لوگulāikaيُؤْمِنُونَایمان رکھتے ہیںyu'minūnaبِهِۦ ۚاس پرbihiوَمَناور جو کوئیwamanيَكْفُرْکفر کرےyakfurبِهِۦساتھ اس کےbihiمِنَمیں سےminaٱلْأَحْزَابِگروہوںl-aḥzābiفَٱلنَّارُتو آگfal-nāruمَوْعِدُهُۥ ۚاس کی وعدہ گاہ ہےmawʿiduhuفَلَاپس نہfalāتَكُتم ہوtakuفِىمیںfīمِرْيَةٍۢکسی شک (میں)mir'yatinمِّنْهُ ۚاس سےmin'huإِنَّهُبیشک وہinnahuٱلْحَقُّحق ہےl-ḥaquمِنسےminرَّبِّكَتیرے رب کی طرف سےrabbikaوَلَـٰكِنَّاور لیکنwalākinnaأَكْثَرَاکثرaktharaٱلنَّاسِلوگl-nāsiلَانہیںlāيُؤْمِنُونَایمان لاتےyu'minūna١٧
پھر بھلا وہ شخص جو اپنے ربّ کی طرف سے ایک صاف شہادت رکھتا تھا1 ، اس کے بعد ایک گواہ بھی پروردگار کی طرف سے ( اِس شہادت کی تائید میں) آگیا، 2اور پہلے موسیٰ ؑ کی کتا ب رہنما اور رحمت کے طور پر آئی ہوئی بھی موجود تھی( کیا وہ بھی دُنیا پرستوں کی طرح اس سے انکار کر سکتا ہے؟) ایسے لوگ تو اس پر ایمان ہی لائیں گے 3۔ اور انسانی گروہوں میں سے جو کوئی اِ س کا انکار کرے تو اس کے لیے جس جگہ کا وعدہ ہے وہ دوزخ ہے۔ پس اے پیغمبر ؐ ، تم اس چیز کی طرف سے کسی شک میں نہ پڑنا، یہ حق ہے تمہارے ربّ کی طرف سے مگر اکثر لوگ نہیں مانتے
۱۱:۱۸
وَمَنْاور کونwamanأَظْلَمُزیادہ بڑا ظالم ہےaẓlamuمِمَّنِاس شخص سےmimmaniٱفْتَرَىٰجو گھڑ لےif'tarāعَلَىپرʿalāٱللَّهِاللہ (پر)l-lahiكَذِبًا ۚجھوٹkadhibanأُو۟لَـٰٓئِكَیہی لوگulāikaيُعْرَضُونَپیش کیے جائیں گےyuʿ'raḍūnaعَلَىٰپرʿalāرَبِّهِمْاپنے رب (پر)rabbihimوَيَقُولُاور کہیں گےwayaqūluٱلْأَشْهَـٰدُگواہl-ashhāduهَـٰٓؤُلَآءِیہ ہیںhāulāiٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaكَذَبُوا۟جنہوں نے جھوٹ بولاkadhabūعَلَىٰپرʿalāرَبِّهِمْ ۚاپنے رب (پر)rabbihimأَلَاخبردارalāلَعْنَةُلعنت ہےlaʿnatuٱللَّهِاللہ کیl-lahiعَلَىپرʿalāٱلظَّـٰلِمِينَظالموں کےl-ẓālimīna١٨
اور اُس شخص سے بڑھ کر ظالم اور کون ہو گا جو اللہ پر جھوٹ گھڑے۔1 ایسے لوگ اپنے ربّ کے حضُور پیش ہونگے اور گواہ شہادت دیں گے کہ یہ ہیں وہ لوگ جنہوں نے اپنے ربّ پر جھوٹ گھڑا تھا۔ سُنو! خُدا کی لعنت ہے ظالموں پر2
۱۱:۱۹
ٱلَّذِينَوہ لوگ ہیںalladhīnaيَصُدُّونَجو روکتے ہیںyaṣuddūnaعَنسےʿanسَبِيلِراستے (سے)sabīliٱللَّهِاللہ کےl-lahiوَيَبْغُونَهَااور تلاش کرتے ہیں اس میںwayabghūnahāعِوَجًۭاٹیڑھا پنʿiwajanوَهُماور وہwahumبِٱلْـَٔاخِرَةِساتھ آخرت کےbil-ākhiratiهُمْوہhumكَـٰفِرُونَانکاری ہیںkāfirūna١٩
اُن ظالموں پر1 جو خُدا کے راستے سے لوگوں کو روکتے ہیں، اُس کے راستے کو ٹیڑھا کرنا چاہتے ہیں2 اور آخرت کا انکار کرتے ہیں۔۔۔۔3
۱۱:۲۰
أُو۟لَـٰٓئِكَیہی لوگulāikaلَمْنہlamيَكُونُوا۟وہ ہوجائےyakūnūمُعْجِزِينَعاجز کرنے والےmuʿ'jizīnaفِىمیںfīٱلْأَرْضِزمین (میں)l-arḍiوَمَااور نہیںwamāكَانَتھاkānaلَهُمان کے لیےlahumمِّنکےminدُونِسواdūniٱللَّهِاللہ کےl-lahiمِنْکوئیminأَوْلِيَآءَ ۘمددگارawliyāaيُضَـٰعَفُدوگنا کیا جائے گاyuḍāʿafuلَهُمُان کے لیےlahumuٱلْعَذَابُ ۚعذابl-ʿadhābuمَانہmāكَانُوا۟تھےkānūيَسْتَطِيعُونَوہ استطاعت رکھتےyastaṭīʿūnaٱلسَّمْعَسننے کیl-samʿaوَمَااور نہ ہیwamāكَانُوا۟تھے وہkānūيُبْصِرُونَوہ دیکھتےyub'ṣirūna٢٠
وہ زمین میں اللہ کو بے بس کرنے والے نہ تھے اور نہ اللہ کے مقابلے میں کوئی اُن کا حامی تھا۔ اُنہیں اب دوہرا عذاب دیا جائے گا۔ 1وہ نہ کسی کی سُن ہی سکتے تھے اور نہ خود ہی اُنہیں کچھ سُو جھتا تھا
۱۱:۲۱
أُو۟لَـٰٓئِكَیہیulāikaٱلَّذِينَوہ لوگ ہیںalladhīnaخَسِرُوٓا۟انہوں نے خسارے میں ڈالاkhasirūأَنفُسَهُمْاپنی جانوں کوanfusahumوَضَلَّاور گم ہوگئےwaḍallaعَنْهُمان سےʿanhumمَّاجو کچھmāكَانُوا۟تھے وہkānūيَفْتَرُونَگھڑا کرتےyaftarūna٢١
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے آپ کو خود گھاٹے میں ڈالا اور وہ سب کچھ اُن سے کھویا گیا جو اُنہوں نے گھڑ رکھا تھا۔1
۱۱:۲۲
لَانہیںlāجَرَمَکوئی شکjaramaأَنَّهُمْبیشک وہannahumفِىمیںfīٱلْـَٔاخِرَةِآخرت (میں)l-ākhiratiهُمُوہی ہیںhumuٱلْأَخْسَرُونَجو سب سے زیادہ خسارہ پانے والے ہیںl-akhsarūna٢٢
نا گزیر ہے کہ وہی آخرت میں سب سے بڑھ کر گھاٹے میں رہیں
۱۱:۲۳
إِنَّبیشکinnaٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaءَامَنُوا۟جو ایمان لائےāmanūوَعَمِلُوا۟اور انہوں نے عمل کیےwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِاچھےl-ṣāliḥātiوَأَخْبَتُوٓا۟اور عاجزی کیwa-akhbatūإِلَىٰطرفilāرَبِّهِمْاپنے رب کی (طرف)rabbihimأُو۟لَـٰٓئِكَیہی لوگulāikaأَصْحَـٰبُساتھی ہیں۔ والے ہیںaṣḥābuٱلْجَنَّةِ ۖجنت کےl-janatiهُمْوہhumفِيهَااس میںfīhāخَـٰلِدُونَہمیشہ رہنے والے ہیںkhālidūna٢٣
رہے وہ لوگ جو ایمان لائے اور جنہوں نے نیک عمل کیے اور اپنے ربّ ہی کے ہو کر رہے ، تو یقیناً وہ جنتّی لوگ ہیں اور جنّت میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔1
۱۱:۲۴
۞ مَثَلُمثالmathaluٱلْفَرِيقَيْنِدوگروہوں کیl-farīqayniكَٱلْأَعْمَىٰمانند اندھےkal-aʿmāوَٱلْأَصَمِّاور بہرے کے ہےwal-aṣamiوَٱلْبَصِيرِاور دیکھنے والےwal-baṣīriوَٱلسَّمِيعِ ۚاور سننے والے کےwal-samīʿiهَلْکیاhalيَسْتَوِيَانِیہ دونوں برابر ہوسکتے ہیںyastawiyāniمَثَلًا ۚمثال میںmathalanأَفَلَاکیا بھلا نہیںafalāتَذَكَّرُونَتم نصیحت پکڑتےtadhakkarūna٢٤
اِن دونوں فریقوں کی مثال ایسی ہے جیسے ایک آدمی تو ہو اندھا بہرا اور دوسرا ہو دیکھنے اور سُننے والا، کیا یہ دونوں یکساں ہو سکتے ہیں؟1 کیا تم ( اِس مثال سے) کوئی سبق نہیں لیتے؟
۱۱:۲۵
وَلَقَدْاور البتہ تحقیقwalaqadأَرْسَلْنَابھیجا ہم نےarsalnāنُوحًانوح کوnūḥanإِلَىٰطرفilāقَوْمِهِۦٓاس کی قوم کےqawmihiإِنِّىبیشک میںinnīلَكُمْتمہارے لیےlakumنَذِيرٌۭڈرانے والا ہوںnadhīrunمُّبِينٌکھلم کھلاmubīnun٢٥
(اور ایسے ہی حالات تھے جب) ہم نے نوح ؑ کو اُس کی قوم کی طرف بھیجا تھا۔1 (اُس نے کہا) ”میں تم لوگوں کو صاف صاف خبردار کرتا ہوں
۱۱:۲۶
أَنکہanلَّانہlāتَعْبُدُوٓا۟تم عبادت کروtaʿbudūإِلَّامگرillāٱللَّهَ ۖاللہ کیl-lahaإِنِّىٓبیشک میںinnīأَخَافُمیں ڈرتا ہوںakhāfuعَلَيْكُمْتم پرʿalaykumعَذَابَعذاب سےʿadhābaيَوْمٍدن کےyawminأَلِيمٍۢدردناکalīmin٢٦
کہ اللہ کے سوا کسی کی بندگی نہ کرو ورنہ مجھے اندیشہ ہے کہ تم پر ایک روز دردناک عذاب آئے گا۔“1
۱۱:۲۷
فَقَالَتو کہاfaqālaٱلْمَلَأُسرداروں نےl-mala-uٱلَّذِينَان لوگوں کوalladhīnaكَفَرُوا۟جنہوں نے کفر کیاkafarūمِنسےminقَوْمِهِۦاس کی قوم میںqawmihiمَانہیںmāنَرَىٰكَہم دیکھتے تجھےnarākaإِلَّامگرillāبَشَرًۭاایک انسانbasharanمِّثْلَنَااپنے جیساmith'lanāوَمَااور نہیںwamāنَرَىٰكَہم دیکھتے آپ کوnarākaٱتَّبَعَكَکہ وہ پیروی کرتے ہیں تمہاریittabaʿakaإِلَّامگرillāٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaهُمْوہhumأَرَاذِلُنَاحقیر ذلیل ہیں ہم میںarādhilunāبَادِىَبظاہرbādiyaٱلرَّأْىِدیکھنے میںl-rayiوَمَااور نہیںwamāنَرَىٰہم دیکھتےnarāلَكُمْتمہارے لیےlakumعَلَيْنَااپنے اوپرʿalaynāمِنسےminفَضْلٍۭکوئی فضل۔ فضیلتfaḍlinبَلْبلکہbalنَظُنُّكُمْہم سمجھتے ہیں تم کوnaẓunnukumكَـٰذِبِينَجھوٹےkādhibīna٢٧
جواب میں اُس کی قوم کے سردار، جنہوں نے اس کی بات ماننے سے انکار کیا تھا، بولے ”ہمارے نظر میں تو تم اس کے سوا کچھ نہیں ہو کہ بس ایک انسان ہو ہم جیسے۔1 اور ہم دیکھ رہے ہیں کہ ہماری قوم میں سے بس اُن لوگوں نے جو ہمارے ہاں اراذل تھے بے سوچے سمجھے تمہاری پیروی اختیار کر لی ہے۔2 اور ہم کوئی چیز بھی ایسی نہیں پاتے جس میں تم لوگ ہم سے کچھ بڑھے ہوئے ہو3، بلکہ ہم تو تمہیں جھوٹا سمجھتے ہیں۔“
۱۱:۲۸
قَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiأَرَءَيْتُمْکیا دیکھا تم نےara-aytumإِناگرinكُنتُمیں ہواkuntuعَلَىٰپرʿalāبَيِّنَةٍۢایک دلیل (پر)bayyinatinمِّنسےminرَّبِّىاپنے رب (کی طرف سے)rabbīوَءَاتَىٰنِىاور اس نے عطا کی مجھ کوwaātānīرَحْمَةًۭرحمتraḥmatanمِّنْسےminعِندِهِۦاپنی جانب (سے)ʿindihiفَعُمِّيَتْتو وہ چھپائی گئیfaʿummiyatعَلَيْكُمْتم پرʿalaykumأَنُلْزِمُكُمُوهَاکیا ہم لازم کردیں تم پر اس کو۔ کیا ہم تھوپ دیں اس کو تم پرanul'zimukumūhāوَأَنتُمْاور جبکہ ہو تمwa-antumلَهَااس کوlahāكَـٰرِهُونَناپسند کرنے والے ہوkārihūna٢٨
اس نے کہا ”اے برادرانِ قوم، ذرا سوچو تو سہی کہ اگر میں اپنے ربّ کی طرف سے ایک کھُلی شہادت پر قائم تھا اور پھر اس نے مجھ کو اپنی خاص رحمت سے بھی نوازدیا1 مگر وہ تم کو نظر نہ آئی تو آخر ہمارے پاس کیا ذریعہ ہے کہ تم ماننا نہ چاہو اور ہم زبردستی اس کو تمہارے سَر چپیک دیں؟
۱۱:۲۹
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiلَآنہیںlāأَسْـَٔلُكُمْمیں سوال کرتا تم سےasalukumعَلَيْهِاس پرʿalayhiمَالًا ۖکسی مال کاmālanإِنْنہیںinأَجْرِىَمیرا اجرajriyaإِلَّامگرillāعَلَىکےʿalāٱللَّهِ ۚاللہ کے ذمہl-lahiوَمَآاور نہیں ہوںwamāأَنَا۠میںanāبِطَارِدِدور کرنے والاbiṭāridiٱلَّذِينَان لوگوں کو۔ پرے کرنے والا ان لوگوں کوalladhīnaءَامَنُوٓا۟ ۚجو ایمان لائےāmanūإِنَّهُمبیشک وہinnahumمُّلَـٰقُوا۟ملاقات کرنے والے ہیںmulāqūرَبِّهِمْاپنے رب سےrabbihimوَلَـٰكِنِّىٓلیکن میںwalākinnīأَرَىٰكُمْدیکھتا ہوں تم کوarākumقَوْمًۭاایک قومqawmanتَجْهَلُونَتم جہالت برت رہے ہوtajhalūna٢٩
اور اے برادرانِ قوم ، میں اِس کام پر تم سے کوئی مال نہیں مانگتا، میرا اجر تو اللہ کے ذمّہ ہے۔ اور میں اُن لوگوں کودھکے دینے سے بھی رہا جنہوں نے میری بات مانی ہے، وہ آپ اپنے ربّ کے حضور جانے والے ہیں۔2 مگر میں دیکھتا ہوں کہ تم لوگ جہالت برت رہے ہو
۱۱:۳۰
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiمَنکونmanيَنصُرُنِىمدد کرے گا میریyanṣurunīمِنَسےminaٱللَّهِاللہ سےl-lahiإِناگرinطَرَدتُّهُمْ ۚمیں نے دور پھینک دیا ان کوṭaradttuhumأَفَلَاکیا بھلا نہیںafalāتَذَكَّرُونَتم نصیحت پکڑتےtadhakkarūna٣٠
اور اے قوم، اگر میں اِن لوگوں کو دھتکار دوں تو خدا کی پکڑ سے کون مجھے بچانے آئے گا؟ تم لوگوں کی سمجھ میں کیا اتنی بات بھی نہیں آتی؟
۱۱:۳۱
وَلَآاور نہwalāأَقُولُمیں کہتاaqūluلَكُمْتم کوlakumعِندِىمیرے پاسʿindīخَزَآئِنُخزانے ہیںkhazāinuٱللَّهِاللہ کےl-lahiوَلَآاور نہwalāأَعْلَمُمیں جانتا ہوںaʿlamuٱلْغَيْبَغیب کوl-ghaybaوَلَآاور نہwalāأَقُولُمیں کہتاہوںaqūluإِنِّىکہ میںinnīمَلَكٌۭایک فرشتہ ہوںmalakunوَلَآاور نہ میںwalāأَقُولُکہتا ہوںaqūluلِلَّذِينَان لوگوں کوlilladhīnaتَزْدَرِىٓجنہیں حقیر سمجھتی ہیںtazdarīأَعْيُنُكُمْتمہاری نگاہیںaʿyunukumلَنہرگز نہlanيُؤْتِيَهُمُدے گا ان کوyu'tiyahumuٱللَّهُاللہl-lahuخَيْرًا ۖکوئی بھلائیkhayranٱللَّهُاللہl-lahuأَعْلَمُخوب جانتا ہےaʿlamuبِمَااس کوbimāفِىٓمیںfīأَنفُسِهِمْ ۖجو ان کے نفسوں میں ہےanfusihimإِنِّىٓبیشک میںinnīإِذًۭاتبidhanلَّمِنَالبتہlaminaٱلظَّـٰلِمِينَظالموں میں سے ہوں گاl-ẓālimīna٣١
اور میں تم سے نہیں کہتا کہ میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں ، نہ یہ کہتا ہوں کہ میں غیب کا علم رکھتا ہوں، نہ یہ میرا دعوٰی ہے کہ میں فرشتہ ہوں۔1 اور یہ بھی میں نہیں کہہ سکتا کہ جن لوگوں کو تمہاری آنکھیں حقارت سے دیکھتی ہیں انہیں اللہ نے کوئی بھلائی نہیں دی۔ ان کے نفس کا حال اللہ ہی بہتر جانتا ہے۔ اگر میں ایسا کہوں تو ظالم ہوں گا۔“
۱۱:۳۲
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰنُوحُاے نوحyānūḥuقَدْتحقیقqadجَـٰدَلْتَنَاتو نے جھگڑا کیا ہم سےjādaltanāفَأَكْثَرْتَپھر کثرت سے کیا تم نےfa-akthartaجِدَٰلَنَاجھگڑاہم سےjidālanāفَأْتِنَاپس لے آ ہمارے پاسfatināبِمَاساتھ اس کےbimāتَعِدُنَآجو تو دھمکی دیتا ہے ہم کوtaʿidunāإِناگرinكُنتَتو ہےkuntaمِنَسےminaٱلصَّـٰدِقِينَسچوں میں سےl-ṣādiqīna٣٢
آخر کار ان لوگوں نے کہا کہ "اے نوحؑ، تم نے ہم سے جھگڑا کیا اور بہت کر لیا اب تو بس وہ عذاب لے آؤ جس کی تم ہمیں دھمکی دیتے ہو اگر سچے ہو"
۱۱:۳۳
قَالَکہاqālaإِنَّمَابیشکinnamāيَأْتِيكُملائے گا تمہارے پاسyatīkumبِهِاس کوbihiٱللَّهُاللہl-lahuإِناگرinشَآءَوہ چاہےshāaوَمَآاور نہیںwamāأَنتُمتمantumبِمُعْجِزِينَعاجز کرنے والےbimuʿ'jizīna٣٣
نوحؑ نے جواب دیا "وہ تو اللہ ہی لائے گا، اگر چاہے گا، اور تم اتنا بل بوتا نہیں رکھتے کہ اسے روک دو
۱۱:۳۴
وَلَااور نہیںwalāيَنفَعُكُمْفائدہ دے سکتی تم کوyanfaʿukumنُصْحِىٓمیری خیر خواہیnuṣ'ḥīإِنْاگرinأَرَدتُّمیں چاہوںaradttuأَنْکہanأَنصَحَمیں خیر خواہی کروںanṣaḥaلَكُمْتمہاریlakumإِناگرinكَانَہےkānaٱللَّهُاللہl-lahuيُرِيدُارادہ رکھتاyurīduأَنکہanيُغْوِيَكُمْ ۚبھٹکا دے تم کوyugh'wiyakumهُوَوہhuwaرَبُّكُمْرب ہے تمہاراrabbukumوَإِلَيْهِاور اسی کی طرفwa-ilayhiتُرْجَعُونَتم لوٹائے جاؤ گےtur'jaʿūna٣٤
اب اگر میں تمہاری کچھ خیر خواہی کرنا بھی چاہوں تو میری خیر خواہی تمہیں کوئی فائدہ نہیں دے سکتی جب کہ اللہ ہی نے تمہیں بھٹکا دینے کا ارادہ کر لیا ہو،1 وہی تمہارا ربّ ہے اور اُسی کی طرف تمہیں پلٹنا ہے۔“
۱۱:۳۵
أَمْکیاamيَقُولُونَوہ کہتے ہیںyaqūlūnaٱفْتَرَىٰهُ ۖاس نے گھڑ لیا اس کوif'tarāhuقُلْکہہ دیجیےqulإِنِاگرiniٱفْتَرَيْتُهُۥمیں نے گھڑ رکھا ہے اس کوif'taraytuhuفَعَلَىَّتو میرے ذمہ ہےfaʿalayyaإِجْرَامِىمیرے گناہ۔ میرے جرمij'rāmīوَأَنَا۠اور میںwa-anāبَرِىٓءٌۭبری الذمہ ہوںbarīonمِّمَّااس سے جوmimmāتُجْرِمُونَتم جرم کرتے ہوtuj'rimūna٣٥
اے محمد ؐ ، کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ اِس شخص نے یہ سب کچھ خود گھڑ لیا ہے؟ ان سے کہو”اگر میں نے یہ خود گھڑا ہے تو مجھ پر اپنے جُرم کی ذمّہ داری ہے ، اور جو جُرم تم کر رہے ہو اس کی ذمّہ داری سے میں بری ہوں۔“1
۱۱:۳۶
وَأُوحِىَاور وحی کی گئیwaūḥiyaإِلَىٰطرفilāنُوحٍنوح کےnūḥinأَنَّهُۥکہ بیشک وہannahuلَنہرگز نہlanيُؤْمِنَایمان لائے گاyu'minaمِنسےminقَوْمِكَتیری قوم میں سےqawmikaإِلَّاسوائے مگرillāمَنجوmanقَدْتحقیقqadءَامَنَایمان لا چکاāmanaفَلَاتو نہfalāتَبْتَئِسْتو غم کرtabta-isبِمَابوجہ اس کےbimāكَانُوا۟جووہkānūيَفْعَلُونَکرتے ہیںyafʿalūna٣٦
نوحؑ پر وحی کی گئی کہ تمہاری قوم میں سے جو لوگ ایمان لا چکے بس وہ لا چکے، اب کوئی ماننے والا نہیں ہے ان کے کرتوتوں پر غم کھانا چھوڑو
۱۱:۳۷
وَٱصْنَعِاور بنا لےwa-iṣ'naʿiٱلْفُلْكَایک کشتیl-ful'kaبِأَعْيُنِنَاہماری نگاہوں کے سامنےbi-aʿyunināوَوَحْيِنَااور ہماری وحی کے مطابقwawaḥyināوَلَااور نہwalāتُخَـٰطِبْنِىتو مخاطب ہونا مجھ سےtukhāṭib'nīفِىمیںfīٱلَّذِينَان لوگوں کے بارے میںalladhīnaظَلَمُوٓا۟ ۚجنہوں نے ظلم کیاẓalamūإِنَّهُمبیشک وہinnahumمُّغْرَقُونَغرق کیے جائیں گےmugh'raqūna٣٧
اور ہماری نگرانی میں ہماری وحی کے مطابق ایک کشتی بنانی شروع کر دو۔ اور دیکھو، جن لوگوں نے ظلم کیا ہے اُن کے حق میں مجھ سے کوئی سفارش نہ کرنا، یہ سارے کے سارے اب ڈوبنے والے ہیں۔1
۱۱:۳۸
وَيَصْنَعُوہ بنا رہا تھاwayaṣnaʿuٱلْفُلْكَکشتیl-ful'kaوَكُلَّمَااور جب کبھیwakullamāمَرَّگزرتےmarraعَلَيْهِاس پرʿalayhiمَلَأٌۭسردارmala-onمِّنسےminقَوْمِهِۦاس کی قوم میں سےqawmihiسَخِرُوا۟وہ تمسخر کرتےsakhirūمِنْهُ ۚاس سےmin'huقَالَوہ کہتاqālaإِناگرinتَسْخَرُوا۟تم مذاق اڑاتے ہوtaskharūمِنَّاہماراminnāفَإِنَّاتو ہمfa-innāنَسْخَرُبھی مذاق اڑائیں گےnaskharuمِنكُمْتمہاراminkumكَمَاجیسےkamāتَسْخَرُونَتم مذاق کررہے ہوtaskharūna٣٨
نوحؑ کشتی بنا رہا تھا اور اس کی قوم کے سرداروں میں سے جو کوئی اس کے پاس سے گزرتا تھا وہ اس کا مذاق اڑاتا تھا اس نے کہا "اگر تم ہم پر ہنستے ہو تو ہم بھی تم پر ہنس رہے ہیں
۱۱:۳۹
فَسَوْفَپس عنقریبfasawfaتَعْلَمُونَتم جان لوگےtaʿlamūnaمَنکون ہےmanيَأْتِيهِآئے گا اس کے پاسyatīhiعَذَابٌۭعذابʿadhābunيُخْزِيهِرسوا کردے گا اس کوyukh'zīhiوَيَحِلُّاور اترے گاwayaḥilluعَلَيْهِاس پرʿalayhiعَذَابٌۭعذابʿadhābunمُّقِيمٌدائمیmuqīmun٣٩
عنقریب تمہیں خود معلوم ہو جائے گا کہ کس پر وہ عذاب آتا ہے جو اُسے رُسوا کر دے گا اور کس پر وہ بلا ٹوٹ پڑتی ہے جو ٹالے نہ ٹلے گی۔“
۱۱:۴۰
حَتَّىٰٓیہاں تک کہḥattāإِذَاجبidhāجَآءَآگیاjāaأَمْرُنَاحکم ہماراamrunāوَفَارَاور جوش ماراwafāraٱلتَّنُّورُتنور نے۔ سطح زمین نےl-tanūruقُلْنَاکہا ہمqul'nāٱحْمِلْسوار کرiḥ'milفِيهَااس میںfīhāمِنسےminكُلٍّۢہر چیز سےkullinزَوْجَيْنِجوڑےzawjayniٱثْنَيْنِدو ۔ نر اور مادہith'nayniوَأَهْلَكَاور اپنے اہل و عیال کوwa-ahlakaإِلَّاسوائےillāمَناس کے جس کے بارے میںmanسَبَقَگزرچکیsabaqaعَلَيْهِاس پرʿalayhiٱلْقَوْلُباتl-qawluوَمَنْاور جو لوگwamanءَامَنَ ۚایمان لائےāmanaوَمَآاور نہwamāءَامَنَایمان لائےāmanaمَعَهُۥٓاس کے ساتھmaʿahuإِلَّامگرillāقَلِيلٌۭبہت تھوڑےqalīlun٤٠
یہاں تک کہ جب ہمارا حکم آگیا اور وہ تنور اُبل پڑا1 تو ہم نے کہا”ہر قسم کے جانوروں کا ایک ایک جوڑا کشتی میں رکھ لو، اپنے گھر والوں کو بھی۔۔۔۔ سوائے اُن اشخاص کے جن کی نشان دہی پہلے کی جا چکی ہے2۔۔۔۔ اس میں سوار کرا دو اور ان لوگوں کو بھی بٹھا لو جو ایمان لائے ہیں۔3“ اور تھوڑے ہی لوگ تھے جو نوح ؑ کے ساتھ ایمان لائے تھے
۱۱:۴۱
۞ وَقَالَاور اس نے کہاwaqālaٱرْكَبُوا۟سوار ہوجاؤir'kabūفِيهَااس میںfīhāبِسْمِنام کے ساتھbis'miٱللَّهِاللہ کےl-lahiمَجْر۪ىٰهَاچلنا ہے اس کاmajrahāوَمُرْسَىٰهَآ ۚاور ٹھہرنا ہے اس کاwamur'sāhāإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīلَغَفُورٌۭالبتہ غفورlaghafūrunرَّحِيمٌۭرحیم ہےraḥīmun٤١
نوح ؑ نے کہا ”سوار ہو جاوٴ اِس میں، اللہ ہی کے نام سے ہے اس کا چلنا بھی اور اس کا ٹھہرنا بھی ، میرا ربّ بڑا غفور و رحیم ہے۔“1
۱۱:۴۲
وَهِىَاور وہwahiyaتَجْرِىچل رہی تھیtajrīبِهِمْساتھ ان کے۔ انہیں ساتھ لیےbihimفِىمیںfīمَوْجٍۢموجmawjinكَٱلْجِبَالِپہاڑوں جیسیkal-jibāliوَنَادَىٰاور پکاراwanādāنُوحٌنوح نےnūḥunٱبْنَهُۥاپنے بیٹے کوib'nahuوَكَانَاور وہ تھاwakānaفِىمیںfīمَعْزِلٍۢکنارے میںmaʿzilinيَـٰبُنَىَّاے میرے بیٹےyābunayyaٱرْكَبسوار ہوجاir'kabمَّعَنَاہمارے ساتھmaʿanāوَلَااور نہwalāتَكُنتم ہوجاؤtakunمَّعَساتھmaʿaٱلْكَـٰفِرِينَکافروں کےl-kāfirīna٤٢
کشتی ان لوگوں کو لیے چلی جا رہی تھی اور ایک ایک موج پہاڑ کی طرح اٹھ رہی تھی نوحؑ کا بیٹا دور فاصلے پر تھا نوحؑ نے پکار کر کہا "بیٹا، ہمارے ساتھ سوار ہو جا، کافروں کے ساتھ نہ رہ"
۱۱:۴۳
قَالَوہ بولاqālaسَـَٔاوِىٓعنقریب میں پناہ لے لوں گاsaāwīإِلَىٰطرفilāجَبَلٍۢایک پہاڑ کیjabalinيَعْصِمُنِىوہ بچا لے گا مجھ کوyaʿṣimunīمِنَسےminaٱلْمَآءِ ۚپانی سےl-māiقَالَ(نوح نے) کہاqālaلَانہیںlāعَاصِمَکوئی بچانے والاʿāṣimaٱلْيَوْمَآجl-yawmaمِنْسےminأَمْرِحکم سےamriٱللَّهِاللہ کےl-lahiإِلَّامگرillāمَنجس پرmanرَّحِمَ ۚوہ خود رحم کرےraḥimaوَحَالَاور حائل ہوگئیwaḥālaبَيْنَهُمَاان دونوں کے درمیانbaynahumāٱلْمَوْجُایک موجl-mawjuفَكَانَتو ہوگیاfakānaمِنَسےminaٱلْمُغْرَقِينَوہ غرق ہونے والوں میں سےl-mugh'raqīna٤٣
اُس نے پلٹ کر جواب دیا "میں ابھی ایک پہاڑ پر چڑھا جاتا ہوں جو مجھے پانی سے بچا لے گا" نوحؑ نے کہا، آج کوئی چیز اللہ کے حکم سے بچانے والی نہیں ہے سوائے اِس کے کہ اللہ ہی کسی پر رحم فرمائے" اتنے میں ایک موج دونوں کے درمیان حائل ہو گئی اور وہ بھی ڈوبنے والوں میں شامل ہو گیا
۱۱:۴۴
وَقِيلَاور کہہ دیا گیاwaqīlaيَـٰٓأَرْضُاے زمینyāarḍuٱبْلَعِىنگل جاib'laʿīمَآءَكِاپنا پانیmāakiوَيَـٰسَمَآءُاور اے آسمانwayāsamāuأَقْلِعِىتھم جاaqliʿīوَغِيضَاور خشک کردیا گیاwaghīḍaٱلْمَآءُپانیl-māuوَقُضِىَاور فیصلہ کردیا گیاwaquḍiyaٱلْأَمْرُمعاملے کاl-amruوَٱسْتَوَتْاور آٹھہری (کشتی)wa-is'tawatعَلَىپرʿalāٱلْجُودِىِّ ۖجودی پرl-jūdiyiوَقِيلَاور کہہ دیا گیاwaqīlaبُعْدًۭادوری ہوئیbuʿ'danلِّلْقَوْمِقومlil'qawmiٱلظَّـٰلِمِينَظالموں کیl-ẓālimīna٤٤
حکم ہوا”اے زمین، اپنا سارا پانی نِگل جا اور اے آسمان ، رُک جا۔“ چنانچہ پانی زمین میں بیٹھ گیا، فیصلہ چکا دیا گیا، کشتی جودی پر ٹِک1گئی، اور کہہ دیا گیا کہ دُور ہوئی ظالموں کی قوم!
۱۱:۴۵
وَنَادَىٰاور پکاراwanādāنُوحٌۭنوح نےnūḥunرَّبَّهُۥاپنے رب کوrabbahuفَقَالَپھر کہاfaqālaرَبِّاے میرے ربrabbiإِنَّبیشکinnaٱبْنِىمیرا بیٹاib'nīمِنْسےminأَهْلِىمیرے گھروالوں میں سے تھاahlīوَإِنَّاور بیشکwa-innaوَعْدَكَتیرا وعدہwaʿdakaٱلْحَقُّسچا ہےl-ḥaquوَأَنتَاور توwa-antaأَحْكَمُبہترین فیصلہ کرنے والا ہےaḥkamuٱلْحَـٰكِمِينَسب فیصلہ کرنے والوں میں سےl-ḥākimīna٤٥
نُوحؑ نے اپنے ربّ کو پکارا۔ کہا ”اے ربّ، میرا بیٹا میرے گھر والوں میں سے ہے اور تیرا وعدہ سچا ہے1 اور تُو سب حاکموں سے بڑا اور بہتر حاکم ہے۔2“
۱۱:۴۶
قَالَفرمایاqālaيَـٰنُوحُاے نوحyānūḥuإِنَّهُۥبیشک وہinnahuلَيْسَنہیں تھاlaysaمِنْسےminأَهْلِكَ ۖتیرے گھروالوں میں سےahlikaإِنَّهُۥبیشک وہinnahuعَمَلٌایک عمل تھاʿamalunغَيْرُناghayruصَـٰلِحٍۢ ۖپاکṣāliḥinفَلَاتو نہfalāتَسْـَٔلْنِتم سوال کرنا مجھ سےtasalniمَاجس کاmāلَيْسَنہیںlaysaلَكَتیرے پاسlakaبِهِۦساتھ اس کےbihiعِلْمٌ ۖکوئی علمʿil'munإِنِّىٓبیشک میںinnīأَعِظُكَنصیحت کرتا ہوں تجھ کوaʿiẓukaأَنکہanتَكُونَتو ہوجائے گاtakūnaمِنَسےminaٱلْجَـٰهِلِينَجاہلوں میں سےl-jāhilīna٤٦
جواب میں ارشاد ہوا”اے نُوح ؑ ، وہ تیرے گھر والوں میں سے نہیں ہے، وہ تو ایک بگڑا ہُوا کام ہے1، لہٰذا تُو اُس بات کی مجھ سے درخواست نہ کر جس کی حقیقت تُو نہیں جانتا ، میں تجھے نصیحت کر تا ہوں کہ اپنے آپ کو جاہلوں کی طرح نہ بنا لے۔2“
۱۱:۴۷
قَالَاس نے کہاqālaرَبِّاے میرے ربrabbiإِنِّىٓبیشک میںinnīأَعُوذُپناہ چاہتا ہوںaʿūdhuبِكَتیریbikaأَنْکہanأَسْـَٔلَكَمیں سوال کروں تجھ سےasalakaمَاجوmāلَيْسَوہ جو نہیںlaysaلِىمیرے پاسlīبِهِۦساتھ اس کےbihiعِلْمٌۭ ۖجس کا کوئی علمʿil'munوَإِلَّااور اگر نہwa-illāتَغْفِرْتو بخشے گاtaghfirلِىمجھ کوlīوَتَرْحَمْنِىٓاور تو رحم کرے گا مجھ پرwatarḥamnīأَكُنمیں ہوجاؤں گاakunمِّنَسےminaٱلْخَـٰسِرِينَنقصان اٹھانے والوں میں سےl-khāsirīna٤٧
نُوح ؑ نے فوراً عرض کیا”اے میرے ربّ، میں تیری پناہ مانگتا ہوں اِس سے کہ وہ چیز تجھ سے مانگوں جس کا مجھے علم نہیں۔ اگر تُو نے مجھے معاف نہ کیا اور رحم نہ فرمایا تو میں برباد ہو جاوٴں گا۔“1
۱۱:۴۸
قِيلَپکارا گیاqīlaيَـٰنُوحُاے نوحyānūḥuٱهْبِطْاتر جاih'biṭبِسَلَـٰمٍۢسلامتی کے ساتھbisalāminمِّنَّاہماری طرف سےminnāوَبَرَكَـٰتٍاور برکتیں ہوںwabarakātinعَلَيْكَتجھ پرʿalaykaوَعَلَىٰٓپرwaʿalāأُمَمٍۢاور ان جماعتوں پرumaminمِّمَّنان میں سے جوmimmanمَّعَكَ ۚتیرے ساتھ ہیںmaʿakaوَأُمَمٌۭاور کچھ جماعتیںwa-umamunسَنُمَتِّعُهُمْعنقریب ہم فائدہ دیں گے ان کوsanumattiʿuhumثُمَّپھرthummaيَمَسُّهُمچھولے گا ان کوyamassuhumمِّنَّاہماری طرف سےminnāعَذَابٌعذابʿadhābunأَلِيمٌۭدردناکalīmun٤٨
حکم ہوا”اے نوح ؑ اُتر جا1، ہماری طرف سے سلامتی اور برکتیں ہیں تُجھ پر اور ان گروہوں پر جو تیرے ساتھ ہیں، اور کچھ گروہ ایسے بھی ہیں جن کو ہم کچھ مدّت سامانِ زندگی بخشیں گے پھر انہیں ہماری طرف سے دردناک عذاب پہنچے گا۔“
۱۱:۴۹
تِلْكَیہtil'kaمِنْسےminأَنۢبَآءِخبروں میں سے ہےanbāiٱلْغَيْبِغیب کیl-ghaybiنُوحِيهَآہم وحی کر ہے ہیں ان کوnūḥīhāإِلَيْكَ ۖآپ کی طرفilaykaمَانہmāكُنتَآپkuntaتَعْلَمُهَآجانتے ان کوtaʿlamuhāأَنتَآپantaوَلَااور نہ ہیwalāقَوْمُكَآپ کی قومqawmukaمِنسےminقَبْلِپہلےqabliهَـٰذَا ۖاس سےhādhāفَٱصْبِرْ ۖپس صبر کریںfa-iṣ'birإِنَّبیشکinnaٱلْعَـٰقِبَةَانجامl-ʿāqibataلِلْمُتَّقِينَتقوی والوں کے لیے ہےlil'muttaqīna٤٩
اے محمد ؐ ، یہ غیب کی خبریں ہیں جو ہم تمہاری طرف وحی کر رہے ہیں۔ اس سے پہلے نہ تم ان کو جانتے تھے اور نہ تمہاری قوم۔ پس صبر کرو، انجام کار متقیوں ہی کے حق میں ہے۔1
۱۱:۵۰
وَإِلَىٰاور طرفwa-ilāعَادٍ(قوم) عاد کیʿādinأَخَاهُمْان کے بھائیakhāhumهُودًۭا ۚہود کو (بھیجا)hūdanقَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiٱعْبُدُوا۟عبادت کروuʿ'budūٱللَّهَاللہ کیl-lahaمَانہیںmāلَكُمتمہارے لیےlakumمِّنْکوئیminإِلَـٰهٍالہ (برحق)ilāhinغَيْرُهُۥٓ ۖاس کے سواghayruhuإِنْنہیںinأَنتُمْتمantumإِلَّامگرillāمُفْتَرُونَجھوٹ گھڑنے والےmuf'tarūna٥٠
اور عاد کی طرف ہم نے ان کےبھائی ہُودؑ کو بھیجا۔1 اُس نے کہا”اے برادرانِ قوم، اللہ کی بندگی کرو ، تمہارا کوئی خدا اُس کے سوا نہیں ہے۔ تم نے محض جھُوٹ گھڑ رکھے ہیں۔2
۱۱:۵۱
يَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiلَآنہیںlāأَسْـَٔلُكُمْمیں سوال کرتا تم سےasalukumعَلَيْهِاس پرʿalayhiأَجْرًا ۖکسی اجر کاajranإِنْنہیںinأَجْرِىَاجر میراajriyaإِلَّامگرillāعَلَىاسʿalāٱلَّذِىذات کے ذمہalladhīفَطَرَنِىٓ ۚجس نے پیدا کیا مجھ کوfaṭaranīأَفَلَاکیا پھر نہیںafalāتَعْقِلُونَتم عقل سے کام لیتےtaʿqilūna٥١
اے برادرانِ قوم، اس کام پر میں تم سے کوئی اجر نہیں چاہتا، میرا اجر تو اس کے ذمّہ ہے جس نے مجھے پیدا کیا ہے، کیا تم عقل سے ذرا کام نہیں لیتے؟1
۱۱:۵۲
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiٱسْتَغْفِرُوا۟بخشش مانگوis'taghfirūرَبَّكُمْاپنے رب سےrabbakumثُمَّپھرthummaتُوبُوٓا۟توبہ کروtūbūإِلَيْهِاس کی طرفilayhiيُرْسِلِوہ بھیجے گاyur'siliٱلسَّمَآءَآسمان کوl-samāaعَلَيْكُمتم پرʿalaykumمِّدْرَارًۭابہت برسنے والاmid'rāranوَيَزِدْكُمْاور زیادہ دے گا تم کوwayazid'kumقُوَّةًقوتquwwatanإِلَىٰطرفilāقُوَّتِكُمْتمہاری قوت کےquwwatikumوَلَااور نہwalāتَتَوَلَّوْا۟تم منہ پھیروtatawallawمُجْرِمِينَمجرم بن کرmuj'rimīna٥٢
اور اے میری قوم کے لوگو، اپنے ربّ سے معافی چاہو، پھر اس کی طرف پلٹو، وہ تم پر آسمان کے دہانے کھول دے گا اور تمہاری موجودہ قوت پر مزید قوت کا اضافہ کرے گا۔1 مجرموں کی طرح منہ نہ پھیرو۔“
۱۱:۵۳
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰهُودُاے ہودyāhūduمَانہیںmāجِئْتَنَاتو لایا ہمارے پاسji'tanāبِبَيِّنَةٍۢکوئی واضح دلیلbibayyinatinوَمَااور نہیں ہیںwamāنَحْنُہمnaḥnuبِتَارِكِىٓچھوڑنے والےbitārikīءَالِهَتِنَااپنے الٰہوں کوālihatināعَنسےʿanقَوْلِكَتیری بات سےqawlikaوَمَااور نہیں ہیںwamāنَحْنُہمnaḥnuلَكَتیرے لیےlakaبِمُؤْمِنِينَایمان لانے والےbimu'minīna٥٣
انہوں نے جواب دیا”اے ہُودؑ ، تُو ہمارے پاس کوئی صریح شہادت لے کر نہیں آیا ہے1، اور تیرے کہنے سے ہم اپنے معبودوں کو نہیں چھوڑ سکتے ، اور تُجھ پر ہم ایمان لانے والے نہیں ہیں
۱۱:۵۴
إِننہیںinنَّقُولُہم کہتےnaqūluإِلَّامگرillāٱعْتَرَىٰكَیہ کہ سامنے لائے ہیں تیرے۔ معاملہ کیا ہے تیرے ساتھiʿ'tarākaبَعْضُبعضbaʿḍuءَالِهَتِنَاہمارے معبودوں نےālihatināبِسُوٓءٍۢ ۗبرائی کاbisūinقَالَاس نے کہاqālaإِنِّىٓبیشک میںinnīأُشْهِدُگواہ بناتا ہوںush'hiduٱللَّهَاللہ کوl-lahaوَٱشْهَدُوٓا۟اور تم گواہ رہوwa-ish'hadūأَنِّىبیشک میںannīبَرِىٓءٌۭبری الذمہ ہوںbarīonمِّمَّااس سے جوmimmāتُشْرِكُونَتم شریک ٹھہراتےtush'rikūna٥٤
ہم تو یہ سمجھتے ہیں کہ تیرے اُوپر ہمارے معبودوں میں سے کسی کی مار پڑگئی ہے۔“1ہُود ؑ نے کہا”میں اللہ کی شہادت پیش کرتا ہوں۔2 اور تم گواہ رہو کہ یہ جو اللہ کے سوا دُوسروں کو تم نے خدائی میں شریک ٹھہرا رکھا ہے اس سے میں بیزار ہوں۔3
۱۱:۵۵
مِنکےminدُونِهِۦ ۖاس کے سواdūnihiفَكِيدُونِىپس چال چلو میرے خلافfakīdūnīجَمِيعًۭاسب کے سبjamīʿanثُمَّپھرthummaلَانہlāتُنظِرُونِتم مہلت دو مجھ کوtunẓirūni٥٥
تم سب کے سب مل کر میرے خلاف اپنی کرنی میں کسر نہ اُٹھا رکھو اور مجھے مہلت نہ دو1
۱۱:۵۶
إِنِّىبیشک میں نےinnīتَوَكَّلْتُتوکل کیاtawakkaltuعَلَىپرʿalāٱللَّهِاللہ پرl-lahiرَبِّىجو میرا رب ہےrabbīوَرَبِّكُم ۚاور تمہارا ربwarabbikumمَّانہیںmāمِنکوئیminدَآبَّةٍجاندارdābbatinإِلَّامگرillāهُوَوہhuwaءَاخِذٌۢپکڑے ہوئے ہےākhidhunبِنَاصِيَتِهَآ ۚاس کی پیشانی کوbināṣiyatihāإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīعَلَىٰاوپرʿalāصِرَٰطٍۢراستےṣirāṭinمُّسْتَقِيمٍۢسیدھے کے ہےmus'taqīmin٥٦
میرا بھروسہ اللہ پر ہے جو میرا ربّ بھی ہے اور تمہارا ربّ بھی۔ کوئی جاندار ایسا نہیں جس کی چوٹی اس کے ہاتھ میں نہ ہو۔ بے شک میرا ربّ سیدھی راہ پر ہے۔1
۱۱:۵۷
فَإِنپھر اگرfa-inتَوَلَّوْا۟تم منہ پھیرتے ہوtawallawفَقَدْتو تحقیقfaqadأَبْلَغْتُكُممیں نے پہنچا دیا تم کوablaghtukumمَّآوہ جوmāأُرْسِلْتُمیں بھیجا گیا ہوںur'sil'tuبِهِۦٓساتھ اس کےbihiإِلَيْكُمْ ۚتمہاری طرفilaykumوَيَسْتَخْلِفُاور پیچھے لائے گا۔ خلیفہ بنائے گاwayastakhlifuرَبِّىمیرا ربrabbīقَوْمًاایک قوم کوqawmanغَيْرَكُمْتمہارے علاوہghayrakumوَلَااور نہwalāتَضُرُّونَهُۥتم نقصان دے سکتے ہو اس کوtaḍurrūnahuشَيْـًٔا ۚکچھ بھیshayanإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīعَلَىٰپرʿalāكُلِّہرkulliشَىْءٍچیز پرshayinحَفِيظٌۭنگران ہےḥafīẓun٥٧
اگر تم منہ پھیرتے ہو تو پھیر لو۔ جو پیغام دے کر میں تمہارے پاس بھیجا گیا تھا وہ میں تم کو پہنچا چکا ہوں۔ اب میرا ربّ تمہاریجگہ دُوسری قوم کو اُٹھائے گا اور تم اس کا کچھ نہ بگاڑ سکو 1گے۔ یقیناً میرا ربّ ہر چیز پر نگراں ہے۔“
۱۱:۵۸
وَلَمَّااور جبwalammāجَآءَآگیاjāaأَمْرُنَافیصلہ ہماراamrunāنَجَّيْنَانجات دی ہم نےnajjaynāهُودًۭاہود کوhūdanوَٱلَّذِينَاور ان لوگوں کوwa-alladhīnaءَامَنُوا۟جو ایمان لائےāmanūمَعَهُۥاس کے ساتھmaʿahuبِرَحْمَةٍۢساتھ رحمت کےbiraḥmatinمِّنَّاہماری طرف سےminnāوَنَجَّيْنَـٰهُماور نجات دی ہم نے ان کوwanajjaynāhumمِّنْسےminعَذَابٍعذابʿadhābinغَلِيظٍۢسختghalīẓin٥٨
پھر جب ہمارا حکم آگیا تو ہم نے اپنی رحمت سے ہودؑ کو اور اُن لوگوں کو جو اُس کے ساتھ ایمان لائے تھے نجات دے دی اور ایک سخت عذاب سے بچا لیا
۱۱:۵۹
وَتِلْكَاور یہwatil'kaعَادٌۭ ۖعاد تھےʿādunجَحَدُوا۟انہوں نے انکار کیاjaḥadūبِـَٔايَـٰتِآیات کاbiāyātiرَبِّهِمْاپنے رب کیrabbihimوَعَصَوْا۟اور نافرمانی کیwaʿaṣawرُسُلَهُۥاس کے رسولوں کیrusulahuوَٱتَّبَعُوٓا۟اور انہوں نے پیروی کیwa-ittabaʿūأَمْرَحکم کیamraكُلِّہرkulliجَبَّارٍجبار۔ ظالمjabbārinعَنِيدٍۢعناد رکھنے والے کیʿanīdin٥٩
یہ ہیں عاد ، اپنے ربّ کی آیات سے انہوں نے انکار کیا، اس کے رسُولوں کی بات نہ مانی،1 اور ہر جبّار دُشمنِ حق کی پیروی کرتے رہے
۱۱:۶۰
وَأُتْبِعُوا۟اور ان کے پیچھے لگا دیا گیاwa-ut'biʿūفِىمیںfīهَـٰذِهِاس (میں)hādhihiٱلدُّنْيَادنیا (میں)l-dun'yāلَعْنَةًۭلعنت کوlaʿnatanوَيَوْمَاور دنwayawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۗقیامت کے (دن بھی)l-qiyāmatiأَلَآخبردارalāإِنَّبےشک۔ یقیناًinnaعَادًۭاعاد نےʿādanكَفَرُوا۟انکار کیا۔ کفر کیاkafarūرَبَّهُمْ ۗاپنے رب کا۔ سےrabbahumأَلَاخبردارalāبُعْدًۭادوری ہے۔ لعنت ہےbuʿ'danلِّعَادٍۢعاد کے لیےliʿādinقَوْمِجو قومqawmiهُودٍۢہود (تھی)hūdin٦٠
آخر کار اس دنیا میں بھی ان پر پھٹکار پڑی اور قیامت کے روز بھی سنو! عاد نے اپنے رب سے کفر کیا، سنو! دور پھینک دیے گئے عاد، ہودؑ کی قوم کے لوگ
۱۱:۶۱
۞ وَإِلَىٰاور طرفwa-ilāثَمُودَثمود کےthamūdaأَخَاهُمْان کے بھائیakhāhumصَـٰلِحًۭا ۚصالح کو (بھیجا)ṣāliḥanقَالَانہوں نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiٱعْبُدُوا۟عبادت کروuʿ'budūٱللَّهَاللہ کیl-lahaمَانہیںmāلَكُمتمہارے لیےlakumمِّنْکوئیminإِلَـٰهٍالہ (برحق)ilāhinغَيْرُهُۥ ۖاس کے سواghayruhuهُوَاس نےhuwaأَنشَأَكُمپیدا کیا تم کوansha-akumمِّنَسےminaٱلْأَرْضِزمین سےl-arḍiوَٱسْتَعْمَرَكُمْاور آباد کیا تم کوwa-is'taʿmarakumفِيهَااس میںfīhāفَٱسْتَغْفِرُوهُپس بخشش مانگو اس سےfa-is'taghfirūhuثُمَّپھرthummaتُوبُوٓا۟توبہ کروtūbūإِلَيْهِ ۚاس کی طرفilayhiإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīقَرِيبٌۭقریب ہےqarībunمُّجِيبٌۭجواب دینے والا ہےmujībun٦١
اور ثمود کی طرف ہم نے اُن کے بھائی صالحؑ کو بھیجا۔1 اُس نے کہا”اے میری قوم کے لوگو، اللہ کی بندگی کرو، اُس کے سوا تمہارا کوئی خُدا نہیں ہے۔ وہی ہے جس نے تم کو زمین سے پیدا کیا اور یہاں تم کو بسایا ہے۔2 لہٰذا تم اُس سے معافی چاہو3 اور اُس کی طرف پلٹ آوٴ، یقیناً میرا ربّ قریب ہے اور وہ دعاؤں کا جواب دینے والا ہے۔“4
۱۱:۶۲
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰصَـٰلِحُاے صالحyāṣāliḥuقَدْتحقیقqadكُنتَتھا توkuntaفِينَاہمارے درمیانfīnāمَرْجُوًّۭابڑی توقع والا۔ ہونہارmarjuwwanقَبْلَقبلqablaهَـٰذَآ ۖاس سےhādhāأَتَنْهَىٰنَآکیا تو روکتا ہے ہم کوatanhānāأَنکہanنَّعْبُدَہم عبادت کریںnaʿbudaمَاجس کیmāيَعْبُدُعبادت کرتے ہیںyaʿbuduءَابَآؤُنَاہمارے باپ داداābāunāوَإِنَّنَااور بیشک ہمwa-innanāلَفِىالبتہlafīشَكٍّۢشک میں ہیںshakkinمِّمَّااس چیز کے بارے میںmimmāتَدْعُونَآتم بلاتے ہو ہم کوtadʿūnāإِلَيْهِاس کی طرفilayhiمُرِيبٍۢبےچین کرنے والے (شک میں مبتلا ہیں)murībin٦٢
اُنہوں نے کہا”اے صالح ؑ ، اس سے پہلے تُو ہمارے درمیان ایسا شخص تھا جس سے بڑی توقعات وابستہ تھیں۔1 کیا تُو ہمیں اُن معبودوں کی پرستش سے روکنا چاہتا ہے جن کی پرستش ہمارے باپ دادا کرتے تھے؟2 تُو جس طریقے کی طرف ہمیں بُلا رہا ہے اُس کے بارے میں ہم کو سخت شُبہ ہے جس نے ہمیں خلجان میں ڈال رکھا ہے۔“3
۱۱:۶۳
قَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiأَرَءَيْتُمْکیا بھلا سوچا تم نے۔ غور کیا تم نےara-aytumإِناگرinكُنتُمیں ہوںkuntuعَلَىٰاوپرʿalāبَيِّنَةٍۢایک واضح دلیل کےbayyinatinمِّنکیminرَّبِّىاپنے رب کی طرفrabbīوَءَاتَىٰنِىاور اس نے عطا کی مجھ کوwaātānīمِنْهُاپنی طرف سےmin'huرَحْمَةًۭرحمتraḥmatanفَمَنتو کونfamanيَنصُرُنِىمدد کرے گا میریyanṣurunīمِنَسےminaٱللَّهِاللہ سےl-lahiإِنْاگرinعَصَيْتُهُۥ ۖمیں نے نافرمانی کی اس کیʿaṣaytuhuفَمَاتو نہیںfamāتَزِيدُونَنِىتم زیادہ دے سکتے مجھ کوtazīdūnanīغَيْرَسوائےghayraتَخْسِيرٍۢخسارے کےtakhsīrin٦٣
صالح ؑ نے کہا ”اے برادرانِ قوم، تم نے کچھ اس بات پر بھی غور کیا کہ اگر میں اپنے ربّ کی طرف سے ایک صاف شہادت رکھتا تھا، اور پھر اس نے اپنی رحمت سے بھی مجھ کو نواز دیا تو اِس کے بعد اللہ کی پکڑ سے مجھے کون بچائے گا اگر میں اُس کی نافرمانی کروں؟ تم میرے کس کام آسکتے ہو سوائے اس کے کہ مجھے اَور زیادہ خسارے میں ڈال دو۔1
۱۱:۶۴
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiهَـٰذِهِۦیہhādhihiنَاقَةُاونٹنی ہےnāqatuٱللَّهِاللہ کیl-lahiلَكُمْتمہارے لیےlakumءَايَةًۭایک نشانیāyatanفَذَرُوهَاپس چھوڑ دو اس کوfadharūhāتَأْكُلْکھاتی پھرےtakulفِىٓمیںfīأَرْضِزمینarḍiٱللَّهِاللہ کیl-lahiوَلَااور نہwalāتَمَسُّوهَاتم چھوڑو اس کوtamassūhāبِسُوٓءٍۢساتھ برائی کےbisūinفَيَأْخُذَكُمْورنہ پکڑ لے گا تم کوfayakhudhakumعَذَابٌۭعذابʿadhābunقَرِيبٌۭقریبیqarībun٦٤
اور اے میری قوم کے لوگو، دیکھو یہ اللہ کی اونٹنی تمہارے لیے ایک نشانی ہے اِسے خدا کی زمین میں چرنے کے لیے آزاد چھوڑ دو اِس سے ذرا تعرض نہ کرنا ورنہ کچھ زیادہ دیر نہ گزرے گی کہ تم پر خدا کا عذاب آ جائے گا"
۱۱:۶۵
فَعَقَرُوهَاتو انہوں نے کونچیں کاٹ ڈالیں اس کیfaʿaqarūhāفَقَالَتو اس نے کہاfaqālaتَمَتَّعُوا۟فائدہ اٹھاؤtamattaʿūفِىمیںfīدَارِكُمْاپنے گھروںdārikumثَلَـٰثَةَتینthalāthataأَيَّامٍۢ ۖدنayyāminذَٰلِكَیہdhālikaوَعْدٌایک وعدہ ہےwaʿdunغَيْرُنہیںghayruمَكْذُوبٍۢجھوٹ ہوسکتا۔ نہیں جھوٹ ہونے والاmakdhūbin٦٥
مگر انہوں نے اونٹنی کو مار ڈالا اس پر صالحؑ نے اُن کو خبردار کر دیا کہ "بس اب تین دن اپنے گھروں میں اور رہ بس لو یہ ایسی میعاد ہے جو جھوٹی نہ ثابت ہوگی"
۱۱:۶۶
فَلَمَّاتو جبfalammāجَآءَآگیاjāaأَمْرُنَاحکم میراamrunāنَجَّيْنَانجات دی ہم نےnajjaynāصَـٰلِحًۭاصالح کوṣāliḥanوَٱلَّذِينَاور ان لوگوں کوwa-alladhīnaءَامَنُوا۟جو ایمان لائےāmanūمَعَهُۥاس کے ساتھmaʿahuبِرَحْمَةٍۢساتھ رحمت کےbiraḥmatinمِّنَّااپنی طرف سےminnāوَمِنْاور سےwaminخِزْىِعذاب ( سے)khiz'yiيَوْمِئِذٍ ۗاس دن کےyawmi-idhinإِنَّبیشکinnaرَبَّكَتیرا ربrabbakaهُوَوہhuwaٱلْقَوِىُّقوت والا ہےl-qawiyuٱلْعَزِيزُزبردست ہےl-ʿazīzu٦٦
آخرِ کار جب ہمارے فیصلے کا وقت آگیا تو ہم نے اپنی رحمت سے صالح ؑ کو اور اُن لوگوں کو جو اس کے ساتھ ایمان لائے تھے بچا لیا اور اُس دن کی رُسوائی سے ان کو محفوظ رکھا1۔ بے شک تیرا ربّ ہی دراصل طاقتور اور بالا دست ہے
۱۱:۶۷
وَأَخَذَاور پکڑ لیاwa-akhadhaٱلَّذِينَان لوگوں کوalladhīnaظَلَمُوا۟جنہوں نے ظلم کیا تھاẓalamūٱلصَّيْحَةُایک چنگھاڑ نے۔ دھماکے نے۔ صبیح نےl-ṣayḥatuفَأَصْبَحُوا۟تو ہوگئے وہfa-aṣbaḥūفِىمیںfīدِيَـٰرِهِمْاپنے گھروں (میں)diyārihimجَـٰثِمِينَاوندھے منہ گرنے والےjāthimīna٦٧
رہے وہ لوگ جنہوں نے ظلم کیا تھا تو ایک سخت دھماکے نے ان کو دھر لیا اور وہ اپنی بستیوں میں اس طرح بے حس و حرکت پڑے کے پڑے رہ گئے
۱۱:۶۸
كَأَنگویا کہka-anلَّمْنہیںlamيَغْنَوْا۟وہ بسے تھےyaghnawفِيهَآ ۗاس میںfīhāأَلَآخبردارalāإِنَّبیشکinnaثَمُودَا۟ثمود نےthamūdāكَفَرُوا۟کفر کیاkafarūرَبَّهُمْ ۗاپنے رب سےrabbahumأَلَاخبردارalāبُعْدًۭادوری ہو۔ لعنت ہوbuʿ'danلِّثَمُودَثمود کے لیےlithamūda٦٨
کہ گویا وہ وہاں کبھی بسے ہی نہ تھے سنو! ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا سنو! دور پھینک دیے گئے ثمود!
۱۱:۶۹
وَلَقَدْاور البتہ تحقیقwalaqadجَآءَتْآگئےjāatرُسُلُنَآہمارے بھیجے ہوئےrusulunāإِبْرَٰهِيمَابراہیم کے پاسib'rāhīmaبِٱلْبُشْرَىٰخوش خبری کے ساتھbil-bush'rāقَالُوا۟انہوں نے کہاqālūسَلَـٰمًۭا ۖسلامsalāmanقَالَوہ بولےqālaسَلَـٰمٌۭ ۖسلامsalāmunفَمَاپس نہیںfamāلَبِثَٹھہرےlabithaأَنمگرanجَآءَلے آئےjāaبِعِجْلٍایک بچھڑاbiʿij'linحَنِيذٍۢتلا ہواḥanīdhin٦٩
اور دیکھو، ابراہیم ؑ کے پاس ہمارے فرشتے خوشخبری لیے ہوئے پہنچے۔ کہا ، تم پر سلام ہو۔ ابراہیم ؑ نے جواب دیا ، تم پر بھی سلام ہو۔ پھر کچھ دیر نہ گزری کہ ابراہیم ؑ ایک بُھنا ہوا بچھڑا (ان کی ضیافت کے لیے) لے آیا۔1
۱۱:۷۰
فَلَمَّاپھر جبfalammāرَءَآدیکھاraāأَيْدِيَهُمْان کے ہاتھوں کوaydiyahumلَانہیںlāتَصِلُپہنچتے (کھانے کی طرف)taṣiluإِلَيْهِاس کی طرفilayhiنَكِرَهُمْانجان ہوا ان سےnakirahumوَأَوْجَسَاور چھپایاwa-awjasaمِنْهُمْان سےmin'humخِيفَةًۭ ۚخوف کوkhīfatanقَالُوا۟انہوں نے کہاqālūلَانہlāتَخَفْتم ڈروtakhafإِنَّآبیشکinnāأُرْسِلْنَآہم بھیجے گئےur'sil'nāإِلَىٰطرفilāقَوْمِقومqawmiلُوطٍۢلوط کےlūṭin٧٠
مگر جب دیکھا کہ ان کے ہاتھ کھانے پر نہیں بڑھتے تو وہ ان سے مشتبہ ہو گیا اور دل میں ان سے خوف محسوس کرنے لگا۔ 1اُنہوں نے کہا”ڈرو نہیں، ہم تو لُوط ؑ کی قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں2
۱۱:۷۱
وَٱمْرَأَتُهُۥاور اس کی بیویwa-im'ra-atuhuقَآئِمَةٌۭکھڑی تھیqāimatunفَضَحِكَتْتو وہ ہنس دیfaḍaḥikatفَبَشَّرْنَـٰهَاپس بشارت دی ہم نے ان کوfabasharnāhāبِإِسْحَـٰقَاسحاق کیbi-is'ḥāqaوَمِناورwaminوَرَآءِپیچھے۔ بعدwarāiإِسْحَـٰقَاسحاق کےis'ḥāqaيَعْقُوبَیعقوب کیyaʿqūba٧١
ابراہیم ؑ کی بیوی بھی کھڑی ہوئی تھی۔وہ یہ سُن کر ہنس دی۔1 پھر ہم نے اُس کو اسحاق کی اور اسحاق کے بعد یعقوب ؑ کی خوشخبری دی
۱۱:۷۲
قَالَتْوہ بولیqālatيَـٰوَيْلَتَىٰٓہائے افسوس مجھ پرyāwaylatāءَأَلِدُکیا میں جنم دو گیa-aliduوَأَنَا۠اور میںwa-anāعَجُوزٌۭعاجز بڑھیا ہوںʿajūzunوَهَـٰذَااور یہwahādhāبَعْلِىمیرا شوہرbaʿlīشَيْخًا ۖبوڑھا ہےshaykhanإِنَّبیشکinnaهَـٰذَایہ (خبر)hādhāلَشَىْءٌالبتہ ایک چیز ہےlashayonعَجِيبٌۭعجیبʿajībun٧٢
وہ بولی ”ہا ئے میری کم بختی! کیا اب میرے ہاں اولاد ہوگی جبکہ میں بڑھیا پُھونس ہو گئی اور یہ میرے میاں بھی بُوڑھے ہو چکے؟ 2یہ تو بڑے عجیب بات ہے۔“
۱۱:۷۳
قَالُوٓا۟انہوں نے کہاqālūأَتَعْجَبِينَکیا تو تعجب کرتی ہےataʿjabīnaمِنْسےminأَمْرِحکمamriٱللَّهِ ۖاللہ کےl-lahiرَحْمَتُرحمت ہوraḥmatuٱللَّهِاللہ کیl-lahiوَبَرَكَـٰتُهُۥاور اس کی برکتیں ہوںwabarakātuhuعَلَيْكُمْتم پرʿalaykumأَهْلَاے والوahlaٱلْبَيْتِ ۚگھروالوl-baytiإِنَّهُۥبیشک وہinnahuحَمِيدٌۭتعریف والاḥamīdunمَّجِيدٌۭبرزرگی والا ہےmajīdun٧٣
فرشتوں نے کہا”اللہ کے حکم پر تعجب کرتی ہو؟1 ابراہیم ؑ کے گھر والو ، تم لوگوں پر تو اللہ کی رحمت اور اُس کی برکتیں ہیں، اور یقیناً اللہ نہایت قابلِ تعریف اور بڑی شان والا ہے۔“
۱۱:۷۴
فَلَمَّاتو جبfalammāذَهَبَچلا گیاdhahabaعَنْسےʿanإِبْرَٰهِيمَابراہیمib'rāhīmaٱلرَّوْعُخوفl-rawʿuوَجَآءَتْهُاور آگئی اس کے پاسwajāathuٱلْبُشْرَىٰخوش خبریl-bush'rāيُجَـٰدِلُنَاوہ جھگڑنے لگا ہم سےyujādilunāفِىمیںfīقَوْمِقوم کے بارے میںqawmiلُوطٍلوط کیlūṭin٧٤
پھر جب ابراہیم ؑ کی گھبراہٹ دُور ہوگئی اور (اولاد کی بشارت سے) اُس کا دل خوش ہوگیا تو اُس نے قومِ لُوط کے معاملہ میں ہم سے جھگڑا شروع کیا۔
۱۱:۷۵
إِنَّبیشکinnaإِبْرَٰهِيمَابراہیمib'rāhīmaلَحَلِيمٌبلاشبہ حلم والےlaḥalīmunأَوَّٰهٌۭبہت آہیں بھرنے والےawwāhunمُّنِيبٌۭرجوع کرنے والے تھےmunībun٧٥
حقیقت میں ابراہیمؑ بڑا حلیم اور نرم دل آدمی تھا اور ہر حال میں ہماری طرف رجوع کرتا تھا
۱۱:۷۶
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُاے ابراہیمyāib'rāhīmuأَعْرِضْاعراض ہو تو۔ چھوڑ دوaʿriḍعَنْسےʿanهَـٰذَآ ۖاسےhādhāإِنَّهُۥبیشک وہinnahuقَدْتحقیقqadجَآءَآ چکا ہےjāaأَمْرُحکم۔ فیصلہamruرَبِّكَ ۖتیرے رب کاrabbikaوَإِنَّهُمْاور بیشک وہwa-innahumءَاتِيهِمْآنے والا ہے ان کوātīhimعَذَابٌایک عذابʿadhābunغَيْرُنہghayruمَرْدُودٍۢپھیرا جانے والاmardūdin٧٦
(آخرِ کار ہمارے فرشتوں نے اس سے کہا) ”اے ابراہیم ؑ ، اس سے باز آجاوٴ، تمہارے ربّ کا حکم ہو چکا ہے اور اب ان لوگوں پر وہ عذاب آکر رہے گا جو کسی کے پھیرے نہیں پھر سکتا۔“1
۱۱:۷۷
وَلَمَّااور جبwalammāجَآءَتْآگئےjāatرُسُلُنَاہمارے بھیجے ہوئےrusulunāلُوطًۭالوط کے پاسlūṭanسِىٓءَغمگین ہواsīaبِهِمْان کی وجہ سےbihimوَضَاقَاور تنگ ہواwaḍāqaبِهِمْان کی وجہ سےbihimذَرْعًۭادل میںdharʿanوَقَالَاور کہاwaqālaهَـٰذَایہhādhāيَوْمٌدن ہےyawmunعَصِيبٌۭسخت۔ شدیدʿaṣībun٧٧
اور جب ہمارے فرشتے لُوط کے پاس پہنچے1 تو اُن کی آمد سے وہ بہت گھبرایا اور دل تنگ ہوا اور کہنے لگا کہ ”آج بڑی مصیبت کا دن ہے۔“2
۱۱:۷۸
وَجَآءَهُۥاور آئی اس کے پاسwajāahuقَوْمُهُۥاس کی قومqawmuhuيُهْرَعُونَدوڑتی ہوئیyuh'raʿūnaإِلَيْهِاس کی طرفilayhiوَمِناور اس سےwaminقَبْلُپہلےqabluكَانُوا۟تھے وہkānūيَعْمَلُونَعمل کرتےyaʿmalūnaٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚبرےl-sayiātiقَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiهَـٰٓؤُلَآءِیہ ہیںhāulāiبَنَاتِىمیری بیٹیاںbanātīهُنَّوہhunnaأَطْهَرُزیادہ پاکیزہ ہیںaṭharuلَكُمْ ۖتمہارے لیےlakumفَٱتَّقُوا۟پس ڈروfa-ittaqūٱللَّهَاللہ سےl-lahaوَلَااور نہwalāتُخْزُونِتم رسوا کرو مجھےtukh'zūniفِىمیںfīضَيْفِىٓ ۖمیرے مہمانوں کے معاملے میںḍayfīأَلَيْسَکیا نہیں ہےalaysaمِنكُمْتم میں سےminkumرَجُلٌۭکوئی شخصrajulunرَّشِيدٌۭسمجھ دارrashīdun٧٨
(ان مہمانوں کا آنا تھا کہ) اس کی قوم کے لوگ بے اختیار اس کے گھر کی طرف دَوڑ پڑے۔ پہلے سے وہ ایسی ہی بدکاریوں کے خوگر تھے۔ لُوط ؑ نے ان سے کہا”بھائیو، یہ میری بیٹیاں موجود ہیں، یہ تمہارے لیے پاکیزہ تر ہیں۔1 کچھ خدا کا خوف کرو اور میرے مہمانوں کے معاملہ میں مجھے ذلیل نہ کرو۔ کیا تم میں کوئی بھلا آدمی نہیں ؟“
۱۱:۷۹
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūلَقَدْالبتہ تحقیقlaqadعَلِمْتَتو جانتا ہےʿalim'taمَانہیںmāلَنَاہمارے لیےlanāفِىمیںfīبَنَاتِكَتیری بیٹیوں میںbanātikaمِنْکوئیminحَقٍّۢحقḥaqqinوَإِنَّكَاور بیشکwa-innakaلَتَعْلَمُالبتہ تو جانتا ہےlataʿlamuمَاجوmāنُرِيدُہم چاہتے ہیںnurīdu٧٩
انہوں نے جواب دیا”تجھے تو معلوم ہی ہے کہ تیری بیٹیوں میں ہمارا کوئی حصہ نہیں ہے1 اور تُو یہ بھی جانتا ہے کہ ہم چاہتے کیا ہیں۔“
۱۱:۸۰
قَالَاس نے کہاqālaلَوْاگر ۔ کاشlawأَنَّبیشکannaلِىمیرے لیے ہوتاlīبِكُمْساتھ تمہاریbikumقُوَّةًقوتquwwatanأَوْطرفawءَاوِىٓیا میں پناہ لے سکتاāwīإِلَىٰطرفilāرُكْنٍۢسیارے کےruk'ninشَدِيدٍۢمضبوطshadīdin٨٠
لوطؑ نے کہا "کاش میرے پاس اتنی طاقت ہوتی کہ تمہیں سیدھا کر دیتا، یا کوئی مضبوط سہارا ہی ہوتا کہ اس کی پناہ لیتا"
۱۱:۸۱
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰلُوطُاے لوطyālūṭuإِنَّابیشک ہمinnāرُسُلُبھیجے ہوئے ہیںrusuluرَبِّكَتیرے رب کےrabbikaلَنہرگز نہlanيَصِلُوٓا۟وہ پہنچیں گےyaṣilūإِلَيْكَ ۖتیری طرفilaykaفَأَسْرِپس لے چلfa-asriبِأَهْلِكَاپنے گھروالوں کوbi-ahlikaبِقِطْعٍۢایک حصے میںbiqiṭ'ʿinمِّنَکےminaٱلَّيْلِرات کےal-layliوَلَااور نہwalāيَلْتَفِتْپلٹ کر دیکھےyaltafitمِنكُمْتم میں سےminkumأَحَدٌکوئی ایکaḥadunإِلَّامگرillāٱمْرَأَتَكَ ۖتیری بیویim'ra-atakaإِنَّهُۥبیشک وہinnahuمُصِيبُهَاپہنچنے والا ہے اس کوmuṣībuhāمَآجوmāأَصَابَهُمْ ۚپہنچے گا ان کوaṣābahumإِنَّبیشکinnaمَوْعِدَهُمُان کے وعدے کا وقتmawʿidahumuٱلصُّبْحُ ۚصبح ہےl-ṣub'ḥuأَلَيْسَکیا نہیں ہےalaysaٱلصُّبْحُصبحl-ṣub'ḥuبِقَرِيبٍۢقریب ہیbiqarībin٨١
تب فرشتوں نے اس سے کہا کہ ”اے لُوط ؑ ، ہم تیرے ربّ کے بھیجے ہوئے فرشتے ہیں، یہ لوگ تیرا کچھ نہ بگاڑ سکیں گے۔ بس تُو کچھ رات رہے اپنے اہل و عیال کو لے کر نِکل جا۔ اور دیکھو، تم میں سے کوئی شخص پیچھے پلٹ کر نہ دیکھے۔1 مگر تیری بیوی ( ساتھ نہیں جائے گی) کیونکہ اس پر بھی وہی کچھ گزرنے والا ہے جو اِن لوگوں پر گزرنا ہے۔2 ان کی تباہی کے لیے صبح کا وقت مقرر ہے۔۔۔۔ صبح ہوتے اب دیر ہی کتنی ہے!“
۱۱:۸۲
فَلَمَّاتو جبfalammāجَآءَآگیاjāaأَمْرُنَاحکم ہماراamrunāجَعَلْنَاکردیا ہم نےjaʿalnāعَـٰلِيَهَااس کے اوپر والے حصے کوʿāliyahāسَافِلَهَااس کا نچلا حصہsāfilahāوَأَمْطَرْنَااور برسائے ہم نےwa-amṭarnāعَلَيْهَااس پرʿalayhāحِجَارَةًۭپتھرḥijāratanمِّنکےminسِجِّيلٍۢپکی ہوئی مٹی کےsijjīlinمَّنضُودٍۢتہ بہ تہmanḍūdin٨٢
پھر جب ہمارے فیصلے کا وقت آپہنچا تو ہم نے اس بستی کو تل پٹ کر دیا اور اس پر پکی ہوئی مَٹی کے پتھر تابڑ توڑ برسائے1
۱۱:۸۳
مُّسَوَّمَةًنشان زدہmusawwamatanعِندَہاںʿindaرَبِّكَ ۖتیرے رب کےrabbikaوَمَااور نہیں ہےwamāهِىَوہhiyaمِنَسےminaٱلظَّـٰلِمِينَظالموں سےl-ẓālimīnaبِبَعِيدٍۢکچھ دورbibaʿīdin٨٣
جن میں سے ہر پتھر تیرے ربّ کے ہاں نشان زدہ تھا۔1 اور ظالموں سے یہ سزا کچھ دُور نہیں ہے2
۱۱:۸۴
۞ وَإِلَىٰاور طرفwa-ilāمَدْيَنَمدین کیmadyanaأَخَاهُمْان کے بھائیakhāhumشُعَيْبًۭا ۚشعیب کو (بھیجا)shuʿaybanقَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiٱعْبُدُوا۟عبادت کروuʿ'budūٱللَّهَاللہ کیl-lahaمَانہیںmāلَكُمتمہارے لیےlakumمِّنْکوئیminإِلَـٰهٍالہ (برحق)ilāhinغَيْرُهُۥ ۖاس کے سواghayruhuوَلَااور نہwalāتَنقُصُوا۟تم کم کرکے دوtanquṣūٱلْمِكْيَالَناپ کوl-mik'yālaوَٱلْمِيزَانَ ۚاور تول کوwal-mīzānaإِنِّىٓبیشک میںinnīأَرَىٰكُمدیکھتا ہوں تم کوarākumبِخَيْرٍۢاچھا میں۔ ساتھ بھلائی کےbikhayrinوَإِنِّىٓاور بیشک میںwa-innīأَخَافُمیں ڈرتا ہوںakhāfuعَلَيْكُمْتمہارے بارے میںʿalaykumعَذَابَعذاب سےʿadhābaيَوْمٍۢدن کےyawminمُّحِيطٍۢگھیر لینے والےmuḥīṭin٨٤
اور مَدیَن والوں کی طرف ہم نے ان کے بھائی شعیب ؑ کو بھیجا۔1 اُ س نے کہا”اے میری قوم کے لوگو، اللہ کی بندگی کرو، اس کے سوا تمہارا کوئی خدا نہیں ہے۔ اور ناپ تول میں کمی نہ کرو۔ آج میں تم کو اچھے حال میں دیکھ رہا ہوں، مگر مجھے ڈر ہے کہ کل تم پر ایسا دن آئے گا جس کا عذاب سب کو گھیر لیے گا
۱۱:۸۵
وَيَـٰقَوْمِاور میری قومwayāqawmiأَوْفُوا۟پورا کروawfūٱلْمِكْيَالَناپl-mik'yālaوَٱلْمِيزَانَاور تولwal-mīzānaبِٱلْقِسْطِ ۖساتھ انصاف کےbil-qis'ṭiوَلَااور نہwalāتَبْخَسُوا۟تم کم کرکے دوtabkhasūٱلنَّاسَلوگوں کوl-nāsaأَشْيَآءَهُمْان کی چیزیںashyāahumوَلَااور نہ تمwalāتَعْثَوْا۟فسادو کروtaʿthawفِىمیںfīٱلْأَرْضِزمین (میں)l-arḍiمُفْسِدِينَفسادی بن کر۔ مفسد بن کرmuf'sidīna٨٥
اور اے برادران قوم، ٹھیک ٹھیک انصاف کے ساتھ پورا ناپو اور تولو اور لوگوں کو ان کی چیزوں میں گھاٹا نہ دیا کرو اور زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو
۱۱:۸۶
بَقِيَّتُدی ہوئی بچت۔ باقی رکھی ہوئی چیزbaqiyyatuٱللَّهِاللہ کیl-lahiخَيْرٌۭبہتر ہےkhayrunلَّكُمْتمہارے لیےlakumإِناگر ہوinكُنتُمتمkuntumمُّؤْمِنِينَ ۚایمان لانے والےmu'minīnaوَمَآاور نہیں ہوںwamāأَنَا۠میںanāعَلَيْكُمتم پرʿalaykumبِحَفِيظٍۢنگہبانbiḥafīẓin٨٦
اللہ کی دی ہوئی بچت تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم مومن ہو۔ اور بہر حال میں تمہارے اوپر کوئی نگرانِ کار نہیں ہوں۔“1
۱۱:۸۷
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰشُعَيْبُاے شعیبyāshuʿaybuأَصَلَوٰتُكَکیا تیری نمازaṣalatukaتَأْمُرُكَحکم دیتی ہے تجھ کوtamurukaأَنکہanنَّتْرُكَہم چھوڑ دیںnatrukaمَاجس کیmāيَعْبُدُعبادت کرتے تھےyaʿbuduءَابَآؤُنَآہمارے باپ داداābāunāأَوْیاawأَنیہ کہanنَّفْعَلَہم کریںnafʿalaفِىٓمیںfīأَمْوَٰلِنَااپنے مالوں میںamwālināمَاجوmāنَشَـٰٓؤُا۟ ۖہم چاہیںnashāuإِنَّكَبیشک توinnakaلَأَنتَالبتہ تو ہیla-antaٱلْحَلِيمُبردبار ہےl-ḥalīmuٱلرَّشِيدُراست باز ہےl-rashīdu٨٧
انہوں نے جواب دیا”اے شعیب ؑ ، کیا تیری نماز تجھے یہ سکھاتی ہے1 کہ ہم اُن سارے معبودوں کو چھوڑ دیں جن کی پرستش ہمارے باپ دادا کرتے تھے؟ یا یہ کہ ہم کو اپنے مال میں اپنے منشا کے مطابق تصّرف کرنے کا اختیار نہ ہو؟2 بس تُو ہی تو ایک عالی ظرف اور راستباز آدمی رہ گیا ہے !“
۱۱:۸۸
قَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiأَرَءَيْتُمْکیا غور کیا تم نےara-aytumإِناگرinكُنتُہوا میںkuntuعَلَىٰاوپرʿalāبَيِّنَةٍۢایک کھلی دلیل کےbayyinatinمِّنسےminرَّبِّىاپنے رب کی طرف سےrabbīوَرَزَقَنِىاور اس نے رزق دیا مجھ کوwarazaqanīمِنْهُاپنے پاس سےmin'huرِزْقًارزقriz'qanحَسَنًۭا ۚاچھاḥasananوَمَآاور نہیںwamāأُرِيدُمیں چاہتاurīduأَنْکہanأُخَالِفَكُمْمیں خلاف کروں تمہارےukhālifakumإِلَىٰطرفilāمَآاس کے جوmāأَنْهَىٰكُمْمیں روکتا ہوں تم کوanhākumعَنْهُ ۚجس سےʿanhuإِنْنہیںinأُرِيدُمیں چاہتاurīduإِلَّامگرillāٱلْإِصْلَـٰحَاصلاحl-iṣ'lāḥaمَاجوmāٱسْتَطَعْتُ ۚمیں استطاعت رکھتا ہوںis'taṭaʿtuوَمَااور نہیںwamāتَوْفِيقِىٓتوفیق میریtawfīqīإِلَّامگرillāبِٱللَّهِ ۚساتھ اللہ کےbil-lahiعَلَيْهِاس پرʿalayhiتَوَكَّلْتُمیں نے توکل کیاtawakkaltuوَإِلَيْهِاور اسی کی طرفwa-ilayhiأُنِيبُمیں رجوع کرتا ہوںunību٨٨
شعیب ؑ نے کہا ”بھائیو، تم خود ہی سوچو کہ اگر میں اپنے ربّ کی طرف سے ایک کھُلی شہادت پر تھا اور پھر اس نے اپنے ہاں سے مجھ کو اچھا رزق بھی عطا کیا1 (تو اس کے بعد میں تمہاری گمراہیوں اور حرام خوریوں میں تمہاراشریکِ حال کیسے ہو سکتا ہوں؟)۔اور میں ہر گز یہ نہیں چاہتا کہ جن باتوں سے میں تم کو روکتا ہوں ان کا خود ارتکاب کروں۔2 میں تو اصلاح کرنا چاہتا ہوں جہاں تک بھی میرا بس چلے۔ اور یہ جو کچھ میں کرنا چاہتا ہوں اس کا سارا انحصار اللہ کی توفیق پر ہے، اُسی پر میں نے بھروسہ کیا اور ہر معاملہ میں اسی کر طرف رُجوع کرتا ہوں
۱۱:۸۹
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiلَانہlāيَجْرِمَنَّكُمْآمادہ کرے تم کوyajrimannakumشِقَاقِىٓمیری مخالفت۔ ضدshiqāqīأَنکہanيُصِيبَكُمپہنچے تم کوyuṣībakumمِّثْلُمانندmith'luمَآاس کے جوmāأَصَابَپہنچاaṣābaقَوْمَقومqawmaنُوحٍنوح کوnūḥinأَوْیاawقَوْمَقومqawmaهُودٍہود کوhūdinأَوْیاawقَوْمَقومqawmaصَـٰلِحٍۢ ۚصالحṣāliḥinوَمَااور نہیںwamāقَوْمُقومqawmuلُوطٍۢلوطlūṭinمِّنكُمتم سےminkumبِبَعِيدٍۢکچھ دورbibaʿīdin٨٩
اور اے برادرانِ قوم، میرے خلاف تمہاری ہٹ دھرمی کہیں یہ نوبت نہ پہنچا دے کہ آخرِ کار تم پر بھی وہی عذاب آکر رہے جو نوح ؑ یا ہُود ؑ یا صالح ؑ کی قوم پر آیا تھا۔ اور ؑ لُوط کی قوم تو تم سے کچھ زیادہ دُور بھی نہیں ہے۔1
۱۱:۹۰
وَٱسْتَغْفِرُوا۟اور بخشش مانگوwa-is'taghfirūرَبَّكُمْاپنے رب سےrabbakumثُمَّپھرthummaتُوبُوٓا۟تو بہ کروtūbūإِلَيْهِ ۚاس کی طرفilayhiإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīرَحِيمٌۭرحم فرمانے والا ہےraḥīmunوَدُودٌۭمحبت کرنے والا ہےwadūdun٩٠
دیکھو! اپنے ربّ سے معافی مانگو اور اس کی طرف پلٹ آوٴ، بے شک میرا ربّ رحیم ہے اور اپنی مخلوق سے محبت رکھتا ہے۔“1
۱۱:۹۱
قَالُوا۟انہوں نے کہاqālūيَـٰشُعَيْبُاے شعیبyāshuʿaybuمَانہیںmāنَفْقَهُہم سمجھتےnafqahuكَثِيرًۭابہت ساkathīranمِّمَّااس میں سے جوmimmāتَقُولُتم کہتے ہوtaqūluوَإِنَّااور بیشک ہمwa-innāلَنَرَىٰكَالبتہ ہم دیکھتے ہیں تجھ کوlanarākaفِينَااپنے میںfīnāضَعِيفًۭا ۖکمزورḍaʿīfanوَلَوْلَااور اگر نہwalawlāرَهْطُكَتیرا کنبہ ہوتاrahṭukaلَرَجَمْنَـٰكَ ۖالبتہ ہم سنگسار کردیتے تجھ کوlarajamnākaوَمَآاور نہیںwamāأَنتَتوantaعَلَيْنَاہم پرʿalaynāبِعَزِيزٍۢکچھ بھاری۔ زبردست۔ غالبbiʿazīzin٩١
انہوں نے جواب دیا ”اے شعیب ؑ ، تیری بہت سی باتیں تو ہماری سمجھ ہی میں نہیں آتیں۔1 اور ہم دیکھتے ہیں کہ تُو ہمارے درمیان ایک بے زور آدمی ہے، تیری برادری نہ ہوتی تو ہم کبھی کا تجھے سنگسار کر چکے ہوتے ، تیرا بل بوتا تو اتنا نہیں ہے کہ ہم پر بھاری ہو۔“2
۱۱:۹۲
قَالَاس نے کہاqālaيَـٰقَوْمِاے میری قومyāqawmiأَرَهْطِىٓکیا میرا کنبہarahṭīأَعَزُّزیادہ زور والا ہے۔ غلبے والا ہےaʿazzuعَلَيْكُمتم پرʿalaykumمِّنَسےminaٱللَّهِاللہ بڑھ کرl-lahiوَٱتَّخَذْتُمُوهُاور تم نے بنا لیا اس کوwa-ittakhadhtumūhuوَرَآءَكُمْاپنے پیچھےwarāakumظِهْرِيًّا ۖپشت کے پیچھےẓih'riyyanإِنَّبیشکinnaرَبِّىمیرا ربrabbīبِمَاساتھ اس کے جوbimāتَعْمَلُونَتم عمل کرتے ہوtaʿmalūnaمُحِيطٌۭگھیرنے والا ہےmuḥīṭun٩٢
شعیبؑ نے کہا "بھائیو، کیا میری برادری تم پر اللہ سے زیادہ بھاری ہے کہ تم نے (برادری کا تو خوف کیا اور) اللہ کو بالکل پس پشت ڈال دیا؟ جان رکھو کہ جو کچھ تم کر رہے ہو وہ اللہ کی گرفت سے باہر نہیں ہے
۱۱:۹۳
وَيَـٰقَوْمِاور اے میری قومwayāqawmiٱعْمَلُوا۟عمل کروiʿ'malūعَلَىٰپرʿalāمَكَانَتِكُمْاپنی جگہmakānatikumإِنِّىبیشک میںinnīعَـٰمِلٌۭ ۖعمل کرنے والا ہوںʿāmilunسَوْفَعنقریبsawfaتَعْلَمُونَتم جان لوگےtaʿlamūnaمَنکون ہےmanيَأْتِيهِکہ آتا ہے اس پرyatīhiعَذَابٌۭایک عذابʿadhābunيُخْزِيهِجو رسوا کردے اس کوyukh'zīhiوَمَنْاور کون ہےwamanهُوَوہhuwaكَـٰذِبٌۭ ۖجو جھوٹا ہےkādhibunوَٱرْتَقِبُوٓا۟اور انتظار کروwa-ir'taqibūإِنِّىبیشک میںinnīمَعَكُمْتمہارے ساتھmaʿakumرَقِيبٌۭانتظار کرنے والا ہوںraqībun٩٣
اے میری قوم کے لوگو، تم اپنے طریقے پر کام کیے جاؤ اور میں اپنے طریقے پر کرتا رہوں گا، جلدی ہی تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس پر ذلت کا عذاب آتا ہے اور کون جھوٹا ہے تم بھی انتظار کرو اور میں بھی تمہارے ساتھ چشم براہ ہوں"
۱۱:۹۴
وَلَمَّااور جبwalammāجَآءَآگیاjāaأَمْرُنَاہمارا فیصلہamrunāنَجَّيْنَانجات دی ہم نےnajjaynāشُعَيْبًۭاشعیب کوshuʿaybanوَٱلَّذِينَاور ان لوگوں کوwa-alladhīnaءَامَنُوا۟جو ایمان لائےāmanūمَعَهُۥاس کے ساتھmaʿahuبِرَحْمَةٍۢساتھ رحمت کےbiraḥmatinمِّنَّااپنی طرف سےminnāوَأَخَذَتِاور پکڑ لیاwa-akhadhatiٱلَّذِينَان لوگوں کوalladhīnaظَلَمُوا۟جنہوں نے ظلم کیا تھاẓalamūٱلصَّيْحَةُچیخ نے۔ چنگھاڑنےl-ṣayḥatuفَأَصْبَحُوا۟تو وہ ہوگئےfa-aṣbaḥūفِىمیںfīدِيَـٰرِهِمْاپنے گھروں میںdiyārihimجَـٰثِمِينَاوندھے گرنے والےjāthimīna٩٤
آخر کار جب ہمارے فیصلے کا وقت آ گیا تو ہم نے اپنی رحمت سے شعیبؑ اور اس کے ساتھی مومنوں کو بچا لیا اور جن لوگوں نے ظلم کیا تھا ان کو ایک سخت دھماکے نے ایسا پکڑا کہ وہ اپنی بستیوں میں بے حس و حرکت پڑے کے پڑے رہ گئے
۱۱:۹۵
كَأَنگویا کہka-anلَّمْنہیںlamيَغْنَوْا۟وہ بسے تھےyaghnawفِيهَآ ۗان میںfīhāأَلَاخبردارalāبُعْدًۭادوری ہےbuʿ'danلِّمَدْيَنَمدین کے لیےlimadyanaكَمَاجیسا کہkamāبَعِدَتْدور ہوئےbaʿidatثَمُودُثمودthamūdu٩٥
گویا وہ کبھی وہاں رہے بسے ہی نہ تھے سنو! مدین والے بھی دور پھینک دیے گئے جس طرح ثمود پھینکے گئے تھے
۱۱:۹۶
وَلَقَدْاور البتہ تحقیقwalaqadأَرْسَلْنَابھیجا ہم نےarsalnāمُوسَىٰموسیٰ کوmūsāبِـَٔايَـٰتِنَااپنی آیات کے ساتھbiāyātināوَسُلْطَـٰنٍۢاور دلیل کے ساتھwasul'ṭāninمُّبِينٍکھلیmubīnin٩٦
اور موسیٰؑ کو ہم نے اپنی نشانیوں اور کھلی کھلی سند ماموریت کے ساتھ فرعون اور اس کے اعیان سلطنت کی طرف بھیجا
۱۱:۹۷
إِلَىٰطرفilāفِرْعَوْنَفرعون کیfir'ʿawnaوَمَلَإِي۟هِۦاور اس کے سرداروں کی طرفwamala-ihiفَٱتَّبَعُوٓا۟تو انہوں نے پیروی کیfa-ittabaʿūأَمْرَحکم کیamraفِرْعَوْنَ ۖفرعونfir'ʿawnaوَمَآاور نہیں تھاwamāأَمْرُحکمamruفِرْعَوْنَفرعون کاfir'ʿawnaبِرَشِيدٍۢراستی پرbirashīdin٩٧
مگر انہوں نے فرعون کے حکم کی پیروی کی حالانکہ فرعون کا حکم راستی پر نہ تھا
۱۱:۹۸
يَقْدُمُقیادت کرے گاyaqdumuقَوْمَهُۥاپنی قوم کیqawmahuيَوْمَدنyawmaٱلْقِيَـٰمَةِقیامت کےl-qiyāmatiفَأَوْرَدَهُمُپھر لے آئے گا ان کوfa-awradahumuٱلنَّارَ ۖآگ پرl-nāraوَبِئْسَاور کتنی بری ہےwabi'saٱلْوِرْدُگھاٹl-wir'duٱلْمَوْرُودُکھڑا کرنے کی جگہ۔ اترنے کی جگہl-mawrūdu٩٨
قیامت کے روز وہ اپنی قوم کے آگے آگے ہو گا اور اپنی پیشوائی میں انہیں دوزخ کی طرف لے جائے گا۔1 کیسی بد تر جائے وُرُود ہے یہ جس پر کوئی پہنچے!
۱۱:۹۹
وَأُتْبِعُوا۟اور وہ پیچھے لگائے گئےwa-ut'biʿūفِىمیںfīهَـٰذِهِۦاس ( دنیا) میںhādhihiلَعْنَةًۭلعنت کو۔ پھٹکار کوlaʿnatanوَيَوْمَاور دنwayawmaٱلْقِيَـٰمَةِ ۚقیامت کےl-qiyāmatiبِئْسَکتنی بری ہےbi'saٱلرِّفْدُبخششl-rif'duٱلْمَرْفُودُدی جانے والیl-marfūdu٩٩
اور ان لوگوں پر دنیا میں بھی لعنت پڑی اور قیامت کے روز بھی پڑے گی کیسا برا صلہ ہے یہ جو کسی کو ملے!
۱۱:۱۰۰
ذَٰلِكَیہdhālikaمِنْسےminأَنۢبَآءِخبروں میں سے ہےanbāiٱلْقُرَىٰبستوں کیl-qurāنَقُصُّهُۥہم بیان کرتے ہیں اس کوnaquṣṣuhuعَلَيْكَ ۖآپ پرʿalaykaمِنْهَاان میں سےmin'hāقَآئِمٌۭکچھ قائم ہیں۔ کچھ کھڑی ہیںqāimunوَحَصِيدٌۭاور کچھ کٹ چکی ہیں۔ اجڑ چکی ہیںwaḥaṣīdun١٠٠
یہ چند بستیوں کی سرگزشت ہے جو ہم تمہیں سنا رہے ہیں ان میں سے بعض اب بھی کھڑی ہیں اور بعض کی فصل کٹ چکی ہے
۱۱:۱۰۱
وَمَااور نہیںwamāظَلَمْنَـٰهُمْظلم کیا ہم نے ان پرẓalamnāhumوَلَـٰكِنلیکنwalākinظَلَمُوٓا۟انہوں نے ظلم کیاẓalamūأَنفُسَهُمْ ۖاپنے نفسوں پرanfusahumفَمَآتو نہfamāأَغْنَتْکام آئےaghnatعَنْهُمْان کوʿanhumءَالِهَتُهُمُان کے الٰہālihatuhumuٱلَّتِىوہ جوallatīيَدْعُونَوہ پکارتے تھےyadʿūnaمِنکےminدُونِسواdūniٱللَّهِاللہ کےl-lahiمِنanyminشَىْءٍۢکچھ بھیshayinلَّمَّاجبlammāجَآءَآگیاjāaأَمْرُحکمamruرَبِّكَ ۖتیرے رب کاrabbikaوَمَااور نہwamāزَادُوهُمْانہوں نے زیادہ کیا ان کوzādūhumغَيْرَسوائےghayraتَتْبِيبٍۢہلاکت کے۔ سوائے بردباری میںtatbībin١٠١
ہم نے اُن پر ظلم نہیں کیا، انہوں نے آپ ہی اپنے اوپر ستم ڈھایا اور جب اللہ کا حکم آ گیا تو ان کے وہ معبود جنہیں وہ اللہ کو چھوڑ کر پکارا کرتے تھے ان کے کچھ کام نہ آ سکے اور انہوں نے ہلاکت و بربادی کے سوا انہیں کچھ فائدہ نہ دیا
۱۱:۱۰۲
وَكَذَٰلِكَاور اسی طرحwakadhālikaأَخْذُپکڑ ہوتی ہےakhdhuرَبِّكَتیرے رب کیrabbikaإِذَآجبidhāأَخَذَوہ پکڑتا ہےakhadhaٱلْقُرَىٰبستیوں کوl-qurāوَهِىَاور وہwahiyaظَـٰلِمَةٌ ۚظالم ہوتی ہیںẓālimatunإِنَّبیشکinnaأَخْذَهُۥٓاس کی پکڑakhdhahuأَلِيمٌۭدردناک ہےalīmunشَدِيدٌشدید ہےshadīdun١٠٢
اور تیرا رب جب کسی ظالم بستی کو پکڑتا ہے تو پھر اس کی پکڑ ایسی ہی ہوا کرتی ہے، فی الواقع اس کی پکڑ بڑی سخت اور درد ناک ہوتی ہے
۱۱:۱۰۳
إِنَّبیشکinnaفِىمیںfīذَٰلِكَاسdhālikaلَـَٔايَةًۭالبتہ ایک نشانی ہےlaāyatanلِّمَنْواسطے اس کے جوlimanخَافَڈرےkhāfaعَذَابَعذاب سےʿadhābaٱلْـَٔاخِرَةِ ۚآخرت کےl-ākhiratiذَٰلِكَیہdhālikaيَوْمٌۭایک دن ہےyawmunمَّجْمُوعٌۭجس میں جمع کیے جائیں گےmajmūʿunلَّهُواسطے اس کےlahuٱلنَّاسُلوگl-nāsuوَذَٰلِكَاور یہwadhālikaيَوْمٌۭایک دن ہےyawmunمَّشْهُودٌۭحاضری کاmashhūdun١٠٣
حقیقت یہ ہے کہ اس میں ایک نشانی ہے ہر اُس شخص کے لیے جو عذابِ آخرت کا خوف کرے۔1 وہ ایک دن ہو گا جس میں سب لوگ جمع ہوں گے اور پھر جو کچھ بھی اُس روز ہوگا سب کی آنکھوں کے سامنے ہو گا
۱۱:۱۰۴
وَمَااور نہیںwamāنُؤَخِّرُهُۥٓتاخیر کررہے ہم اس کوnu-akhiruhuإِلَّامگرillāلِأَجَلٍۢواسطے ایک مدت کےli-ajalinمَّعْدُودٍۢگنی چنیmaʿdūdin١٠٤
ہم اس کے لانے میں کچھ بہت زیادہ تاخیر نہیں کر رہے ہیں، بس ایک گنی چنی مدت اس کے لیے مقرر ہے
۱۱:۱۰۵
يَوْمَجس دنyawmaيَأْتِوہ آجائے گیyatiلَانہlāتَكَلَّمُکلام کرے گاtakallamuنَفْسٌکوئی شخصnafsunإِلَّامگرillāبِإِذْنِهِۦ ۚساتھ اس کے اذن کےbi-idh'nihiفَمِنْهُمْتو ان میں سےfamin'humشَقِىٌّۭبعض بدبخت ہوں گےshaqiyyunوَسَعِيدٌۭبعض خوش بختwasaʿīdun١٠٥
جب و ہ آئے گا تو کسی کو بات کرنے کی مجال نہ ہو گی، اِلّا یہ کہ خدا کی اجازت سے کچھ عرض کرے۔1 پھر کچھ لوگ اس روز بد بخت ہوں گے اور کچھ نیک بخت
۱۱:۱۰۶
فَأَمَّاتو رہےfa-ammāٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaشَقُوا۟جو بدبخت ہوئےshaqūفَفِىتو میںfafīٱلنَّارِآگ (میں) ہوں گےl-nāriلَهُمْان کے لیےlahumفِيهَااس میںfīhāزَفِيرٌۭچیخ پکار ہوگیzafīrunوَشَهِيقٌاور دھاڑتاwashahīqun١٠٦
جو بد بخت ہوں گے وہ دوزخ میں جائیں گے (جہاں گرمی اور پیاس کی شدت سے) وہ ہانپیں گے اور پھنکارے ماریں گے
۱۱:۱۰۷
خَـٰلِدِينَہمیشہ رہنے والے ہیںkhālidīnaفِيهَااس میںfīhāمَاجب تکmāدَامَتِقائم ہیںdāmatiٱلسَّمَـٰوَٰتُآسمانl-samāwātuوَٱلْأَرْضُاور زمینwal-arḍuإِلَّامگرillāمَاجوmāشَآءَچاہےshāaرَبُّكَ ۚتیرا ربrabbukaإِنَّبیشکinnaرَبَّكَتیرا ربrabbakaفَعَّالٌۭبہت کرنے والا ہے۔ کر گزرنے والا ہےfaʿʿālunلِّمَااس چیز کے لیےlimāيُرِيدُجس کو وہ چاہتا ہے۔ جو وہ چاہتا ہےyurīdu١٠٧
اور اسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے جب تک کہ زمین و آسمان قائم ہیں1، اِّلا یہ کہ تیرا ربّ کچھ اور چاہے۔ بے شک تیرا ربّ پُورا اختیار رکھتا ہے کہ جو چاہے کرے۔
۱۱:۱۰۸
۞ وَأَمَّااور رہےwa-ammāٱلَّذِينَوہ لوگalladhīnaسُعِدُوا۟جو نیک بخت ہوئےsuʿidūفَفِىتو میںfafīٱلْجَنَّةِجنتl-janatiخَـٰلِدِينَہمیشہ رہنے والے ہیںkhālidīnaفِيهَااس میںfīhāمَاجب تکmāدَامَتِقائم ہیںdāmatiٱلسَّمَـٰوَٰتُآسمانl-samāwātuوَٱلْأَرْضُاور زمینwal-arḍuإِلَّامگرillāمَاجوmāشَآءَچاہےshāaرَبُّكَ ۖرب تیراrabbukaعَطَآءًبخشش ہےʿaṭāanغَيْرَنہghayraمَجْذُوذٍۢمنقطع ہونے والی۔ لازوالmajdhūdhin١٠٨
رہے وہ لوگ جو نیک بخت نکلیں گے، تو وہ جنّت میں جائیں گے اور وہاں ہمیشہ رہیں گے جب تک زمین و آسمان قائم ہیں ، اِلّا یہ کہ تیرا ربّ کچھ اور چاہے۔1 ایسی بخشش ان کو ملے گی جس کا سلسلہ کبھی منقطع نہ ہوگا
۱۱:۱۰۹
فَلَاپس نہfalāتَكُتم ہوtakuفِىمیںfīمِرْيَةٍۢشک میںmir'yatinمِّمَّااس سے جوmimmāيَعْبُدُعبادت کرتے ہیںyaʿbuduهَـٰٓؤُلَآءِ ۚیہ لوگhāulāiمَانہیںmāيَعْبُدُونَوہ عبادت کرتےyaʿbudūnaإِلَّامگرillāكَمَاجیسا کہkamāيَعْبُدُعبادت کرتے ہیںyaʿbuduءَابَآؤُهُمان کے باپ داداābāuhumمِّنسےminقَبْلُ ۚاس سے پہلےqabluوَإِنَّااور بیشک ہمwa-innāلَمُوَفُّوهُمْالبتہ پورا پورا دینے والے ہیں ان کوlamuwaffūhumنَصِيبَهُمْان کا حصہnaṣībahumغَيْرَبغیرghayraمَنقُوصٍۢکمی کیےmanqūṣin١٠٩
پس اے نبی ؐ ، تُو ان معبودوں کی طرف سے کسی شک میں نہ رہ جن کی یہ لوگ عبادت کر رہے ہیں۔ یہ تو (بس لکیر کے فقیر بنے ہوئے)اُسی طرح پُوجا پاٹ کیے جارہے ہیں جس طرح پہلے ان کے باپ دادا کرتے تھے،1 اور ہم ان کا حصہ انہیں بھرپور دیں گے بغیر اس کے کہ اس میں کچھ کاٹ کسر ہو
۱۱:۱۱۰
وَلَقَدْاور البتہ تحقیقwalaqadءَاتَيْنَادی ہم نےātaynāمُوسَىموسیٰ کوmūsāٱلْكِتَـٰبَکتابl-kitābaفَٱخْتُلِفَپس اختلاف کیا گیاfa-ukh'tulifaفِيهِ ۚاس میںfīhiوَلَوْلَااور اگر نہ ہوتیwalawlāكَلِمَةٌۭایک باتkalimatunسَبَقَتْجو گزر چکیsabaqatمِنسےminرَّبِّكَتیرے رب کی طرف سےrabbikaلَقُضِىَالبتہ فیصلہ کردیا جاتاlaquḍiyaبَيْنَهُمْ ۚان کے درمیانbaynahumوَإِنَّهُمْاور بیشک وہwa-innahumلَفِىالبتہ میں ہیںlafīشَكٍّۢشک (میں ہیں)shakkinمِّنْهُاس کی طرف سےmin'huمُرِيبٍۢبےچین کرنے والےmurībin١١٠
ہم اِس سے پہلے موسیٰ ؑ کو بھی کتا ب دے چکے ہیں اور اس کے بارے میں بھی اختلاف کیا گیا تھا(جس طرح آج اِس کتاب کےبارےمیں کیا جا رہاہے جو تمہیں دی گئی ہے1)۔ اگر تیرے ربّ کی طرف سے ایک بات پہلے ہی طے نہ کر دی گئی ہوتی تو اِن اختلاف کرنے والوں کے درمیان کبھی کا فیصلہ چُکا دیا گیا ہوتا۔2 یہ واقعہ ہے کہ یہ لوگ ا ِس کی طرف سے شک اور خلجان میں پڑے ہوئے ہیں
۱۱:۱۱۱
وَإِنَّاور بیشکwa-innaكُلًّۭاسب کے سبkullanلَّمَّاالبتہ جوlammāلَيُوَفِّيَنَّهُمْالبتہ ضرور پورا کرکے دے گا ان کوlayuwaffiyannahumرَبُّكَتیرا ربrabbukaأَعْمَـٰلَهُمْ ۚان کے اعمالaʿmālahumإِنَّهُۥبیشک وہinnahuبِمَاساتھ اس کے جوbimāيَعْمَلُونَوہ عمل کرتے ہیںyaʿmalūnaخَبِيرٌۭباخبرkhabīrun١١١
اور یہ بھی واقعہ ہے کہ تیرا رب انہیں ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے کر رہے گا، یقیناً وہ ان کی سب حرکتوں سے باخبر ہے
۱۱:۱۱۲
فَٱسْتَقِمْپس قائم رہfa-is'taqimكَمَآجیسا کہkamāأُمِرْتَتو حکم دیا گیاumir'taوَمَناور جوwamanتَابَتوبہ کریں۔ پلٹ آئیںtābaمَعَكَتیرے ساتھmaʿakaوَلَااور نہwalāتَطْغَوْا۟ ۚتم سرکشی کروtaṭghawإِنَّهُۥبیشک وہinnahuبِمَاساتھ اس کے جوbimāتَعْمَلُونَتم عمل کرتے ہوtaʿmalūnaبَصِيرٌۭدیکھنے والا ہےbaṣīrun١١٢
پس اے محمدؐ، تم، اور تمہارے وہ ساتھی جو (کفر و بغاوت سے ایمان و طاعت کی طرف) پلٹ آئے ہیں، ٹھیک ٹھیک راہ راست پر ثابت قدم رہو جیسا کہ تمہیں حکم دیا گیا ہے اور بندگی کی حد سے تجاوز نہ کرو جو کچھ تم کر رہے ہو اس پر تمہارا رب نگاہ رکھتا ہے
۱۱:۱۱۳
وَلَااور نہwalāتَرْكَنُوٓا۟تم جھکو۔ مائل ہوtarkanūإِلَىطرفilāٱلَّذِينَان لوگوں کیalladhīnaظَلَمُوا۟جنہوں نے ظلم کیاẓalamūفَتَمَسَّكُمُچھو لے گی تم کوfatamassakumuٱلنَّارُآگl-nāruوَمَااور نہیںwamāلَكُمہوگا تمہارے لیےlakumمِّنکےminدُونِسواdūniٱللَّهِاللہ کےl-lahiمِنْکوئیminأَوْلِيَآءَمددگارawliyāaثُمَّپھرthummaلَانہlāتُنصَرُونَتم مدد دیے جاؤ گےtunṣarūna١١٣
اِن ظالموں کی طرف ذرا نہ جھکنا ورنہ جہنم کی لپیٹ میں آ جاؤ گے اور تمہیں کوئی ایسا ولی و سرپرست نہ ملے گا جو خدا سے تمہیں بچا سکے اور کہیں سے تم کو مدد نہ پہنچے گی
۱۱:۱۱۴
وَأَقِمِاور قائم کروwa-aqimiٱلصَّلَوٰةَنمازl-ṣalataطَرَفَىِدونوں کناروں پرṭarafayiٱلنَّهَارِدن کےl-nahāriوَزُلَفًۭااور کچھ حصہwazulafanمِّنَسےminaٱلَّيْلِ ۚرات میں سےal-layliإِنَّبیشکinnaٱلْحَسَنَـٰتِنیکیاںl-ḥasanātiيُذْهِبْنَلے جاتی ہیںyudh'hib'naٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚبرائیوں کوl-sayiātiذَٰلِكَیہdhālikaذِكْرَىٰایک نصیحت ہےdhik'rāلِلذَّٰكِرِينَذکر کرنے والوں کے لیے۔ یاد رکھنے والوں کے لیےlildhākirīna١١٤
اور دیکھو، نماز قائم کرو دن کے دونوں سروں پر اور کچھ رات گزرنے پر۔1 در حقیقت نیکیاں برائیوں کو دور کردیتی ہیں، یہ ایک یاد دہانی ہے ان لوگوں کے لئے جو خدا کو یاد رکھنے والے ہیں۔2
۱۱:۱۱۵
وَٱصْبِرْاور صبر کروwa-iṣ'birفَإِنَّپس بیشکfa-innaٱللَّهَاللہ تعالیٰl-lahaلَانہیںlāيُضِيعُضائع کرتاyuḍīʿuأَجْرَاجرajraٱلْمُحْسِنِينَاحسان کرنے والوں کاl-muḥ'sinīna١١٥
اور صبر کر، اللہ نیکی کرنے والوں کا اجر کبھی ضائع نہیں کرتا
۱۱:۱۱۶
فَلَوْلَاپھر کیوں نہfalawlāكَانَتھےkānaمِنَسےminaٱلْقُرُونِقوموں میں سے۔ زمانوں میں سےl-qurūniمِنسےminقَبْلِكُمْتم سے پہلےqablikumأُو۟لُوا۟والےulūبَقِيَّةٍۢسمجھ والےbaqiyyatinيَنْهَوْنَجو روکتےyanhawnaعَنِسےʿaniٱلْفَسَادِفساد سےl-fasādiفِىمیںfīٱلْأَرْضِزمین میںl-arḍiإِلَّامگرillāقَلِيلًۭاتھوڑےqalīlanمِّمَّنْان میں سےmimmanأَنجَيْنَاجن کونجات دی ہم نےanjaynāمِنْهُمْ ۗان میں سےmin'humوَٱتَّبَعَاور پیروی کیwa-ittabaʿaٱلَّذِينَان لوگوں نےalladhīnaظَلَمُوا۟جنہوں نے ظلم کیا ان کیẓalamūمَآجوmāأُتْرِفُوا۟دولت دیے گئےut'rifūفِيهِاس میںfīhiوَكَانُوا۟اور تھےwakānūمُجْرِمِينَوہ مجرمmuj'rimīna١١٦
پھر کیوں نہ اُن قوموں میں جو تم سے پہلے گزر چکی ہیں ایسے اہل خیر موجود رہے جو لوگوں کو زمین میں فساد برپا کرنے سے روکتے؟ ایسے لوگ نکلے بھی تو بہت کم، جن کو ہم نے ان قوموں میں سے بچا لیا، ورنہ ظالم لوگ تو انہی مزوں کے پیچھے پڑے رہے جن کے سامان انہیں فراوانی کے ساتھ دیے گئے تھے اور وہ مجرم بن کر رہے
۱۱:۱۱۷
وَمَااور نہیںwamāكَانَہےkānaرَبُّكَتیراربrabbukaلِيُهْلِكَکہ ہلاک کردےliyuh'likaٱلْقُرَىٰبستیوں کوl-qurāبِظُلْمٍۢساتھ ظلم کےbiẓul'minوَأَهْلُهَاجبکہ اس کے رہنے والےwa-ahluhāمُصْلِحُونَاصلاح کرنے والے ہوںmuṣ'liḥūna١١٧
تیرا ربّ ایسا نہیں ہے کہ بستیوں کو ناحق تباہ کر دے حالانکہ ان کے باشندے اصلاح کرنے والے ہوں۔1
۱۱:۱۱۸
وَلَوْاور اگرwalawشَآءَچاہتاshāaرَبُّكَتیرا ربrabbukaلَجَعَلَالبتہ کردیتاlajaʿalaٱلنَّاسَلوگوں کوl-nāsaأُمَّةًۭامتummatanوَٰحِدَةًۭ ۖایکwāḥidatanوَلَااورwalāيَزَالُونَہمیشہ رہیں گےyazālūnaمُخْتَلِفِينَاختلاف کرنے والےmukh'talifīna١١٨
بے شک تیرا رب اگر چاہتا تو تمام انسانوں کو ایک گروہ بنا سکتا تھا، مگر اب تو وہ مختلف طریقوں ہی پر چلتے رہیں گے
۱۱:۱۱۹
إِلَّامگرillāمَنجس پرmanرَّحِمَرحم کرےraḥimaرَبُّكَ ۚرب تیراrabbukaوَلِذَٰلِكَاور اسی لیےwalidhālikaخَلَقَهُمْ ۗاس نے پیدا کیا ان کوkhalaqahumوَتَمَّتْاور پوری ہوگئیwatammatكَلِمَةُباتkalimatuرَبِّكَتیرے رب کیrabbikaلَأَمْلَأَنَّالبتہ میں ضرور بالضرور دوں گاla-amla-annaجَهَنَّمَجہنم کوjahannamaمِنَسےminaٱلْجِنَّةِجنوں سےl-jinatiوَٱلنَّاسِاور انسانوں سےwal-nāsiأَجْمَعِينَسب کے سبajmaʿīna١١٩
اور بے راہ رویوں سے صرف وہ لوگ بچیں گے جن پر تیرے ربّ کی رحمت ہے۔ اِسی (آزادی ِ انتخاب و اختیار)کے لیے ہی تو اس نے انہیں پیدا کیا تھا۔1 اور تیرے ربّ کی وہ بات پوری ہوگئی جو اس نے کہی تھی کہ میں جہنّم کو جِن اور انسانوں سے بھر دوں گا
۱۱:۱۲۰
وَكُلًّۭااور ہر ایک کوwakullanنَّقُصُّہم بیان کرتے ہیںnaquṣṣuعَلَيْكَآپ پرʿalaykaمِنْسےminأَنۢبَآءِخبروں میں سےanbāiٱلرُّسُلِرسولوں کیl-rusuliمَاجوmāنُثَبِّتُہم مضبوط کرتے ہیںnuthabbituبِهِۦساتھ اس کےbihiفُؤَادَكَ ۚتیرے دل کوfuādakaوَجَآءَكَاور آگیا تیرے پاسwajāakaفِىمیںfīهَـٰذِهِاس (میں)hādhihiٱلْحَقُّحقl-ḥaquوَمَوْعِظَةٌۭاور نصیحتwamawʿiẓatunوَذِكْرَىٰاور یاد دہانیwadhik'rāلِلْمُؤْمِنِينَایمان لانے والوں کے لیےlil'mu'minīna١٢٠
اور اے محمدؐ، یہ پیغمبروں کے قصے جو ہم تمہیں سناتے ہیں، وہ چیزیں ہیں جن کے ذریعے سے ہم تمہارے دل کو مضبوط کرتے ہیں ان کے اندر تم کو حقیقت کا علم ملا اور ایمان لانے والوں کو نصیحت اور بیداری نصیب ہوئی
۱۱:۱۲۱
وَقُلاور کہہ دیجیےwaqulلِّلَّذِينَان لوگوں کوlilladhīnaلَانہیںlāيُؤْمِنُونَجو ایمان لاتےyu'minūnaٱعْمَلُوا۟عمل کروiʿ'malūعَلَىٰپرʿalāمَكَانَتِكُمْاپنی جگہ پرmakānatikumإِنَّابیشک ہمinnāعَـٰمِلُونَعمل کرنے والے ہیںʿāmilūna١٢١
رہے وہ لوگ جو ایمان نہیں لاتے، تو ان سے کہہ دو کہ تم اپنے طریقے پر کام کرتے رہو اور ہم اپنے طریقے پر کیے جاتے ہیں
۱۱:۱۲۲
وَٱنتَظِرُوٓا۟اور انتظار کروwa-intaẓirūإِنَّابیشک ہمinnāمُنتَظِرُونَانتظار کرنے والے ہیںmuntaẓirūna١٢٢
انجام کار کا تم بھی انتظار کرو اور ہم بھی منتظر ہیں
۱۱:۱۲۳
وَلِلَّهِاور اللہ کے لیے ہےwalillahiغَيْبُغیبghaybuٱلسَّمَـٰوَٰتِآسمانوں کاl-samāwātiوَٱلْأَرْضِاور زمین کاwal-arḍiوَإِلَيْهِاور اس کی طرفwa-ilayhiيُرْجَعُلوٹائے جاتے ہیںyur'jaʿuٱلْأَمْرُمعاملاتl-amruكُلُّهُۥسارے کے سارےkulluhuفَٱعْبُدْهُپس عبادت کیجئے اس کیfa-uʿ'bud'huوَتَوَكَّلْاور توکل کیجئےwatawakkalعَلَيْهِ ۚاس پرʿalayhiوَمَااور نہیںwamāرَبُّكَرب تیراrabbukaبِغَـٰفِلٍغافلbighāfilinعَمَّااس سے جوʿammāتَعْمَلُونَتم عمل کرتے ہوtaʿmalūna١٢٣
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ چھُپا ہوا ہے سب اللہ کے قبضہء قدرت میں ہے اور سارا معاملہ اسی کی طرف رُجوع کیا جاتا ہے۔ پس اے نبی ؐ ، تُو اُسی کی بندگی کر اور اُسی پر بھروسا رکھ،جو کچھ تم لوگ کر رہے ہو تیرا ربّ اس سے بے خبر نہیں ہے۔1
—
—
—
—
لوڈ ہو رہا ہے…