14

Ibrahim

Makkiyah 52 Ayat Juz 13
ابراهيم

Surah Ibrahim (ابراهيم) adalah surah ke-14 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 52 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.

Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
14:1
الٓر ۚAlif Lam Ra'alif-lam-raكِتَـٰبٌkitabkitābunأَنزَلْنَـٰهُAku turunkan kepadanyaanzalnāhuإِلَيْكَkepadamuilaykaلِتُخْرِجَkeluarlitukh'rijaٱلنَّاسَmanusial-nāsaمِنَdariminaٱلظُّلُمَـٰتِgelapl-ẓulumātiإِلَىkeilāٱلنُّورِcahayal-nūriبِإِذْنِdengan izinbi-idh'niرَبِّهِمْTuhan merekarabbihimإِلَىٰkepadailāصِرَٰطِjalanṣirāṭiٱلْعَزِيزِMaha Kuasal-ʿazīziٱلْحَمِيدِMaha Terpujil-ḥamīdi١
Alif Lām Rā`. (Ini adalah) Kitab yang Kami turunkan kepadamu (Muhammad) agar engkau mengeluarkan manusia dari kegelapan kepada cahaya terang-benderang dengan izin Tuhan, (yaitu) menuju jalan Tuhan Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji.
14:2
ٱللَّهِAllahal-lahiٱلَّذِىyangalladhīلَهُۥbagiNyalahuمَاapaفِىdiٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَمَاdan apawamāفِىdiٱلْأَرْضِ ۗbumil-arḍiوَوَيْلٌۭdan kecelakaanwawaylunلِّلْكَـٰفِرِينَbagi orang-orang kafirlil'kāfirīnaمِنْdariminعَذَابٍۢsiksaanʿadhābinشَدِيدٍsangat pedihshadīdin٢
Allah yang memiliki apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Celakalah bagi orang yang ingkar kepada Tuhan karena siksaan yang sangat berat,
14:3
ٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaيَسْتَحِبُّونَlebih menyukaiyastaḥibbūnaٱلْحَيَوٰةَkehidupanl-ḥayataٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāعَلَىatasʿalāٱلْـَٔاخِرَةِakhiratl-ākhiratiوَيَصُدُّونَdan mereka menghalang-halangiwayaṣuddūnaعَنdariʿanسَبِيلِjalansabīliٱللَّهِAllahl-lahiوَيَبْغُونَهَاdan mereka menginginkannyawayabghūnahāعِوَجًا ۚbengkokʿiwajanأُو۟لَـٰٓئِكَmereka ituulāikaفِىdalamضَلَـٰلٍۭkesesatanḍalālinبَعِيدٍۢjauhbaʿīdin٣
(yaitu) orang yang lebih menyukai kehidupan dunia daripada (kehidupan) akhirat, dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah dan menginginkan (jalan yang) bengkok. Mereka itu berada dalam kesesatan yang jauh.
14:4
وَمَآdan tidakwamāأَرْسَلْنَاKami mengutusarsalnāمِنdariminرَّسُولٍseorang Rasulrasūlinإِلَّاmelainkanillāبِلِسَانِdengan lisan/bahasabilisāniقَوْمِهِۦkaumnyaqawmihiلِيُبَيِّنَagar ia menjelaskanliyubayyinaلَهُمْ ۖkepada merekalahumفَيُضِلُّmaka/lalu menyesatkanfayuḍilluٱللَّهُAllahl-lahuمَنsiapamanيَشَآءُDia kehendakiyashāuوَيَهْدِىdan Dia memberi petunjukwayahdīمَنsiapamanيَشَآءُ ۚDia kehendakiyashāuوَهُوَdan DiawahuwaٱلْعَزِيزُMaha Perkasal-ʿazīzuٱلْحَكِيمُMaha Bijaksanal-ḥakīmu٤
Dan Kami tidak mengutus seorang rasul pun, melainkan dengan bahasa kaumnya, agar dia dapat memberi penjelasan kepada mereka. Maka Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki, dan memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki. Dia Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.
14:5
وَلَقَدْdan sesungguhnyawalaqadأَرْسَلْنَاKami telah mengutusarsalnāمُوسَىٰMusamūsāبِـَٔايَـٰتِنَآdengan ayat-ayat Kamibiāyātināأَنْagaranأَخْرِجْkeluarkanlahakhrijقَوْمَكَkaummuqawmakaمِنَdariminaٱلظُّلُمَـٰتِkegelapanl-ẓulumātiإِلَىkepadailāٱلنُّورِcahaya terangl-nūriوَذَكِّرْهُمdan ingatkanlah merekawadhakkir'humبِأَيَّىٰمِdengan hari-haribi-ayyāmiٱللَّهِ ۚAllahl-lahiإِنَّsesungguhnyainnaفِىpadaذَٰلِكَyang demikiandhālikaلَـَٔايَـٰتٍۢsungguh tanda-tandalaāyātinلِّكُلِّbagi tiap-tiaplikulliصَبَّارٍۢorang yang sabarṣabbārinشَكُورٍۢyang banyak bersyukurshakūrin٥
Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan membawa tanda-tanda (kekuasaan) Kami, (dan Kami perintahkan kepadanya), "Keluarkanlah kaummu dari kegelapan kepada cahaya terang-benderang dan ingatkanlah mereka kepada hari-hari Allah."1 Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang penyabar dan banyak bersyukur.
14:6
وَإِذْdan ketikawa-idhقَالَberkataqālaمُوسَىٰMusamūsāلِقَوْمِهِkepada kaumnyaliqawmihiٱذْكُرُوا۟ingatlahudh'kurūنِعْمَةَnikmatniʿ'mataٱللَّهِAllahl-lahiعَلَيْكُمْatas kalianʿalaykumإِذْketikaidhأَنجَىٰكُمDia menyelamatkan kamuanjākumمِّنْdariminءَالِkeluarga/pengikutāliفِرْعَوْنَFir'aunfir'ʿawnaيَسُومُونَكُمْmereka menimpakan kalianyasūmūnakumسُوٓءَseburuk-buruksūaٱلْعَذَابِsiksaanl-ʿadhābiوَيُذَبِّحُونَdan mereka menyembelihwayudhabbiḥūnaأَبْنَآءَكُمْanak-anak laki-laki kalianabnāakumوَيَسْتَحْيُونَdan mereka membiarkan hidupwayastaḥyūnaنِسَآءَكُمْ ۚanak-anak perempuanmunisāakumوَفِىdan padawafīذَٰلِكُمyang demikian itudhālikumبَلَآءٌۭcobaanbalāonمِّنdariminرَّبِّكُمْTuhan kalianrabbikumعَظِيمٌۭyang besarʿaẓīmun٦
Dan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada kaumnya, "Ingatlah nikmat Allah atasmu ketika Dia menyelamatkan kamu dari pengikut-pengikut Fir'aun; mereka menyiksa kamu dengan siksa yang pedih, dan menyembelih anak-anakmu yang laki-laki, dan membiarkan hidup anak-anak perempuanmu; pada yang demikian itu terdapat suatu cobaan yang besar dari Tuhanmu."
14:7
وَإِذْketikawa-idhتَأَذَّنَmemaklumkanta-adhanaرَبُّكُمْTuhan kalianrabbukumلَئِنsesungguhnya jikala-inشَكَرْتُمْkamu bersyukurshakartumلَأَزِيدَنَّكُمْ ۖpasti Aku akan menambahkan kepadamula-azīdannakumوَلَئِنdan sesungguhnya jikawala-inكَفَرْتُمْkamu mengingkarikafartumإِنَّsesungguhnyainnaعَذَابِىazabKuʿadhābīلَشَدِيدٌۭsungguh sangat keras/pedihlashadīdun٧
Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu memaklumkan, "Sesungguhnya jika kamu bersyukur, niscaya Aku akan menambah (nikmat) kepadamu, tetapi jika kamu mengingkari (nikmat-Ku), maka pasti azab-Ku sangat berat."
14:8
وَقَالَdan berkatawaqālaمُوسَىٰٓMusamūsāإِنjikainتَكْفُرُوٓا۟kamu mengingkaritakfurūأَنتُمْkamuantumوَمَنdan orangwamanفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiجَمِيعًۭاsemuanyajamīʿanفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaٱللَّهَAllahl-lahaلَغَنِىٌّMaha KayalaghaniyyunحَمِيدٌMaha Tetapḥamīdun٨
Dan Musa berkata, "Jika kamu dan orang yang ada di bumi semuanya mengingkari (nikmat Allah), maka sesungguhnya Allah Mahakaya, Maha Terpuji.
14:9
أَلَمْapakah tidak/belumalamيَأْتِكُمْdatang kepadamuyatikumنَبَؤُا۟beritanaba-uٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaمِنdariminقَبْلِكُمْsebelum kalianqablikumقَوْمِkaumqawmiنُوحٍۢNuhnūḥinوَعَادٍۢdan 'Adwaʿādinوَثَمُودَ ۛdan Samudwathamūdaوَٱلَّذِينَdan orang-orang yangwa-alladhīnaمِنۢdariminبَعْدِهِمْ ۛsesudah merekabaʿdihimلَاtidakيَعْلَمُهُمْmengetahui merekayaʿlamuhumإِلَّاselainillāٱللَّهُ ۚAllahl-lahuجَآءَتْهُمْtelah datang kepada merekajāathumرُسُلُهُمRasul-Rasul merekarusuluhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِdengan bukti-bukti nyatabil-bayinātiفَرَدُّوٓا۟lalu mereka menutupkanfaraddūأَيْدِيَهُمْtangan merekaaydiyahumفِىٓke dalamأَفْوَٰهِهِمْmulut merekaafwāhihimوَقَالُوٓا۟dan mereka berkatawaqālūإِنَّاsesungguhnya kamiinnāكَفَرْنَاkami mengingkarikafarnāبِمَآdengan/terhadap apabimāأُرْسِلْتُمkamu disuruh/diutusur'sil'tumبِهِۦdengannyabihiوَإِنَّاdan sesungguhnya kamiwa-innāلَفِىsungguh dalamlafīشَكٍّۢkeragu-raguanshakkinمِّمَّاterhadap apamimmāتَدْعُونَنَآkamu menyeru kamitadʿūnanāإِلَيْهِkepadanyailayhiمُرِيبٍۢmenggelisahkanmurībin٩
Apakah belum sampai kepadamu berita orang-orang sebelum kamu (yaitu) kaum Nuh, 'Ād, Samud dan orang-orang setelah mereka. Tidak ada yang mengetahui mereka selain Allah. Rasul-rasul telah datang kepada mereka membawa bukti-bukti (yang nyata), namun mereka menutupkan tangannya ke mulutnya (karena kebencian), dan berkata, "Sesungguhnya kami tidak percaya akan (bukti bahwa) kamu diutus (kepada kami), dan kami benar-benar dalam keraguan yang menggelisahkan terhadap apa yang kamu serukan kepada kami."
14:10
۞ قَالَتْberkataqālatرُسُلُهُمْRasul-Rasul merekarusuluhumأَفِىapakah terhadapafīٱللَّهِAllahl-lahiشَكٌّۭkeragu-raguanshakkunفَاطِرِPenciptafāṭiriٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِ ۖdan bumiwal-arḍiيَدْعُوكُمْDia menyeru kamuyadʿūkumلِيَغْفِرَuntuk memberi ampunanliyaghfiraلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminذُنُوبِكُمْdosa-dosamudhunūbikumوَيُؤَخِّرَكُمْdan Dia menangguhkan kamuwayu-akhirakumإِلَىٰٓsampaiilāأَجَلٍۢwaktuajalinمُّسَمًّۭى ۚditentukanmusammanقَالُوٓا۟mereka berkataqālūإِنْtidak laininأَنتُمْkamuantumإِلَّاhanyalahillāبَشَرٌۭmanusiabasharunمِّثْلُنَاseperti kamimith'lunāتُرِيدُونَkamu menghendakiturīdūnaأَنakananتَصُدُّونَاkamu menghalang-halangi kamitaṣuddūnāعَمَّاdari apaʿammāكَانَadalahkānaيَعْبُدُmenyembahyaʿbuduءَابَآؤُنَاnenek moyang kamiābāunāفَأْتُونَاkarena itu datangkan kepada kamifatūnāبِسُلْطَـٰنٍۢdengan buktibisul'ṭāninمُّبِينٍۢyang nyatamubīnin١٠
Rasul-rasul mereka berkata, "Apakah ada keraguan terhadap Allah, Pencipta langit dan bumi? Dia menyeru kamu (untuk beriman) agar Dia mengampuni sebagian dosa-dosamu dan menangguhkan (siksaan)mu sampai waktu yang ditentukan?" Mereka berkata, "Kamu hanyalah manusia seperti kami juga. Kamu ingin menghalangi kami (menyembah) apa yang dari dahulu disembah nenek moyang kami, karena itu datangkanlah kepada kami bukti yang nyata."
14:11
قَالَتْberkataqālatلَهُمْkepada merekalahumرُسُلُهُمْRasul-Rasul merekarusuluhumإِنjikainنَّحْنُkaminaḥnuإِلَّاhanyalahillāبَشَرٌۭmanusiabasharunمِّثْلُكُمْseperti kamumith'lukumوَلَـٰكِنَّakan tetapiwalākinnaٱللَّهَAllahl-lahaيَمُنُّmemberi karuniayamunnuعَلَىٰatas/kepadaʿalāمَنsiapamanيَشَآءُDia kehendakiyashāuمِنْdari/diantaraminعِبَادِهِۦ ۖhamba-hambaNyaʿibādihiوَمَاdan tidaklahwamāكَانَadalahkānaلَنَآbagi kamilanāأَنakananنَّأْتِيَكُمmendatangkan kepadamunatiyakumبِسُلْطَـٰنٍdengan buktibisul'ṭāninإِلَّاmelainkanillāبِإِذْنِdengan izinbi-idh'niٱللَّهِ ۚAllahl-lahiوَعَلَىdan atas/kepadawaʿalāٱللَّهِAllahl-lahiفَلْيَتَوَكَّلِmaka hendaknya bertawakkalfalyatawakkaliٱلْمُؤْمِنُونَorang-orang yang berimanl-mu'minūna١١
Rasul-rasul mereka berkata kepada mereka, "Kami hanyalah manusia seperti kamu, tetapi Allah memberi karunia kepada siapa yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya. Tidak pantas bagi kami mendatangkan suatu bukti kepada kamu melainkan dengan izin Allah. Dan hanya kepada Allah saja hendaknya orang yang beriman itu bertawakal.
14:12
وَمَاdan mengapawamāلَنَآkamilanāأَلَّاtidak akanallāنَتَوَكَّلَkami bertawakkalnatawakkalaعَلَىatasʿalāٱللَّهِAllahl-lahiوَقَدْdan/padahal sesungguhnyawaqadهَدَىٰنَاDia telah memberi petunjukhadānāسُبُلَنَا ۚjalan kamisubulanāوَلَنَصْبِرَنَّdan sungguh kami akan bersabarwalanaṣbirannaعَلَىٰatasʿalāمَآapaءَاذَيْتُمُونَا ۚkamu menyakiti kamiādhaytumūnāوَعَلَىdan atas/kepadawaʿalāٱللَّهِAllahl-lahiفَلْيَتَوَكَّلِhendaknya bertawakkal/berserah dirifalyatawakkaliٱلْمُتَوَكِّلُونَorang-orang yang bertawakkall-mutawakilūna١٢
Dan mengapa kami tidak akan bertawakal kepada Allah, sedangkan Dia telah menunjukkan jalan kepada kami, dan kami sungguh, akan tetap bersabar terhadap gangguan yang kamu lakukan kepada kami. Dan hanya kepada Allah saja orang yang bertawakal itu berserah diri."
14:13
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلِرُسُلِهِمْkepada Rasul-Rasul merekalirusulihimلَنُخْرِجَنَّكُمsungguh kami akan mengusir kamulanukh'rijannakumمِّنْdariminأَرْضِنَآbumi/negeri kamiarḍināأَوْatauawلَتَعُودُنَّkamu akan kembalilataʿūdunnaفِىdalam/padaمِلَّتِنَا ۖagama kamimillatināفَأَوْحَىٰٓmaka wahyukanfa-awḥāإِلَيْهِمْkepada merekailayhimرَبُّهُمْTuhan merekarabbuhumلَنُهْلِكَنَّsungguh Kami akan membinasakanlanuh'likannaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīna١٣
Dan orang-orang kafir berkata kepada rasul-rasul mereka, "Kami pasti akan mengusir kamu dari negeri kami atau kamu benar-benar kembali kepada agama kami." Maka Tuhan mewahyukan kepada mereka, "Kami pasti akan membinasakan orang yang zalim itu.
14:14
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُdan sungguh Kami akan menempatkan kamuwalanus'kinannakumuٱلْأَرْضَbumi/negeril-arḍaمِنۢdariminبَعْدِهِمْ ۚsesudah merekabaʿdihimذَٰلِكَdemikian itudhālikaلِمَنْbagi oranglimanخَافَtakutkhāfaمَقَامِىhadiratKumaqāmīوَخَافَdan takutwakhāfaوَعِيدِancamanKuwaʿīdi١٤
Dan Kami pasti akan menempatkan kamu di negeri-negeri itu setelah mereka. Yang demikian itu (adalah untuk) orang-orang yang takut (menghadap) ke hadirat-Ku dan takut akan ancaman-Ku."
14:15
وَٱسْتَفْتَحُوا۟dan mereka mohon kemenanganwa-is'taftaḥūوَخَابَdan binasalahwakhābaكُلُّsemuakulluجَبَّارٍorang yang sewenang-wenangjabbārinعَنِيدٍۢkeras kepalaʿanīdin١٥
Dan mereka memohon diberi kemenangan dan binasalah semua orang yang berlaku sewenang-wenang lagi keras kepala,
14:16
مِّنdariminوَرَآئِهِۦbelakangnyawarāihiجَهَنَّمُjahanamjahannamuوَيُسْقَىٰdan dia akan diberi minumwayus'qāمِنdari/denganminمَّآءٍۢairmāinصَدِيدٍۢnanahṣadīdin١٦
dihadapannya ada neraka Jahanam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah,
14:17
يَتَجَرَّعُهُۥdia menghirupnyayatajarraʿuhuوَلَاdan tidakwalāيَكَادُhampiryakāduيُسِيغُهُۥdia menelannyayusīghuhuوَيَأْتِيهِdan datang kepadanyawayatīhiٱلْمَوْتُmaut/kematianl-mawtuمِنdariminكُلِّsegenapkulliمَكَانٍۢtempat/penjurumakāninوَمَاdan tidaklahwamāهُوَdiahuwaبِمَيِّتٍۢ ۖdengan yang matibimayyitinوَمِنdan dariwaminوَرَآئِهِۦbelakangnyawarāihiعَذَابٌazabʿadhābunغَلِيظٌۭkeras/beratghalīẓun١٧
direguknya (air nanah itu) dan dia hampir tidak bisa menelannya dan datanglah (bahaya) maut kepadanya dari segenap penjuru, tetapi dia tidak juga mati; dan dihadapannya (masih ada) azab yang berat.
14:18
مَّثَلُperumpamaanmathaluٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūبِرَبِّهِمْ ۖdengan/kepada Tuhan merekabirabbihimأَعْمَـٰلُهُمْamalan-amalan merekaaʿmāluhumكَرَمَادٍseperti abukaramādinٱشْتَدَّتْmeniup kerasish'taddatبِهِdengannyabihiٱلرِّيحُanginl-rīḥuفِىpadaيَوْمٍhariyawminعَاصِفٍۢ ۖmusim angin kencangʿāṣifinلَّاtidakيَقْدِرُونَmereka dapatyaqdirūnaمِمَّاdari padamimmāكَسَبُوا۟mereka usahakankasabūعَلَىٰatasʿalāشَىْءٍۢ ۚsesuatu/sedikitpunshayinذَٰلِكَdemikian itudhālikaهُوَdia/adalahhuwaٱلضَّلَـٰلُkesesatanl-ḍalāluٱلْبَعِيدُyang jauhl-baʿīdu١٨
Perumpamaan orang yang ingkar kepada Tuhannya, perbuatan mereka seperti abu yang ditiup oleh angin keras pada suatu hari yang berangin kencang. Mereka tidak kuasa (mendatangkan manfaat) sama sekali dari apa yang telah mereka usahakan (di dunia). Yang demikian itu adalah kesesatan yang jauh.
14:19
أَلَمْtidakkahalamتَرَkamu perhatikantaraأَنَّbahwa sesungguhnyaannaٱللَّهَAllahl-lahaخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaبِٱلْحَقِّ ۚdengan benarbil-ḥaqiإِنjikainيَشَأْDia menghendakiyashaيُذْهِبْكُمْDia menghilangkan/membinasakan kamuyudh'hib'kumوَيَأْتِdan dia mendatangkan/menggantiwayatiبِخَلْقٍۢdengan makhlukbikhalqinجَدِيدٍۢyang barujadīdin١٩
Tidakkah kamu memperhatikan, bahwa sesungguhnya Allah telah menciptakan langit dan bumi dengan hak (benar)? Jika Dia menghendaki, niscaya Dia membinasakan kamu dan mendatangkan makhluk yang baru (untuk menggantikan kamu),
14:20
وَمَاdan tidakwamāذَٰلِكَdemikian itudhālikaعَلَىatas/bagiʿalāٱللَّهِAllahl-lahiبِعَزِيزٍۢdengan sukar/beratbiʿazīzin٢٠
dan yang demikian itu tidak sukar bagi Allah.
14:21
وَبَرَزُوا۟dan mereka menghadap/menampakkanwabarazūلِلَّهِkepada Allahlillahiجَمِيعًۭاsemuanyajamīʿanفَقَالَmaka/lalu berkatafaqālaٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟orang-orang yang lemahl-ḍuʿafāuلِلَّذِينَkepada orang-orang yanglilladhīnaٱسْتَكْبَرُوٓا۟(mereka)sombongis'takbarūإِنَّاsesungguhnya kamiinnāكُنَّاadalah kamikunnāلَكُمْbagi kalianlakumتَبَعًۭاpengikuttabaʿanفَهَلْmaka apakahfahalأَنتُمkamuantumمُّغْنُونَmelepaskanmugh'nūnaعَنَّاdari kamiʿannāمِنْdariminعَذَابِazabʿadhābiٱللَّهِAllahl-lahiمِنdariminشَىْءٍۢ ۚsesuatu/sedikitpunshayinقَالُوا۟mereka berkata/menjawabqālūلَوْseandainyalawهَدَىٰنَاmemberi petunjuk kepada kamihadānāٱللَّهُAllahl-lahuلَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖniscaya kami dapat memberi petunjuk padamulahadaynākumسَوَآءٌsama sajasawāonعَلَيْنَآatas/bagi kamiʿalaynāأَجَزِعْنَآkami mengeluhajaziʿ'nāأَمْatauamصَبَرْنَاkami bersabarṣabarnāمَاtidak adaلَنَاbagi kamilanāمِنdariminمَّحِيصٍۢtempat berlarimaḥīṣin٢١
Dan mereka semua (di padang Mahsyar) berkumpul untuk menghadap ke hadirat Allah, lalu orang yang lemah berkata kepada orang yang sombong, "Sesungguhnya kami dahulu adalah pengikut-pengikutmu, maka dapatkah kamu menghindarkan kami dari azab Allah (walaupun) sedikit saja?" Mereka menjawab, "Sekiranya Allah memberi petunjuk kepada kami, niscaya kami dapat memberi petunjuk kepadamu. Sama saja bagi kita, apakah kita mengeluh atau bersabar. Kita tidak mempunyai tempat untuk melarikan diri."
14:22
وَقَالَdan berkatawaqālaٱلشَّيْطَـٰنُsyaitanl-shayṭānuلَمَّاtatkalalammāقُضِىَdiputuskanquḍiyaٱلْأَمْرُperkata/hukumanl-amruإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaوَعَدَكُمْtelah menjanjikan kepadamuwaʿadakumوَعْدَjanjiwaʿdaٱلْحَقِّbenarl-ḥaqiوَوَعَدتُّكُمْdan aku menjanjikan kepadamuwawaʿadttukumفَأَخْلَفْتُكُمْ ۖlalu Aku menyalahi kepadamufa-akhlaftukumوَمَاdan tidakwamāكَانَadakānaلِىَbagikuliyaعَلَيْكُمatas kalianʿalaykumمِّنdariminسُلْطَـٰنٍkekuasaansul'ṭāninإِلَّآmelainkanillāأَنakananدَعَوْتُكُمْaku menyeru kamudaʿawtukumفَٱسْتَجَبْتُمْlalu kamu memperkenankanfa-is'tajabtumلِى ۖbagikuفَلَاmaka janganfalāتَلُومُونِىkamu mencela akutalūmūnīوَلُومُوٓا۟dan celalahwalūmūأَنفُسَكُم ۖdiri kalian sendirianfusakumمَّآtidaklahأَنَا۠akuanāبِمُصْرِخِكُمْdengan menolong kamubimuṣ'rikhikumوَمَآtidaklahwamāأَنتُمkamuantumبِمُصْرِخِىَّ ۖdengan menolong akubimuṣ'rikhiyyaإِنِّىsesungguhnya akuinnīكَفَرْتُaku ingkarkafartuبِمَآdengan/terhadap apabimāأَشْرَكْتُمُونِkamu mempersekutukankuashraktumūniمِنdariminقَبْلُ ۗdahuluqabluإِنَّsesungguhnyainnaٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaلَهُمْbagi merekalahumعَذَابٌazab/siksaanʿadhābunأَلِيمٌۭpedihalīmun٢٢
Dan setan berkata ketika perkara (hisab) telah diselesaikan, "Sesungguhnya Allah telah menjanjikan kepadamu janji yang benar, dan aku pun telah menjanjikan kepadamu tetapi aku menyalahinya. Tidak ada kekuasaan bagiku terhadapmu, melainkan (sekedar) aku menyeru kamu lalu kamu mematuhi seruanku, oleh sebab itu janganlah kamu mencerca aku, tetapi cercalah dirimu sendiri. Aku tidak dapat menolongmu, dan kamu pun tidak dapat menolongku. Sesungguhnya aku tidak membenarkan perbuatanmu mempersekutukan aku (dengan Allah) sejak dahulu." Sungguh, orang yang zalim akan mendapat siksaan yang pedih.
14:23
وَأُدْخِلَdan dimasukkanwa-ud'khilaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟(mereka)berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mereka beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/salehl-ṣāliḥātiجَنَّـٰتٍۢsorgajannātinتَجْرِىmengalirtajrīمِنdariminتَحْتِهَاbawahnyataḥtihāٱلْأَنْهَـٰرُsungai-sungail-anhāruخَـٰلِدِينَmereka kekalkhālidīnaفِيهَاdi dalamnyafīhāبِإِذْنِdengan ijinbi-idh'niرَبِّهِمْ ۖTuhan merekarabbihimتَحِيَّتُهُمْpenghormatan merekataḥiyyatuhumفِيهَاdidalamnyafīhāسَلَـٰمٌsalam/sejahterasalāmun٢٣
Dan orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dimasukkan ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya dengan seizin Tuhan mereka. Ucapan penghormatan mereka dalam (surga) itu ialah salām.
14:24
أَلَمْtidakkahalamتَرَkamu perhatikantaraكَيْفَbagaimanakayfaضَرَبَmembuatḍarabaٱللَّهُAllahl-lahuمَثَلًۭاperumpamaanmathalanكَلِمَةًۭkalimatkalimatanطَيِّبَةًۭyang baikṭayyibatanكَشَجَرَةٍۢseperti pohonkashajaratinطَيِّبَةٍyang baikṭayyibatinأَصْلُهَاakarnyaaṣluhāثَابِتٌۭkokohthābitunوَفَرْعُهَاdan cabangnyawafarʿuhāفِىdiٱلسَّمَآءِlangitl-samāi٢٤
Tidakkah kamu memperhatikan bagaimana Allah telah membuat perumpamaan kalimat yang baik1 seperti pohon yang baik, akarnya kuat dan cabangnya (menjulang) ke langit,
14:25
تُؤْتِىٓ(pohon itu)memberikantu'tīأُكُلَهَاmakanannya/buahnyaukulahāكُلَّsetiapkullaحِينٍۭmasa/musimḥīninبِإِذْنِdengan ijinbi-idh'niرَبِّهَا ۗTuhannyarabbihāوَيَضْرِبُdan membuatwayaḍribuٱللَّهُAllahl-lahuٱلْأَمْثَالَperumpamaan-perumpamaanl-amthālaلِلنَّاسِbagi manusialilnnāsiلَعَلَّهُمْagar merekalaʿallahumيَتَذَكَّرُونَmereka ingat/mengambil pelajaranyatadhakkarūna٢٥
(pohon) itu menghasilkan buahnya pada setiap waktu dengan seizin Tuhannya. Dan Allah membuat perumpamaan itu untuk manusia agar mereka selalu ingat.
14:26
وَمَثَلُdan perumpamaanwamathaluكَلِمَةٍkalimatkalimatinخَبِيثَةٍۢjelekkhabīthatinكَشَجَرَةٍseperti pohonkashajaratinخَبِيثَةٍjelekkhabīthatinٱجْتُثَّتْdicabutuj'tuthatمِنdariminفَوْقِatas permukaanfawqiٱلْأَرْضِbumil-arḍiمَاtidak adaلَهَاbaginyalahāمِنdariminقَرَارٍۢketetapan/tegakqarārin٢٦
Dan perumpamaan kalimat yang buruk1 seperti pohon yang buruk, yang telah dicabut akar-akarnya dari permukaan bumi; tidak dapat tetap (tegak) sedikit pun.
14:27
يُثَبِّتُmeneguhkanyuthabbituٱللَّهُAllahl-lahuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūبِٱلْقَوْلِdengan ucapanbil-qawliٱلثَّابِتِtetap teguhl-thābitiفِىdalamٱلْحَيَوٰةِkehidupanl-ḥayatiٱلدُّنْيَاdunial-dun'yāوَفِىdan diwafīٱلْـَٔاخِرَةِ ۖakhiratl-ākhiratiوَيُضِلُّdan menyesatkanwayuḍilluٱللَّهُAllahl-lahuٱلظَّـٰلِمِينَ ۚorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaوَيَفْعَلُdan berbuatwayafʿaluٱللَّهُAllahl-lahuمَاapaيَشَآءُDia kehendakiyashāu٢٧
Allah meneguhkan (iman) orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh1 (dalam kehidupan) di dunia dan di akhirat; dan Allah menyesatkan orang-orang yang zalim dan Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.
14:28
۞ أَلَمْtidakkahalamتَرَkamu perhatikantaraإِلَىkepadailāٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaبَدَّلُوا۟mereka menukarbaddalūنِعْمَتَnikmatniʿ'mataٱللَّهِAllahl-lahiكُفْرًۭاkekafirankuf'ranوَأَحَلُّوا۟dan mereka menempatkanwa-aḥallūقَوْمَهُمْkaum merekaqawmahumدَارَtempat/rumahdāraٱلْبَوَارِkebinasaanl-bawāri٢٨
Tidakkah kamu memperhatikan orang-orang yang telah menukar nikmat Allah dengan ingkar kepada Allah dan menjatuhkan kaumnya ke lembah kebinasaan,
14:29
جَهَنَّمَneraka jahanamjahannamaيَصْلَوْنَهَا ۖmereka memasukinyayaṣlawnahāوَبِئْسَdan seburuk-burukwabi'saٱلْقَرَارُtempat ketetapan/kediamanl-qarāru٢٩
yaitu neraka Jahanam; mereka masuk ke dalamnya; dan itulah seburuk-buruk tempat kediaman.
14:30
وَجَعَلُوا۟dan mereka menjadikanwajaʿalūلِلَّهِbagi Allahlillahiأَندَادًۭاsekutu-sekutuandādanلِّيُضِلُّوا۟supaya mereka menyesatkanliyuḍillūعَنdariʿanسَبِيلِهِۦ ۗjalanNyasabīlihiقُلْkatakanlahqulتَمَتَّعُوا۟bersenang-senanglah kamutamattaʿūفَإِنَّmaka sesungguhnyafa-innaمَصِيرَكُمْtempat kembalimumaṣīrakumإِلَىkepadailāٱلنَّارِnerakal-nāri٣٠
Dan mereka (orang kafir) itu telah menjadikan tandingan bagi Allah untuk menyesatkan (manusia) dari jalan-Nya. Katakanlah (Muhammad), "Bersenang-senanglah kamu, karena sesungguhnya tempat kembalimu ke neraka."
14:31
قُلkatakanlahqulلِّعِبَادِىَkepada hamba-hambaKuliʿibādiyaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūيُقِيمُوا۟mereka mendirikanyuqīmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَيُنفِقُوا۟dan mereka nafkahkanwayunfiqūمِمَّاdari/sebagian apamimmāرَزَقْنَـٰهُمْKami rezkikan kepada merekarazaqnāhumسِرًّۭاtersembunyisirranوَعَلَانِيَةًۭdan terang-teranganwaʿalāniyatanمِّنdariminقَبْلِsebelumqabliأَنbahwaanيَأْتِىَakan datangyatiyaيَوْمٌۭhariyawmunلَّاtidakبَيْعٌۭjual-belibayʿunفِيهِdidalamnyafīhiوَلَاdan tidakwalāخِلَـٰلٌpersahabatankhilālun٣١
Katakanlah (Muhammad) kepada hamba-hamba-Ku yang telah beriman, "Hendaklah mereka melaksanakan salat, menginfakkan sebagian rezeki yang Kami berikan secara sembunyi atau terang-terangan sebelum datang hari, ketika tidak ada lagi jual beli dan persahabatan."
14:32
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِىyangalladhīخَلَقَmenciptakankhalaqaٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضَdan bumiwal-arḍaوَأَنزَلَdan Dia menurunkanwa-anzalaمِنَdariminaٱلسَّمَآءِlangitl-samāiمَآءًۭair/hujanmāanفَأَخْرَجَlalu Dia mengeluarkanfa-akhrajaبِهِۦdengannyabihiمِنَdariminaٱلثَّمَرَٰتِbuah-buahanl-thamarātiرِزْقًۭاrizkiriz'qanلَّكُمْ ۖbagi kalianlakumوَسَخَّرَdan Dia menundukkanwasakharaلَكُمُbagi kalianlakumuٱلْفُلْكَbahteral-ful'kaلِتَجْرِىَuntuk berlayar/berjalanlitajriyaفِىdiٱلْبَحْرِlautanl-baḥriبِأَمْرِهِۦ ۖdengan perintahNyabi-amrihiوَسَخَّرَdan Dia menundukanwasakharaلَكُمُbagi kalianlakumuٱلْأَنْهَـٰرَsungai-sungail-anhāra٣٢
Allah lah yang telah menciptakan langit dan bumi dan menurunkan air (hujan) dari langit, kemudian dengan (air hujan) itu Dia mengeluarkan berbagai buah-buahan sebagai rezeki untukmu; dan Dia telah menundukkan kapal bagimu agar berlayar di lautan dengan kehendak-Nya, dan Dia telah menundukkan sungai-sungai bagimu.
14:33
وَسَخَّرَdan Dia menundukkanwasakharaلَكُمُbagi kalianlakumuٱلشَّمْسَmataharil-shamsaوَٱلْقَمَرَdan bulanwal-qamaraدَآئِبَيْنِ ۖkeduanya tetap beredardāibayniوَسَخَّرَdan Dia menundukkanwasakharaلَكُمُbagi kalianlakumuٱلَّيْلَmalamal-laylaوَٱلنَّهَارَdan siangwal-nahāra٣٣
Dan Dia telah menundukkan matahari dan bulan bagimu yang terus menerus beredar (dalam orbitnya); dan telah menundukkan malam dan siang bagimu.
14:34
وَءَاتَىٰكُمdan Dia memberikan kepadamuwaātākumمِّنdariminكُلِّsegalakulliمَاapaسَأَلْتُمُوهُ ۚkamu mohonkan kepadaNyasa-altumūhuوَإِنdan jikawa-inتَعُدُّوا۟kamu menghitungtaʿuddūنِعْمَتَnikmatniʿ'mataٱللَّهِAllahl-lahiلَاtidak (dapat)تُحْصُوهَآ ۗmenghitungnyatuḥ'ṣūhāإِنَّsesungguhnyainnaٱلْإِنسَـٰنَmanusial-insānaلَظَلُومٌۭsungguh sangat zalimlaẓalūmunكَفَّارٌۭsangat ingkarkaffārun٣٤
Dan Dia telah memberikan kepadamu segala apa yang kamu mohonkan kepada-Nya. Dan jika kamu menghitung nikmat Allah, niscaya kamu tidak dapat menghitungnya. Sungguh, manusia itu sangat zalim dan sangat mengingkari (nikmat Allah).
14:35
وَإِذْdan ketikawa-idhقَالَberkataqālaإِبْرَٰهِيمُIbrahîmib'rāhīmuرَبِّya Tuhankurabbiٱجْعَلْjadikanlahij'ʿalهَـٰذَاinihādhāٱلْبَلَدَnegeril-baladaءَامِنًۭاamanāminanوَٱجْنُبْنِىdan jauhkan akuwa-uj'nub'nīوَبَنِىَّdan anak-anakkuwabaniyyaأَنbahwaanنَّعْبُدَkami menyembahnaʿbudaٱلْأَصْنَامَberhalal-aṣnāma٣٥
Dan (ingatlah), ketika Ibrahim berdoa, "Ya Tuhan, jadikanlah negeri ini (Mekkah), negeri yang aman, dan jauhkanlah aku beserta anak cucuku agar tidak menyembah berhala.
14:36
رَبِّya Tuhankurabbiإِنَّهُنَّsesungguhnya merekainnahunnaأَضْلَلْنَmereka telah menyesatkanaḍlalnaكَثِيرًۭاkebanyakankathīranمِّنَdariminaٱلنَّاسِ ۖmanusial-nāsiفَمَنmaka barangsiapafamanتَبِعَنِىmengikuti akutabiʿanīفَإِنَّهُۥmaka sesungguhnya diafa-innahuمِنِّى ۖdarikuminnīوَمَنْdan barang siapawamanعَصَانِىmendurhakai akuʿaṣānīفَإِنَّكَmaka sesungguhnya Engkaufa-innakaغَفُورٌۭMaha PengampunghafūrunرَّحِيمٌۭMaha Penyayangraḥīmun٣٦
Ya Tuhan, berhala-berhala itu telah menyesatkan banyak manusia. Barangsiapa mengikutiku, maka orang itu termasuk golonganku, dan barangsiapa mendurhakaiku, maka Engkau Maha Pengampun, Maha Penyayang.
14:37
رَّبَّنَآya Tuhan kamirabbanāإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَسْكَنتُaku menempatkanaskantuمِنdariminذُرِّيَّتِىanak-cucuku/keturunankudhurriyyatīبِوَادٍdi lembahbiwādinغَيْرِtidakghayriذِىmempunyaidhīزَرْعٍtanamanzarʿinعِندَdi sisi/di dekatʿindaبَيْتِكَrumah Engkaubaytikaٱلْمُحَرَّمِdihormatil-muḥaramiرَبَّنَاya Tuhan kamirabbanāلِيُقِيمُوا۟agar mereka mendirikanliyuqīmūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataفَٱجْعَلْmaka jadikanlahfa-ij'ʿalأَفْـِٔدَةًۭhatiafidatanمِّنَdariminaٱلنَّاسِmanusial-nāsiتَهْوِىٓcenderungtahwīإِلَيْهِمْkepada merekailayhimوَٱرْزُقْهُمdan beri rezkilah merekawa-ur'zuq'humمِّنَdariminaٱلثَّمَرَٰتِbuah-buahanl-thamarātiلَعَلَّهُمْagar merekalaʿallahumيَشْكُرُونَmereka bersyukuryashkurūna٣٧
Ya Tuhan, sesungguhnya aku telah menempatkan sebagian keturunanku di lembah yang tidak mempunyai tanam-tanaman di dekat rumah Engkau (Baitullah) yang dihormati, ya Tuhan (yang demikian itu) agar mereka melaksanakan salat, maka jadikanlah hati sebagian manusia cenderung kepada mereka dan berilah mereka rezeki dari buah-buahan, mudah-mudahan mereka bersyukur.
14:38
رَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāإِنَّكَsesungguhnya EngkauinnakaتَعْلَمُEngkau ketahuitaʿlamuمَاapaنُخْفِىkami sembunyikannukh'fīوَمَاdan apawamāنُعْلِنُ ۗkami lahirkannuʿ'linuوَمَاdan tidakwamāيَخْفَىٰtersembunyiyakhfāعَلَىatasʿalāٱللَّهِAllahl-lahiمِنdariminشَىْءٍۢsesuatushayinفِىdiٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَلَاdan tidakwalāفِىdiٱلسَّمَآءِlangitl-samāi٣٨
Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkau mengetahui apa yang kami sembunyikan dan apa yang kami tampakkan; dan tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi bagi Allah, baik yang ada di bumi maupun yang ada di langit.
14:39
ٱلْحَمْدُsegala pujial-ḥamduلِلَّهِAllahlillahiٱلَّذِىyangalladhīوَهَبَtelah menganugerahkanwahabaلِىkepadakuعَلَىatas/diʿalāٱلْكِبَرِmasa tuakul-kibariإِسْمَـٰعِيلَIsmailis'māʿīlaوَإِسْحَـٰقَ ۚdan Ishakwa-is'ḥāqaإِنَّsesungguhnyainnaرَبِّىTuhankurabbīلَسَمِيعُsungguh Maha Mendengarlasamīʿuٱلدُّعَآءِdoal-duʿāi٣٩
Segala puji bagi Allah yang telah menganugerahkan kepadaku di hari tua(ku) Ismail dan Ishak. Sungguh, Tuhanku, benar-benar Maha Mendengar (memperkenankan) doa.
14:40
رَبِّya Tuhankurabbiٱجْعَلْنِىjadikanlah akuij'ʿalnīمُقِيمَorang yang mendirikanmuqīmaٱلصَّلَوٰةِsholatl-ṣalatiوَمِنdan dariwaminذُرِّيَّتِى ۚanak-cucukudhurriyyatīرَبَّنَاya Tuhan kamirabbanāوَتَقَبَّلْdan perkenankanlahwataqabbalدُعَآءِdoakuduʿāi٤٠
Ya Tuhanku, jadikanlah aku dan anak cucuku orang yang tetap melaksanakan salat, ya Tuhan kami, perkenankanlah doaku.
14:41
رَبَّنَاya Tuhan kamirabbanāٱغْفِرْampunilahigh'firلِىakuوَلِوَٰلِدَىَّdan kedua orang tuakuwaliwālidayyaوَلِلْمُؤْمِنِينَdan kepada orang-orang mukminwalil'mu'minīnaيَوْمَhariyawmaيَقُومُwahai kaumkuyaqūmuٱلْحِسَابُhisab/perhitunganl-ḥisābu٤١
Ya Tuhan kami, ampunilah aku dan kedua ibu bapakku dan semua orang yang beriman pada hari diadakan perhitungan (hari Kiamat)."
14:42
وَلَاdan janganwalāتَحْسَبَنَّkamu mengirataḥsabannaٱللَّهَAllahl-lahaغَـٰفِلًاlalaighāfilanعَمَّاdari apaʿammāيَعْمَلُberbuatyaʿmaluٱلظَّـٰلِمُونَ ۚorang-orang yang zaliml-ẓālimūnaإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāيُؤَخِّرُهُمْDia memberi tangguh pada merekayu-akhiruhumلِيَوْمٍۢbagi/sampai hariliyawminتَشْخَصُterbuka/terbelalaktashkhaṣuفِيهِpadanya/pada waktu itufīhiٱلْأَبْصَـٰرُpandangan/matal-abṣāru٤٢
Dan janganlah engkau mengira, bahwa Allah lengah dari apa yang diperbuat oleh orang yang zalim. Sesungguhnya Allah menangguhkan mereka sampai hari yang pada waktu itu mata (mereka) terbelalak,
14:43
مُهْطِعِينَmereka bergegasmuh'ṭiʿīnaمُقْنِعِىtengadah/angkat mukamuq'niʿīرُءُوسِهِمْkepala merekaruūsihimلَاtidakيَرْتَدُّberkedipyartadduإِلَيْهِمْkepada merekailayhimطَرْفُهُمْ ۖujung/mata merekaṭarfuhumوَأَفْـِٔدَتُهُمْdan hati merekawa-afidatuhumهَوَآءٌۭkosonghawāon٤٣
mereka datang tergesa-gesa (memenuhi panggilan) dengan mengangkat kepalanya, sedang mata mereka tidak berkedip dan hati mereka kosong.
14:44
وَأَنذِرِdan berikanlah peringatanwa-andhiriٱلنَّاسَmanusial-nāsaيَوْمَhariyawmaيَأْتِيهِمُdatang kepada merekayatīhimuٱلْعَذَابُazabl-ʿadhābuفَيَقُولُmaka berkatafayaqūluٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوا۟(mereka) zalimẓalamūرَبَّنَآya Tuhan kamirabbanāأَخِّرْنَآberi tangguhlah kamiakhir'nāإِلَىٰٓsampaiilāأَجَلٍۢwaktuajalinقَرِيبٍۢdekatqarībinنُّجِبْkami akan mematuhinujibدَعْوَتَكَseruan Engkaudaʿwatakaوَنَتَّبِعِdan kami akan mengikutiwanattabiʿiٱلرُّسُلَ ۗRasul-Rasull-rusulaأَوَلَمْataukah tidakawalamتَكُونُوٓا۟kalian menjaditakūnūأَقْسَمْتُمtelah bersumpahaqsamtumمِّنdariminقَبْلُdahuluqabluمَاapaلَكُمbagi kalianlakumمِّنdariminزَوَالٍۢberubah/binasazawālin٤٤
Dan berikanlah peringatan (Muhammad) kepada manusia pada hari (ketika) azab datang kepada mereka, maka orang yang zalim berkata, "Ya Tuhan kami, berilah kami kesempatan (kembali ke dunia) walaupun sebentar, niscaya kami akan mematuhi seruan Engkau dan akan mengikuti rasul-rasul." (Kepada mereka dikatakan), "Bukankah dahulu (di dunia) kamu telah bersumpah bahwa sekali-kali kamu tidak akan binasa?
14:45
وَسَكَنتُمْdan kamu telah mendiamiwasakantumفِىdi/dalamمَسَـٰكِنِkediamanmasākiniٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaظَلَمُوٓا۟(mereka)menganiayaẓalamūأَنفُسَهُمْdiri mereka sendirianfusahumوَتَبَيَّنَdan telah jelas/nyatawatabayyanaلَكُمْbagi kalianlakumكَيْفَbagaimanakayfaفَعَلْنَاKami telah berbuatfaʿalnāبِهِمْdengan/terhadap merekabihimوَضَرَبْنَاdan Kami menjadikanwaḍarabnāلَكُمُbagi kalianlakumuٱلْأَمْثَالَperumpamaanl-amthāla٤٥
dan kamu telah tinggal di tempat orang yang menzalimi diri sendiri, dan telah nyata bagimu bagaimana Kami telah berbuat terhadap mereka dan telah Kami berikan kepadamu beberapa perumpamaan."
14:46
وَقَدْdan sesungguhnyawaqadمَكَرُوا۟mereka membuat tipu dayamakarūمَكْرَهُمْtipu daya merekamakrahumوَعِندَdan disisiwaʿindaٱللَّهِAllahl-lahiمَكْرُهُمْtipu daya merekamakruhumوَإِنdan meskipunwa-inكَانَadalahkānaمَكْرُهُمْtipu daya merekamakruhumلِتَزُولَuntuk/dapat melenyapkanlitazūlaمِنْهُdari padanyamin'huٱلْجِبَالُgunung-gunungl-jibālu٤٦
Dan sungguh, mereka telah membuat tipu daya padahal Allah (mengetahui dan akan membalas) tipu daya mereka. Dan sesungguhnya tipu daya mereka tidak mampu melenyapkan gunung-gunung.
14:47
فَلَاmaka janganlahfalāتَحْسَبَنَّsekali-kali kamu mengirataḥsabannaٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِفَmenyalahimukh'lifaوَعْدِهِۦjanjiNyawaʿdihiرُسُلَهُۥٓ ۗRasul-Rasul-NyarusulahuإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaعَزِيزٌۭMaha Perkasaʿazīzunذُوmempunyaidhūٱنتِقَامٍۢpembalasanintiqāmin٤٧
Maka karena itu, jangan sekali-kali kamu mengira bahwa Allah mengingkari janji-Nya kepada rasul-rasul-Nya! Sungguh, Allah Mahaperkasa dan mempunyai pembalasan.
14:48
يَوْمَpada hariyawmaتُبَدَّلُdigantitubaddaluٱلْأَرْضُbumil-arḍuغَيْرَselainghayraٱلْأَرْضِbumil-arḍiوَٱلسَّمَـٰوَٰتُ ۖdan langitwal-samāwātuوَبَرَزُوا۟dan mereka menghadapwabarazūلِلَّهِAllahlillahiٱلْوَٰحِدِMaha Esal-wāḥidiٱلْقَهَّارِMaha Perkasal-qahāri٤٨
(Yaitu) pada hari (ketika) bumi diganti dengan bumi yang lain dan (demikian pula) langit, dan mereka (manusia) berkumpul (di padang Mahsyar) menghadap Allah Yang Maha Esa, Mahaperkasa.
14:49
وَتَرَىdan kamu akan melihatwatarāٱلْمُجْرِمِينَorang-orang yang berdosal-muj'rimīnaيَوْمَئِذٍۢpada hari ituyawma-idhinمُّقَرَّنِينَmereka bersama-samamuqarranīnaفِىdalamٱلْأَصْفَادِbelenggul-aṣfādi٤٩
Dan pada hari itu engkau akan melihat orang yang berdosa bersama-sama diikat dengan belenggu.
14:50
سَرَابِيلُهُمpakaian merekasarābīluhumمِّنdariminقَطِرَانٍۢkuningan yang panasqaṭirāninوَتَغْشَىٰdan menutupiwataghshāوُجُوهَهُمُmuka merekawujūhahumuٱلنَّارُapi nerakal-nāru٥٠
Pakaian mereka dari cairan aspal, dan wajah mereka ditutup oleh api neraka,
14:51
لِيَجْزِىَkarena akan memberi balasanliyajziyaٱللَّهُAllahl-lahuكُلَّtiap-tiapkullaنَفْسٍۢdiri/orangnafsinمَّاapaكَسَبَتْ ۚia usahakankasabatإِنَّsesungguhnyainnaٱللَّهَAllahl-lahaسَرِيعُsangat cepatsarīʿuٱلْحِسَابِperhitunganl-ḥisābi٥١
agar Allah memberi balasan kepada setiap orang atas apa yang dia usahakan. Sungguh, Allah Mahacepat perhitungan-Nya.
14:52
هَـٰذَاinihādhāبَلَـٰغٌۭpenyampaian/penjelasanbalāghunلِّلنَّاسِbagi manusialilnnāsiوَلِيُنذَرُوا۟dan supaya diberi peringatanwaliyundharūبِهِۦdengannyabihiوَلِيَعْلَمُوٓا۟dan supaya mereka mengetahuiwaliyaʿlamūأَنَّمَاbahwasanyaannamāهُوَDiahuwaإِلَـٰهٌۭTuhanilāhunوَٰحِدٌۭMaha Esawāḥidunوَلِيَذَّكَّرَdan supaya mengambil pelajaranwaliyadhakkaraأُو۟لُوا۟orang-orang yang mempunyaiulūٱلْأَلْبَـٰبِakall-albābi٥٢
Dan (Alquran) ini adalah penjelasan (yang sempurna) bagi manusia, agar mereka diberi peringatan dengannya, agar mereka mengetahui bahwa Dia adalah Tuhan Yang Maha Esa dan agar orang yang berakal mengambil pelajaran.