19
Maryam
مريم
Surah Maryam (مريم) adalah surah ke-19 dalam Al-Quran — surah Makkiyah yang terdiri atas 98 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) hijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِdengan namabis'miٱللَّهِAllahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniٱلرَّحِيمِMaha Penyayangl-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
19:1
كٓهيعٓصٓKaf Haa Yaa 'Ain Saadkaf-ha-ya-ain-sad١
Kāf Hā Yā` 'Aīn Ṣād.
19:2
ذِكْرُperingatan/penjelasandhik'ruرَحْمَتِrahmatraḥmatiرَبِّكَTuhanmurabbikaعَبْدَهُۥhambaNyaʿabdahuزَكَرِيَّآZakariyazakariyyā٢
(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya, Zakaria,
19:3
إِذْtatkalaidhنَادَىٰdia berseru/berdoanādāرَبَّهُۥTuhannyarabbahuنِدَآءًseruan/suaranidāanخَفِيًّۭاlembutkhafiyyan٣
(yaitu) ketika dia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lembut.
19:4
قَالَdia berkataqālaرَبِّya Tuhankurabbiإِنِّىsesungguhnya akuinnīوَهَنَtelah lemahwahanaٱلْعَظْمُtulangl-ʿaẓmuمِنِّىdaripadakuminnīوَٱشْتَعَلَdan banyak/penuhwa-ish'taʿalaٱلرَّأْسُkepalal-rasuشَيْبًۭاubanshaybanوَلَمْdan tidak/belumwalamأَكُنۢada/pernahakunبِدُعَآئِكَdengan doaku kepadaMubiduʿāikaرَبِّya Tuhankurabbiشَقِيًّۭاcelaka/kecewashaqiyyan٤
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, sungguh tulangku telah melemah dan kepalaku telah dipenuhi uban, sedang aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu, ya Tuhanku.
19:5
وَإِنِّىdan sesungguhnya akuwa-innīخِفْتُaku takut/khawatirkhif'tuٱلْمَوَٰلِىَkaum keluargakul-mawāliyaمِنdariminوَرَآءِىbelakangku/sepeninggalkuwarāīوَكَانَتِdan adalahwakānatiٱمْرَأَتِىistrikuim'ra-atīعَاقِرًۭاseorang yang mandulʿāqiranفَهَبْmaka berilahfahabلِىbagikulīمِنdariminلَّدُنكَsisi Engkauladunkaوَلِيًّۭاpenolongwaliyyan٥
Dan sungguh, aku khawatir terhadap kerabatku sepeninggalku, padahal istriku seorang yang mandul, maka anugerahilah aku seorang anak dari sisi-Mu,
19:6
يَرِثُنِىdia yang akan mewarisi akuyarithunīوَيَرِثُdan akan mewarisiwayarithuمِنْdariminءَالِkeluargaāliيَعْقُوبَ ۖYaqubyaʿqūbaوَٱجْعَلْهُdan jadikanlah iawa-ij'ʿalhuرَبِّya Tuhankurabbiرَضِيًّۭاseorang yang diridhairaḍiyyan٦
yang akan mewarisi aku dan mewarisi dari keluarga Yakub; dan jadikanlah dia, ya Tuhanku, seorang yang diridai."
19:7
يَـٰزَكَرِيَّآHai Zakariayāzakariyyāإِنَّاsesungguhnya KamiinnāنُبَشِّرُكَKami memberi kabar gembira kepadamunubashirukaبِغُلَـٰمٍdengan seorang anak laki-lakibighulāminٱسْمُهُۥnamanyaus'muhuيَحْيَىٰYahyayaḥyāلَمْtidaklamنَجْعَلKami jadikannajʿalلَّهُۥbaginyalahuمِنdariminقَبْلُsebelumqabluسَمِيًّۭاnamasamiyyan٧
(Allah berfirman), "Wahai Zakaria! Kami memberi kabar gembira kepadamu dengan seorang anak laki-laki namanya Yahya, yang Kami belum pernah memberikan nama seperti itu sebelumnya.
19:8
قَالَ(Zakariya) berkataqālaرَبِّya Tuhankurabbiأَنَّىٰbagaimanakahannāيَكُونُadalahyakūnuلِىbagikulīغُلَـٰمٌۭseorang anak laki-lakighulāmunوَكَانَتِdan adalahwakānatiٱمْرَأَتِىisterikuim'ra-atīعَاقِرًۭاseorang mandulʿāqiranوَقَدْdan sesungguhnyawaqadبَلَغْتُaku telah sampaibalaghtuمِنَdariminaٱلْكِبَرِbesar/umurl-kibariعِتِيًّۭاsangat tuaʿitiyyan٨
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, bagaimana aku akan mempunyai anak, padahal istriku seorang yang mandul dan aku (sendiri) sesungguhnya sudah mencapai usia yang sangat tua?"
19:9
قَالَberfirmanqālaكَذَٰلِكَdemikianlahkadhālikaقَالَberfirmanqālaرَبُّكَTuhanmurabbukaهُوَDiahuwaعَلَىَّatas/bagiKuʿalayyaهَيِّنٌۭmudahhayyinunوَقَدْdan sesungguhnyawaqadخَلَقْتُكَAku telah menciptakan kamukhalaqtukaمِنdariminقَبْلُsebelumqabluوَلَمْdan tidak/belumwalamتَكُada kamutakuشَيْـًۭٔاsesuatu/sama sekalishayan٩
(Allah) berfirman, "Demikianlah." Tuhanmu berfirman, "Hal itu mudah bagi-Ku; sungguh, engkau telah Aku ciptakan sebelum itu, padahal (pada waktu itu) engkau belum berwujud sama sekali."
19:10
قَالَ(Zakariya) berkataqālaرَبِّya Tuhankurabbiٱجْعَلjadikanlah/berilahij'ʿalلِّىٓbagikulīءَايَةًۭ ۚtandaāyatanقَالَberfirmanqālaءَايَتُكَtanda-tandamuāyatukaأَلَّاbahwa tidakallāتُكَلِّمَkamu bercakap-cakaptukallimaٱلنَّاسَmanusial-nāsaثَلَـٰثَtigathalāthaلَيَالٍۢmalamlayālinسَوِيًّۭاdalam keadaan sehatsawiyyan١٠
Dia (Zakaria) berkata, "Ya Tuhanku, berilah aku suatu tanda." (Allah) berfirman, "Tandamu ialah engkau tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama tiga malam, padahal engkau sehat."
19:11
فَخَرَجَmaka dia keluarfakharajaعَلَىٰatas/kepadaʿalāقَوْمِهِۦkaumnyaqawmihiمِنَdariminaٱلْمِحْرَابِmihrabl-miḥ'rābiفَأَوْحَىٰٓlalu dia memberi isyaratfa-awḥāإِلَيْهِمْkepada merekailayhimأَنsupayaanسَبِّحُوا۟mereka bertasbihsabbiḥūبُكْرَةًۭdiwaktu pagibuk'ratanوَعَشِيًّۭاdan petangwaʿashiyyan١١
Maka dia keluar dari mihrab menuju kaumnya, lalu dia memberi isyarat kepada mereka; bertasbihlah kamu pada waktu pagi dan petang.
19:12
يَـٰيَحْيَىٰHai YahyayāyaḥyāخُذِambillahkhudhiٱلْكِتَـٰبَKitabl-kitābaبِقُوَّةٍۢ ۖdengan kuat/sungguh-sungguhbiquwwatinوَءَاتَيْنَـٰهُdan Kami telah memberikan kepadanyawaātaynāhuٱلْحُكْمَhikmahl-ḥuk'maصَبِيًّۭاkanak-kanakṣabiyyan١٢
"Wahai Yahya! Ambillah (pelajarilah)1 Kitab (Taurat) itu dengan sungguh-sungguh." Dan Kami berikan hikmah kepadanya (Yahya)2 selagi dia masih kanak-kanak,
19:13
وَحَنَانًۭاdan rasa belas kasihanwaḥanānanمِّنdariminلَّدُنَّاsisi Kamiladunnāوَزَكَوٰةًۭ ۖdan kesucianwazakatanوَكَانَdan adalah diawakānaتَقِيًّۭاorang yang bertakwataqiyyan١٣
dan (Kami jadikan) rasa kasih sayang (kepada sesama) dari Kami dan bersih (dari dosa). Dan dia adalah seorang yang bertakwa,
19:14
وَبَرًّۢاdan seorang yang berbaktiwabarranبِوَٰلِدَيْهِkepada kedua orang tuanyabiwālidayhiوَلَمْdan tidakwalamيَكُنdia adayakunجَبَّارًاorang yang sombongjabbāranعَصِيًّۭاorang yang durhakaʿaṣiyyan١٤
dan sangat berbakti kepada kedua orang tuanya, dan dia bukan orang yang sombong (bukan pula) orang yang durhaka.
19:15
وَسَلَـٰمٌdan sejahterawasalāmunعَلَيْهِatasnyaʿalayhiيَوْمَpada hariyawmaوُلِدَdia dilahirkanwulidaوَيَوْمَdan pada hariwayawmaيَمُوتُdia meninggalyamūtuوَيَوْمَdan pada hariwayawmaيُبْعَثُdia dibangkitkanyub'ʿathuحَيًّۭاhidupḥayyan١٥
Dan kesejahteraan bagi dirinya pada hari lahirnya, pada hari wafatnya, dan pada hari dia dibangkitkan hidup kembali.
19:16
وَٱذْكُرْdan ingatlahwa-udh'kurفِىdidalamfīٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiمَرْيَمَMaryammaryamaإِذِketikaidhiٱنتَبَذَتْia meninggalkan/menjauhkan diriintabadhatمِنْdariminأَهْلِهَاkeluarganyaahlihāمَكَانًۭاsuatu tempatmakānanشَرْقِيًّۭاsebelah timursharqiyyan١٦
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Maryam di dalam Kitab (Alquran), (yaitu) ketika dia mengasingkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur (Baitul-maqdis),
19:17
فَٱتَّخَذَتْmaka ia mengambil/mengadakanfa-ittakhadhatمِنdariminدُونِهِمْselain merekadūnihimحِجَابًۭاtabirḥijābanفَأَرْسَلْنَآlalu Kami mengutusfa-arsalnāإِلَيْهَاkepadanyailayhāرُوحَنَاruh Kamirūḥanāفَتَمَثَّلَmaka dia menyerupaifatamathalaلَهَاpadanya/dihadapannyalahāبَشَرًۭاmanusiabasharanسَوِيًّۭاsama/sebenarnyasawiyyan١٧
lalu dia memasang tabir (yang melindunginya) dari mereka; lalu Kami mengutus roh Kami (Jibril) kepadanya, maka dia menampakan diri di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna.
19:18
قَالَتْ(Maryam) berkataqālatإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَعُوذُaku berlindungaʿūdhuبِٱلرَّحْمَـٰنِdengan/kepada Yang Maha Pengasihbil-raḥmāniمِنكَdaripadamuminkaإِنjikainكُنتَkamukuntaتَقِيًّۭاorang yang bertakwataqiyyan١٨
Dia (Maryam) berkata, "Sungguh, aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih terhadapmu, jika engkau orang yang bertakwa."
19:19
قَالَdia berkataqālaإِنَّمَآsesungguhnya hanyalahinnamāأَنَا۠akuanāرَسُولُutusanrasūluرَبِّكِTuhanmurabbikiلِأَهَبَuntuk aku memberili-ahabaلَكِkepadamulakiغُلَـٰمًۭاseorang anak laki-lakighulāmanزَكِيًّۭاyang sucizakiyyan١٩
Dia (Jibril) berkata, "Sesungguhnya aku hanyalah utusan Tuhanmu, untuk menyampaikan anugerah kepadamu berupa seorang anak laki-laki yang suci."
19:20
قَالَتْ(Maryam) berkataqālatأَنَّىٰbagaimanaannāيَكُونُadalahyakūnuلِىbagikulīغُلَـٰمٌۭseorang anak laki-lakighulāmunوَلَمْdan tidakwalamيَمْسَسْنِىmenyentuh tubuhkuyamsasnīبَشَرٌۭseorang manusiabasharunوَلَمْdan tidak/bukanwalamأَكُaku adalahakuبَغِيًّۭاseorang pelacur/jalangbaghiyyan٢٠
Dia (Maryam) berkata, "Bagaimana mungkin aku mempunyai anak laki-laki, padahal tidak pernah ada orang (laki-laki) yang menyentuhku dan aku bukan seorang pezina!"
19:21
قَالَdia berkataqālaكَذَٰلِكِdemikianlahkadhālikiقَالَberfirmanqālaرَبُّكِTuhanmurabbukiهُوَia/hal ituhuwaعَلَىَّatas/bagiKuʿalayyaهَيِّنٌۭ ۖmudahhayyinunوَلِنَجْعَلَهُۥٓdan hendak Kami jadikannyawalinajʿalahuءَايَةًۭtandaāyatanلِّلنَّاسِbagi manusialilnnāsiوَرَحْمَةًۭdan rahmatwaraḥmatanمِّنَّا ۚdari Kamiminnāوَكَانَdan adalahwakānaأَمْرًۭاperkaraamranمَّقْضِيًّۭاdiputuskanmaqḍiyyan٢١
Dia (Jibril) berkata, "Demikanlah." Tuhanmu berfirman, "Hal itu mudah bagi-Ku, dan agar Kami menjadikannya suatu tanda (kebesaran Allah) bagi manusia dan sebagai rahmat dari Kami; dan hal itu adalah suatu urusan yang (sudah) diputuskan."
19:22
۞ فَحَمَلَتْهُmaka ia mengandungnyafaḥamalathuفَٱنتَبَذَتْlalu ia meninggalkan/menjauhkanfa-intabadhatبِهِۦdengannyabihiمَكَانًۭاsuatu tempatmakānanقَصِيًّۭاyang jauhqaṣiyyan٢٢
Maka dia (Maryam) mengandung, lalu dia mengasingkan diri dengan kandungannya itu ke tempat yang jauh.
19:23
فَأَجَآءَهَاmaka mendatangkan/memaksakanfa-ajāahāٱلْمَخَاضُrasa sakit akan melahirkanl-makhāḍuإِلَىٰkepadailāجِذْعِbatang/pangkaljidh'ʿiٱلنَّخْلَةِpohon kurmal-nakhlatiقَالَتْia berkataqālatيَـٰلَيْتَنِىkiranya duluyālaytanīمِتُّaku matimittuقَبْلَsebelumqablaهَـٰذَاinihādhāوَكُنتُdan adalah akuwakuntuنَسْيًۭاterlupanasyanمَّنسِيًّۭاyang dilupakanmansiyyan٢٣
Kemudian rasa sakit akan melahirkan memaksanya (bersandar) pada pangkal pohon kurma, dia (Maryam) berkata, "Wahai, alangkah (baiknya) aku mati sebelum ini, dan aku menjadi seorang yang tidak diperhatikan dan dilupakan."
19:24
فَنَادَىٰهَاmaka dia memanggilnyafanādāhāمِنdariminتَحْتِهَآbagian bawahnyataḥtihāأَلَّاjanganlahallāتَحْزَنِىkamu bersedih hatitaḥzanīقَدْsesungguhnyaqadجَعَلَtelah menjadikanjaʿalaرَبُّكِTuhanmurabbukiتَحْتَكِbagian bawahmutaḥtakiسَرِيًّۭاmengalir/anak sungaisariyyan٢٤
Maka dia (Jibril) berseru kepadanya dari tempat yang rendah, "Janganlah engkau bersedih hati, sesungguhnya Tuhanmu telah menjadikan anak sungai di bawahmu.
19:25
وَهُزِّىٓdan goyangkanlahwahuzzīإِلَيْكِkepadamu/kearahmuilaykiبِجِذْعِdengan batangbijidh'ʿiٱلنَّخْلَةِpohon kurmal-nakhlatiتُسَـٰقِطْia akan menggugurkantusāqiṭعَلَيْكِatasmu/kepadamuʿalaykiرُطَبًۭاbasah/masakruṭabanجَنِيًّۭاbuahjaniyyan٢٥
Dan goyanglah pangkal pohon kurma itu ke arahmu, niscaya (pohon) itu akan menggugurkan buah kurma yang masak kepadamu.
19:26
فَكُلِىmaka makanlahfakulīوَٱشْرَبِىdan minumlahwa-ish'rabīوَقَرِّىdan berdinginlahwaqarrīعَيْنًۭا ۖmataʿaynanفَإِمَّاmaka adapun/jikafa-immāتَرَيِنَّkamu melihattarayinnaمِنَdariminaٱلْبَشَرِmanusial-bashariأَحَدًۭاseseorangaḥadanفَقُولِىٓmaka katakanlahfaqūlīإِنِّىsesungguhnya akuinnīنَذَرْتُaku bernadzarnadhartuلِلرَّحْمَـٰنِkepada yang Maha Pengasihlilrraḥmāniصَوْمًۭاberpuasaṣawmanفَلَنْmaka tidakfalanأُكَلِّمَaku berbicaraukallimaٱلْيَوْمَhari inil-yawmaإِنسِيًّۭاseorang manusiainsiyyan٢٦
Maka makan, minum dan bersenanghatilah engkau. Jika engkau melihat seseorang, maka katakanlah, "Sesungguhnya aku telah bernazar berpuasa untuk Tuhan Yang Maha Pengasih, maka aku tidak akan berbicara dengan siapa pun pada hari ini."
19:27
فَأَتَتْmaka ia datangfa-atatبِهِۦdengannyabihiقَوْمَهَاkaumnyaqawmahāتَحْمِلُهُۥ ۖia membawanya/menggendongnyataḥmiluhuقَالُوا۟mereka berkataqālūيَـٰمَرْيَمُHai Maryamyāmaryamuلَقَدْsesungguhnyalaqadجِئْتِkamu datang/melakukanji'tiشَيْـًۭٔاsesuatushayanفَرِيًّۭاaneh/mungkarfariyyan٢٧
Kemudian dia (Maryam) membawa dia (bayi itu) kepada kaumnya dengan menggendongnya. Mereka (kaumnya) berkata, "Wahai Maryam! Sungguh, engkau telah membawa sesuatu yang sangat mungkar.
19:28
يَـٰٓأُخْتَwahai saudara perempuanyāukh'taهَـٰرُونَHarunhārūnaمَاtidakkahmāكَانَadakānaأَبُوكِayahmuabūkiٱمْرَأَorangim'ra-aسَوْءٍۢseburuk-buruksawinوَمَاdan tidak/bukanwamāكَانَتْadakānatأُمُّكِibumuummukiبَغِيًّۭاpelacur/jalangbaghiyyan٢٨
Wahai sauadara perempuan Harun (Maryam)! Ayahmu bukan seorang yang buruk perangai dan ibumu bukan seorang perempuan pezina."
19:29
فَأَشَارَتْmaka ia menunjukfa-ashāratإِلَيْهِ ۖkepadanya (anaknya)ilayhiقَالُوا۟mereka berkataqālūكَيْفَbagaimanakayfaنُكَلِّمُkami berbicaranukallimuمَنorang (anak)manكَانَadalahkānaفِىdalamfīٱلْمَهْدِayunanl-mahdiصَبِيًّۭاanak kecilṣabiyyan٢٩
Maka dia (Maryam) menunjuk kepada (anak)nya. Mereka berkata, "Bagaimana kami akan berbicara dengan anak kecil yang masih dalam ayunan?"
19:30
قَالَ(Isa) berkataqālaإِنِّىsesungguhnya akuinnīعَبْدُhambaʿabduٱللَّهِAllahl-lahiءَاتَىٰنِىَDia memberi akuātāniyaٱلْكِتَـٰبَAl Kitabl-kitābaوَجَعَلَنِىdan Dia menjadikan akuwajaʿalanīنَبِيًّۭاseorang nabinabiyyan٣٠
Dia (Isa) berkata, "Sesungguhnya aku hamba Allah, Dia memberiku Kitab (Injil) dan Dia menjadikan aku seorang Nabi,
19:31
وَجَعَلَنِىdan Dia menjadikan akuwajaʿalanīمُبَارَكًاseorang yang diberkatimubārakanأَيْنَdimanaaynaمَاapa/sajamāكُنتُadalah aku/beradakuntuوَأَوْصَـٰنِىdan Dia memerintahkan akuwa-awṣānīبِٱلصَّلَوٰةِdengan sholatbil-ṣalatiوَٱلزَّكَوٰةِdan zakatwal-zakatiمَاapamāدُمْتُselama akudum'tuحَيًّۭاhidupḥayyan٣١
dan Dia menjadikan aku seorang yang diberkahi di mana saja aku berada, dan Dia memerintahkan kepadaku (melaksanakan) salat dan (menunaikan) zakat selama aku hidup;
19:32
وَبَرًّۢاdan berbaktiwabarranبِوَٰلِدَتِىdengan/kepada ibukubiwālidatīوَلَمْdan tidakwalamيَجْعَلْنِىDia menjadikan akuyajʿalnīجَبَّارًۭاseorang yang sombongjabbāranشَقِيًّۭاcelakashaqiyyan٣٢
dan berbakti kepada ibuku, dan Dia tidak menjadikan aku seorang yang sombong lagi celaka.
19:33
وَٱلسَّلَـٰمُdan kesejahteraanwal-salāmuعَلَىَّataskuʿalayyaيَوْمَhariyawmaوُلِدتُّaku dilahirkanwulidttuوَيَوْمَdan hariwayawmaأَمُوتُaku meninggalamūtuوَيَوْمَdan hariwayawmaأُبْعَثُaku dibangkitkanub'ʿathuحَيًّۭاhidupḥayyan٣٣
Dan kesejahteraan semoga dilimpahkan kepadaku, pada hari kelahiranku, pada hari wafatku, dan pada hari aku dibangkitkan hidup kembali."
19:34
ذَٰلِكَdemikiandhālikaعِيسَىIsaʿīsāٱبْنُputeraub'nuمَرْيَمَ ۚMaryammaryamaقَوْلَperkataanqawlaٱلْحَقِّbenarl-ḥaqiٱلَّذِىyangalladhīفِيهِdidalamnyafīhiيَمْتَرُونَmereka perselisihkanyamtarūna٣٤
Itulah Isa putra Maryam, (yang mengatakan) perkataan yang benar, yang mereka ragukan kebenarannya.
19:35
مَاtidakmāكَانَadakānaلِلَّهِbagi AllahlillahiأَنbahwaanيَتَّخِذَDia mengambil/mempunyaiyattakhidhaمِنdariminوَلَدٍۢ ۖseorang anakwaladinسُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚMaha Suci Diasub'ḥānahuإِذَاapabila/tatkalaidhāقَضَىٰٓDia telah memutuskanqaḍāأَمْرًۭاperkaraamranفَإِنَّمَاmaka sesungguhnya hanyalahfa-innamāيَقُولُDia berkatayaqūluلَهُۥkepadanyalahuكُنadalah/jadilahkunفَيَكُونُmaka adalah/jadilah iafayakūnu٣٥
Tidak patut bagi Allah mempunyai anak, Mahasuci Dia. Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, maka Dia hanya berkata kepadanya, "Jadilah!" Maka jadilah sesuatu itu.
19:36
وَإِنَّdan sesungguhnyawa-innaٱللَّهَAllahl-lahaرَبِّىTuhankurabbīوَرَبُّكُمْdan Tuhanmuwarabbukumفَٱعْبُدُوهُ ۚmaka sembahlah Diafa-uʿ'budūhuهَـٰذَاinihādhāصِرَٰطٌۭjalanṣirāṭunمُّسْتَقِيمٌۭlurusmus'taqīmun٣٦
(Isa berkata), "Dan sesungguhnya Allah itu Tuhanku dan Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Inilah jalan yang lurus."
19:37
فَٱخْتَلَفَmaka berselisihlahfa-ikh'talafaٱلْأَحْزَابُgolongan-golonganl-aḥzābuمِنۢdariminبَيْنِهِمْ ۖantara merekabaynihimفَوَيْلٌۭmaka celakalahfawaylunلِّلَّذِينَbagi orang-orang yanglilladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūمِنdariminمَّشْهَدِmenyaksikanmashhadiيَوْمٍhariyawminعَظِيمٍyang besarʿaẓīmin٣٧
Maka berselisihlah golongan-golongan (yang ada) di antara mereka (Yahudi dan Nasrani). Maka celakalah orang-orang kafir pada waktu menyaksikan hari yang agung!
19:38
أَسْمِعْalangkah tajam pendengaranasmiʿبِهِمْdengan merekabihimوَأَبْصِرْdan alangkah terangnya penglihatanwa-abṣirيَوْمَpada hariyawmaيَأْتُونَنَا ۖmereka datang kepada kamiyatūnanāلَـٰكِنِtetapilākiniٱلظَّـٰلِمُونَorang-orang yang zaliml-ẓālimūnaٱلْيَوْمَpada hari inil-yawmaفِىdalamfīضَلَـٰلٍۢkesesatanḍalālinمُّبِينٍۢyang nyatamubīnin٣٨
Alangkah tajam pendengaran mereka dan alangkah terang penglihatan mereka pada hari mereka datang kepada Kami. Tetapi orang-orang yang zalim pada hari ini (di dunia) berada dalam kesesatan yang nyata.
19:39
وَأَنذِرْهُمْdan berilah mereka peringatanwa-andhir'humيَوْمَhariyawmaٱلْحَسْرَةِpenyesalanl-ḥasratiإِذْketikaidhقُضِىَdiputuskanquḍiyaٱلْأَمْرُperkaral-amruوَهُمْdan/sedang merekawahumفِىdalamfīغَفْلَةٍۢkelalaianghaflatinوَهُمْdan merekawahumلَاtidaklāيُؤْمِنُونَmereka berimanyu'minūna٣٩
Dan berilah mereka peringatan tentang hari penyesalan, (yaitu) ketika segala perkara telah diputus, sedang mereka dalam kelalaian dan mereka tidak beriman.
19:40
إِنَّاsesungguhnya KamiinnāنَحْنُKaminaḥnuنَرِثُKami mewarisinarithuٱلْأَرْضَbumil-arḍaوَمَنْdan orang-orangwamanعَلَيْهَاdiatasnyaʿalayhāوَإِلَيْنَاdan kepada Kamiwa-ilaynāيُرْجَعُونَmereka dikembalikanyur'jaʿūna٤٠
Sesungguhnya Kamilah yang mewarisi bumi1 dan semua yang ada di atasnya, dan hanya kepada Kami mereka dikembalikan.
19:41
وَٱذْكُرْdan ingatlahwa-udh'kurفِىdidalamfīٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiإِبْرَٰهِيمَ ۚIbrahimib'rāhīmaإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuكَانَadalah diakānaصِدِّيقًۭاseorang yang benarṣiddīqanنَّبِيًّاseorang nabinabiyyan٤١
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Ibrahim di dalam Kitab (Alquran), sesungguhnya dia seorang yang sangat mencintai kebenaran, dan seorang nabi.
19:42
إِذْtatkalaidhقَالَdia berkataqālaلِأَبِيهِkepada bapaknyali-abīhiيَـٰٓأَبَتِwahai ayahkuyāabatiلِمَmengapalimaتَعْبُدُkamu menyembahtaʿbuduمَاapa/sesuatumāلَاtidaklāيَسْمَعُia mendengaryasmaʿuوَلَاdan tidakwalāيُبْصِرُia melihatyub'ṣiruوَلَاdan tidakwalāيُغْنِىia mencukupi/menolongyugh'nīعَنكَdari kamuʿankaشَيْـًۭٔاsesuatu/sedikitpunshayan٤٢
(Ingatlah) ketika dia (Ibrahim) berkata kepada ayahnya, "Wahai ayahku! Mengapa engkau menyembah sesuatu yang tidak mendengar, tidak melihat dan tidak dapat menolongmu sedikit pun?
19:43
يَـٰٓأَبَتِwahai ayahkuyāabatiإِنِّىsesungguhnya akuinnīقَدْsesungguhnyaqadجَآءَنِىtelah datang kepadakujāanīمِنَdari/sebagianminaٱلْعِلْمِilmu pengetahuanl-ʿil'miمَاapamāلَمْtidaklamيَأْتِكَdatang kepadamuyatikaفَٱتَّبِعْنِىٓmaka ikutilah akufa-ittabiʿ'nīأَهْدِكَaku akan menunjukkan kepadamuahdikaصِرَٰطًۭاjalanṣirāṭanسَوِيًّۭاsama/lurussawiyyan٤٣
Wahai ayahku! Sungguh, telah sampai kepadaku sebagian ilmu yang tidak diberikan kepadamu, maka ikutilah aku, niscaya aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang lurus.
19:44
يَـٰٓأَبَتِwahai ayahkuyāabatiلَاjanganlāتَعْبُدِkamu menyembahtaʿbudiٱلشَّيْطَـٰنَ ۖsyaitanl-shayṭānaإِنَّsesungguhnyainnaٱلشَّيْطَـٰنَsyaitanl-shayṭānaكَانَadalahkānaلِلرَّحْمَـٰنِkepada Yang Maha Pengasihlilrraḥmāniعَصِيًّۭاdurhakaʿaṣiyyan٤٤
Wahai ayahku! Janganlah engkau menyembah setan. Sungguh, setan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih.
19:45
يَـٰٓأَبَتِwahai ayahkuyāabatiإِنِّىٓsesungguhnya akuinnīأَخَافُaku takut/khawatirakhāfuأَنbahwa akananيَمَسَّكَmenimpa kamuyamassakaعَذَابٌۭazabʿadhābunمِّنَdariminaٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniفَتَكُونَmaka adalah kamu/menjadifatakūnaلِلشَّيْطَـٰنِbagi syaitanlilshayṭāniوَلِيًّۭاpemimpin/kawanwaliyyan٤٥
Wahai ayahku! Sungguh aku khawatir engkau akan ditimpa azab dari Tuhan Yang Maha Pengasih, sehingga engkau menjadi teman bagi setan."
19:46
قَالَia berkataqālaأَرَاغِبٌadakah benciarāghibunأَنتَkamuantaعَنْdariʿanءَالِهَتِىTuhankuālihatīيَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖHai Ibrahimyāib'rāhīmuلَئِنsungguh jikala-inلَّمْtidaklamتَنتَهِkamu berhentitantahiلَأَرْجُمَنَّكَ ۖsungguh aku akan merajam kamula-arjumannakaوَٱهْجُرْنِىdan tinggalkan akuwa-uh'jur'nīمَلِيًّۭاwaktu yang lamamaliyyan٤٦
Dia (ayahnya) berkata, "Bencikah engkau kepada tuhan-tuhanku, wahai Ibrahim? Jika engkau tidak berhenti, pasti engkau akan kurajam, maka tinggalkanlah aku untuk waktu yang lama."
19:47
قَالَdia berkataqālaسَلَـٰمٌsemoga keselamatansalāmunعَلَيْكَ ۖatasmuʿalaykaسَأَسْتَغْفِرُaku akan memohon ampunansa-astaghfiruلَكَuntuk kamulakaرَبِّىٓ ۖTuhankurabbīإِنَّهُۥsesungguhnya Diainnahuكَانَadalahkānaبِىkepadakubīحَفِيًّۭاsangat baikḥafiyyan٤٧
Dia (Ibrahim) berkata, "Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan memohonkan ampunan bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku.
19:48
وَأَعْتَزِلُكُمْdan aku akan menjauhkan diri darimuwa-aʿtazilukumوَمَاdan apawamāتَدْعُونَkamu serutadʿūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiوَأَدْعُوا۟dan aku berseru/berdoawa-adʿūرَبِّىTuhankurabbīعَسَىٰٓmudah-mudahanʿasāأَلَّآbahwa tidakallāأَكُونَadalah akuakūnaبِدُعَآءِdengan doakubiduʿāiرَبِّىTuhankurabbīشَقِيًّۭاcelaka/kecewashaqiyyan٤٨
Dan aku akan menjauhkan diri darimu dan dari apa yang engkau sembah selain Allah, dan aku akan berdoa kepada Tuhanku, mudah-mudahan aku tidak akan kecewa dengan berdoa kepada Tuhanku."
19:49
فَلَمَّاmaka tatkalafalammāٱعْتَزَلَهُمْdia menjauhkan diri dari merekaiʿ'tazalahumوَمَاdan apa yangwamāيَعْبُدُونَmereka sembahyaʿbudūnaمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiوَهَبْنَاdan Kami anugerahkanwahabnāلَهُۥٓkepadanyalahuإِسْحَـٰقَIshakis'ḥāqaوَيَعْقُوبَ ۖdan Yaqubwayaʿqūbaوَكُلًّۭاdan makanlahwakullanجَعَلْنَاKami jadikanjaʿalnāنَبِيًّۭاnabinabiyyan٤٩
Maka ketika dia (Ibrahim) sudah menjauhkan diri dari mereka dan dari apa yang mereka sembah selain Allah, Kami anugerahkan kepadanya Ishak dan Yakub. Dan masing-masing Kami angkat menjadi nabi.
19:50
وَوَهَبْنَاdan Kami anugerahkanwawahabnāلَهُمkepada merekalahumمِّنdariminرَّحْمَتِنَاrahmat Kamiraḥmatināوَجَعَلْنَاdan Kami jadikanwajaʿalnāلَهُمْbagi merekalahumلِسَانَlisan/buah tuturlisānaصِدْقٍbenar/baikṣid'qinعَلِيًّۭاamat tinggiʿaliyyan٥٠
Dan Kami anugerahkan kepada mereka sebagian dari rahmat Kami dan Kami jadikan mereka buah tutur yang baik dan mulia.
19:51
وَٱذْكُرْdan ingatlahwa-udh'kurفِىdidalamfīٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiمُوسَىٰٓ ۚMusamūsāإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuكَانَadalahkānaمُخْلَصًۭاbersih/pilihanmukh'laṣanوَكَانَdan adalah diawakānaرَسُولًۭاseorang rasulrasūlanنَّبِيًّۭاseorang nabinabiyyan٥١
Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Musa di dalam Kitab (Alquran). Dia benar benar orang yang terpilih, seorang rasul dan nabi.
19:52
وَنَـٰدَيْنَـٰهُdan Kami telah memanggilnyawanādaynāhuمِنdariminجَانِبِsisi/pinggirjānibiٱلطُّورِgunung Turl-ṭūriٱلْأَيْمَنِsebelah kananl-aymaniوَقَرَّبْنَـٰهُdan Kami telah mendekatkannyawaqarrabnāhuنَجِيًّۭاmunajat/dialognajiyyan٥٢
Dan Kami telah memanggilnya dari sebelah kanan gunung (Sinai) dan Kami dekatkan dia untuk bercakap-cakap.
19:53
وَوَهَبْنَاdan Kami telah menganugerahkanwawahabnāلَهُۥkepadanyalahuمِنdariminرَّحْمَتِنَآrahmat KamiraḥmatināأَخَاهُsaudaranyaakhāhuهَـٰرُونَHarunhārūnaنَبِيًّۭاseorang nabinabiyyan٥٣
Dan Kami telah menganugerahkan sebagian rahmat Kami kepadanya, yaitu (bahwa) saudaranya, Harun, menjadi seorang nabi.
19:54
وَٱذْكُرْdan ingatlahwa-udh'kurفِىdidalamfīٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiإِسْمَـٰعِيلَ ۚIsmailis'māʿīlaإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuكَانَadalahkānaصَادِقَbenarṣādiqaٱلْوَعْدِjanjil-waʿdiوَكَانَdan adalah diawakānaرَسُولًۭاseorang rasulrasūlanنَّبِيًّۭاseorang nabinabiyyan٥٤
Dan ceritakanlah (Muhammad) kisah Ismail di dalam Kitab (Alquran). Dia benar-benar seorang yang benar janjinya, seorang rasul dan nabi.
19:55
وَكَانَdan adalah diawakānaيَأْمُرُdia menyuruhyamuruأَهْلَهُۥkeluarganyaahlahuبِٱلصَّلَوٰةِdengan/untuk sholatbil-ṣalatiوَٱلزَّكَوٰةِdan zakatwal-zakatiوَكَانَdan adalah diawakānaعِندَdisisiʿindaرَبِّهِۦTuhannyarabbihiمَرْضِيًّۭاseorang yang diridhaimarḍiyyan٥٥
Dan dia menyuruh keluarganya1 untuk (melaksanakan) salat dan (menunaikan) zakat, dan dia seorang yang diridai di sisi Tuhannya.
19:56
وَٱذْكُرْdan ingatlahwa-udh'kurفِىdidalamfīٱلْكِتَـٰبِKitabl-kitābiإِدْرِيسَ ۚIdrisid'rīsaإِنَّهُۥsesungguhnya diainnahuكَانَadalahkānaصِدِّيقًۭاsangat benarṣiddīqanنَّبِيًّۭاseorang nabinabiyyan٥٦
Dan ceritakanlah (Muhammad), kisah Idris di dalam Kitab (Alquran). Sesungguhnya dia seorang yang sangat mencintai kebenaran dan seorang nabi,
19:57
وَرَفَعْنَـٰهُdan Kami telah mengangkatnyawarafaʿnāhuمَكَانًاtempat/martabatmakānanعَلِيًّاyang tinggiʿaliyyan٥٧
dan Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi.
19:58
أُو۟لَـٰٓئِكَmereka itulahulāikaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaأَنْعَمَtelah memberi nikmatanʿamaٱللَّهُAllahl-lahuعَلَيْهِمatas merekaʿalayhimمِّنَdariminaٱلنَّبِيِّـۧنَpara nabil-nabiyīnaمِنdariminذُرِّيَّةِketurunandhurriyyatiءَادَمَAdamādamaوَمِمَّنْdan dari orang-orangwamimmanحَمَلْنَاKami bawaḥamalnāمَعَbersamamaʿaنُوحٍۢNuhnūḥinوَمِنdan dariwaminذُرِّيَّةِketurunandhurriyyatiإِبْرَٰهِيمَIbrahimib'rāhīmaوَإِسْرَٰٓءِيلَdan Israilwa-is'rāīlaوَمِمَّنْdan dari orang-orangwamimmanهَدَيْنَاKami telah beri petunjukhadaynāوَٱجْتَبَيْنَآ ۚdan Kami telah pilihwa-ij'tabaynāإِذَاtatkala/apabilaidhāتُتْلَىٰdibacakantut'lāعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimءَايَـٰتُayat-ayatāyātuٱلرَّحْمَـٰنِMaha Pengasihl-raḥmāniخَرُّوا۟mereka tersungkurkharrūسُجَّدًۭاbersujudsujjadanوَبُكِيًّۭا ۩dan menangiswabukiyyan٥٨
Mereka itulah orang yang telah diberi nikmat oleh Allah, yaitu dari (golongan) para nabi dari keturunan Adam, dan dari orang yang Kami bawa (dalam kapal) bersama Nuh, dan dari keturunan Ibrahim dan Israil (Yakub) dan dari orang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih. Apabila dibacakan ayat-ayat Allah Yang Maha Pengasih kepada mereka, maka mereka tunduk sujud dan menangis.
19:59
۞ فَخَلَفَmaka mengganti/datanglahfakhalafaمِنۢdariminبَعْدِهِمْsesudah merekabaʿdihimخَلْفٌpenggantikhalfunأَضَاعُوا۟mereka menyia-nyiakanaḍāʿūٱلصَّلَوٰةَsholatl-ṣalataوَٱتَّبَعُوا۟dan mereka mengikutiwa-ittabaʿūٱلشَّهَوَٰتِ ۖsyahwat/hawa nafsul-shahawātiفَسَوْفَmaka akanfasawfaيَلْقَوْنَmereka menemuiyalqawnaغَيًّاkesesatan/kebinasaanghayyan٥٩
Kemudian datanglah setelah mereka, pengganti yang mengabaikan salat dan memperturutkan nafsunya, maka mereka kelak akan tersesat,
19:60
إِلَّاkecualiillāمَنorangmanتَابَia bertaubattābaوَءَامَنَdan ia berimanwaāmanaوَعَمِلَdan ia berbuat/beramalwaʿamilaصَـٰلِحًۭاkebajikan/salehṣāliḥanفَأُو۟لَـٰٓئِكَmaka mereka itufa-ulāikaيَدْخُلُونَmereka masukyadkhulūnaٱلْجَنَّةَsurgal-janataوَلَاdan tidakwalāيُظْلَمُونَmereka dianiayayuẓ'lamūnaشَيْـًۭٔاsesuatu/sedikitpunshayan٦٠
kecuali orang yang bertobat, beriman dan mengerjakan kebajikan, maka mereka itu akan masuk surga dan tidak dizalimi (dirugikan) sedikit pun,
19:61
جَنَّـٰتِsurgajannātiعَدْنٍ'AdnʿadninٱلَّتِىyangallatīوَعَدَberjanjiwaʿadaٱلرَّحْمَـٰنُMaha Pengasihl-raḥmānuعِبَادَهُۥhamba-hambaNyaʿibādahuبِٱلْغَيْبِ ۚdengan yang gaib/tidak nampakbil-ghaybiإِنَّهُۥsesungguhnya DiainnahuكَانَadalahkānaوَعْدُهُۥjanjiNyawaʿduhuمَأْتِيًّۭاakan datang/terjadimatiyyan٦١
yaitu surga Aden yang telah dijanjikan oleh Tuhan Yang Maha Pengasih kepada hamba-Nya, sekalipun (surga itu) tidak tampak. Sungguh, (janji Allah) itu pasti ditepati.
19:62
لَّاtidaklāيَسْمَعُونَmereka mendengaryasmaʿūnaفِيهَاdidalamnya (surga)fīhāلَغْوًاperkataan sia-sialaghwanإِلَّاkecualiillāسَلَـٰمًۭا ۖselamat/sejahterasalāmanوَلَهُمْdan bagi merekawalahumرِزْقُهُمْrezki merekariz'quhumفِيهَاdidalamnya (surga)fīhāبُكْرَةًۭpagibuk'ratanوَعَشِيًّۭاdan petangwaʿashiyyan٦٢
Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang tidak berguna, kecuali (ucapan) salam. Dan di dalamnya bagi mereka ada rezeki pagi dan petang.
19:63
تِلْكَitulahtil'kaٱلْجَنَّةُsurgal-janatuٱلَّتِىyangallatīنُورِثُKami wariskannūrithuمِنْdariminعِبَادِنَاhamba-hamba Kamiʿibādināمَنorangmanكَانَadalahkānaتَقِيًّۭاbertakwataqiyyan٦٣
Itulah surga yang akan Kami wariskan kepada hamba-hamba Kami yang selalu bertakwa.
19:64
وَمَاdan tidaklahwamāنَتَنَزَّلُkami akan turunnatanazzaluإِلَّاkecualiillāبِأَمْرِdengan perintahbi-amriرَبِّكَ ۖTuhanmurabbikaلَهُۥkepunyaanNyalahuمَاapamāبَيْنَantarabaynaأَيْدِينَاdihadapan kamiaydīnāوَمَاdan apawamāخَلْفَنَاdibelakang kamikhalfanāوَمَاdan apawamāبَيْنَdiantarabaynaذَٰلِكَ ۚdemikiandhālikaوَمَاdan tidakwamāكَانَadakānaرَبُّكَTuhanmurabbukaنَسِيًّۭاlupanasiyyan٦٤
Dan tidaklah kami (Jibril) turun, kecuali atas perintah Tuhanmu. Milik-Nya segala yang ada dihadapan kita, yang ada di belakang kita dan segala yang ada di antara keduanya, dan Tuhanmu tidak lupa.
19:65
رَّبُّTuhanrabbuٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiوَمَاdan apawamāبَيْنَهُمَاdiantara keduanyabaynahumāفَٱعْبُدْهُmaka sembahlah Diafa-uʿ'bud'huوَٱصْطَبِرْdan berteguh hatilahwa-iṣ'ṭabirلِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚdalam beribadat kepadaNyaliʿibādatihiهَلْapakahhalتَعْلَمُkamu mengetahuitaʿlamuلَهُۥbagiNya/denganNyalahuسَمِيًّۭاsamasamiyyan٦٥
(Dialah) Tuhan (yang menguasai) langit dan bumi dan segala yang ada di antara keduanya, maka sembahlah Dia dan berteguh hatilah dalam beribadah kepada-Nya. Apakah engkau mengetahui ada sesuatu yang sama dengan-Nya?
19:66
وَيَقُولُdan akan berkatawayaqūluٱلْإِنسَـٰنُmanusial-insānuأَءِذَاapakah apabilaa-idhāمَاapamāمِتُّtelah matimittuلَسَوْفَsungguh akanlasawfaأُخْرَجُaku dikeluarkanukh'rajuحَيًّاhidupḥayyan٦٦
Dan orang (kafir) berkata, "Betulkah apabila aku telah mati, kelak aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan hidup kembali?"
19:67
أَوَلَاataukah tidakawalāيَذْكُرُingat/berpikiryadhkuruٱلْإِنسَـٰنُmanusial-insānuأَنَّاbahwa sesungguhnya KamiannāخَلَقْنَـٰهُKami telah menciptakannyakhalaqnāhuمِنdariminقَبْلُsebelum/dahuluqabluوَلَمْdan tidakwalamيَكُdia adayakuشَيْـًۭٔاsesuatu/sama sekalishayan٦٧
Dan tidakkah manusia itu memikirkan bahwa sesungguhnya Kami telah menciptakannya dahulu, padahal (sebelumnya) dia belum berwujud sama sekali?
19:68
فَوَرَبِّكَmaka demi Tuhanmufawarabbikaلَنَحْشُرَنَّهُمْsungguh Kami akan mengumpulkan merekalanaḥshurannahumوَٱلشَّيَـٰطِينَdan syaitanwal-shayāṭīnaثُمَّkemudianthummaلَنُحْضِرَنَّهُمْsungguh Kami akan datangkan merekalanuḥ'ḍirannahumحَوْلَsekelilingḥawlaجَهَنَّمَJahanamjahannamaجِثِيًّۭاberlututjithiyyan٦٨
Maka demi Tuhanmu, sungguh, pasti akan Kami kumpulkan mereka bersama setan, kemudian pasti akan Kami datangkan mereka ke sekeliling Jahanam dengan berlutut.
19:69
ثُمَّkemudianthummaلَنَنزِعَنَّsungguh kami akan menariklananziʿannaمِنdariminكُلِّtiap-tiapkulliشِيعَةٍgolonganshīʿatinأَيُّهُمْsiapa diantara merekaayyuhumأَشَدُّsangat/palingashadduعَلَىatas/kepadaʿalāٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniعِتِيًّۭاdurhakaʿitiyyan٦٩
Kemudian pasti akan Kami tarik dari setiap golongan siapa di antara mereka yang sangat durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pengasih.
19:70
ثُمَّkemudianthummaلَنَحْنُsungguh Kamilanaḥnuأَعْلَمُlebih mengetahuiaʿlamuبِٱلَّذِينَkepada orang-orang yangbi-alladhīnaهُمْmerekahumأَوْلَىٰlebih patutawlāبِهَاdengannyabihāصِلِيًّۭاmasuk/dibakarṣiliyyan٧٠
Selanjutnya Kami sungguh lebih mengetahui orang yang seharusnya (dimasukkan) ke dalam neraka.
19:71
وَإِنdan tidakwa-inمِّنكُمْdaripadamuminkumإِلَّاmelainkanillāوَارِدُهَا ۚmendatanginyawāriduhāكَانَadalahkānaعَلَىٰatas/bagiʿalāرَبِّكَTuhanmurabbikaحَتْمًۭاkepastianḥatmanمَّقْضِيًّۭاyang telah diputuskanmaqḍiyyan٧١
Dan tidak ada seorang pun di antara kamu yang tidak mendatanginya (neraka). Hal itu bagi Tuhanmu adalah ketentuan yang sudah ditetapkan.
19:72
ثُمَّkemudianthummaنُنَجِّىkami akan menyelamatkannunajjīٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱتَّقَوا۟(mereka) bertakwaittaqawوَّنَذَرُdan Kami membiarkanwanadharuٱلظَّـٰلِمِينَorang-orang yang zaliml-ẓālimīnaفِيهَاdidalamnyafīhāجِثِيًّۭاberlututjithiyyan٧٢
Kemudian Kami akan menyelamatkan orang-orang yang bertakwa dan membiarkan orang-orang yang zalim di dalam (neraka) dalam keadaan berlutut.
19:73
وَإِذَاdan apabilawa-idhāتُتْلَىٰdibacakantut'lāعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimءَايَـٰتُنَاayat-ayat Kamiāyātunāبَيِّنَـٰتٍۢjelas/terangbayyinātinقَالَberkataqālaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaكَفَرُوا۟kafir/ingkarkafarūلِلَّذِينَkepada orang-orang yanglilladhīnaءَامَنُوٓا۟berimanāmanūأَىُّyang manaayyuٱلْفَرِيقَيْنِdua golonganl-farīqayniخَيْرٌۭlebih baikkhayrunمَّقَامًۭاkedudukanmaqāmanوَأَحْسَنُdan lebih baik/baguswa-aḥsanuنَدِيًّۭاtempat pertemuannadiyyan٧٣
Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang jelas (maksudnya), orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, "Manakah di antara kedua golongan yang lebih baik tempat tinggalnya dan lebih indah tempat pertemuan(nya)?"
19:74
وَكَمْdan berapa banyakwakamأَهْلَكْنَاtelah Kami binasakanahlaknāقَبْلَهُمsebelum merekaqablahumمِّنdariminقَرْنٍumatqarninهُمْmerekahumأَحْسَنُlebih baik/bagusaḥsanuأَثَـٰثًۭاperabotan rumah tanggaathāthanوَرِءْيًۭاdan pandang matawari'yan٧٤
Dan berapa banyak umat (yang ingkar) yang telah Kami binasakan sebelum mereka, padahal mereka lebih bagus perkakas rumah tangganya dan (lebih sedap) dipandang mata.
19:75
قُلْkatakanlahqulمَنbarang siapamanكَانَadalahkānaفِىdalamfīٱلضَّلَـٰلَةِkesesatanl-ḍalālatiفَلْيَمْدُدْmaka akan memanjangkanfalyamdudلَهُkepadanyalahuٱلرَّحْمَـٰنُMaha Pengasihl-raḥmānuمَدًّا ۚpanjangmaddanحَتَّىٰٓsehinggaḥattāإِذَاapabilaidhāرَأَوْا۟mereka melihatra-awمَاapamāيُوعَدُونَmereka diancamkanyūʿadūnaإِمَّاmaupunimmāٱلْعَذَابَazabl-ʿadhābaوَإِمَّاdan maupunwa-immāٱلسَّاعَةَhari kiamatl-sāʿataفَسَيَعْلَمُونَmaka mereka akan mengetahuifasayaʿlamūnaمَنْorang/siapamanهُوَdiahuwaشَرٌّۭlebih jeleksharrunمَّكَانًۭاtempat/kedudukanmakānanوَأَضْعَفُdan lebih lemahwa-aḍʿafuجُندًۭاbala tentarajundan٧٥
Katakanlah (Muhammad), "Barangsiapa berada dalam kesesatan, maka biarlah Tuhan Yang Maha Pengasih memperpanjang (waktu) baginya; sehingga apabila mereka telah melihat apa yang diancamkan kepada mereka, baik azab maupun Kiamat, maka mereka akan mengetahui siapa yang lebih jelek kedudukannya dan lebih lemah bala tentaranya."
19:76
وَيَزِيدُdan akan menambahwayazīduٱللَّهُAllahl-lahuٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaٱهْتَدَوْا۟(mereka) mendapat petunjukih'tadawهُدًۭى ۗpetunjukhudanوَٱلْبَـٰقِيَـٰتُdan yang kekalwal-bāqiyātuٱلصَّـٰلِحَـٰتُamal-amal sholehl-ṣāliḥātuخَيْرٌlebih baikkhayrunعِندَdisisiʿindaرَبِّكَTuhanmurabbikaثَوَابًۭاpahalathawābanوَخَيْرٌۭdan lebih baikwakhayrunمَّرَدًّاkesudahanmaraddan٧٦
Dan Allah akan menambah petunjuk kepada mereka yang telah mendapat petunjuk. Dan amal kebajikan yang kekal itu lebih baik pahalanya di sisi Tuhanmu dan lebih baik kesudahannya.
19:77
أَفَرَءَيْتَmaka apakah kamu telah melihatafara-aytaٱلَّذِىorang yangalladhīكَفَرَkafirkafaraبِـَٔايَـٰتِنَاkepada ayat-ayat Kamibiāyātināوَقَالَdan ia berkatawaqālaلَأُوتَيَنَّsungguh aku akan diberilaūtayannaمَالًۭاhartamālanوَوَلَدًاdan anakwawaladan٧٧
Lalu apakah engkau telah melihat orang yang mengingkari ayat-ayat Kami dan dia mengatakan, "Pasti aku akan diberi harta dan anak."
19:78
أَطَّلَعَadakah ia melihataṭṭalaʿaٱلْغَيْبَyang gaibl-ghaybaأَمِatauamiٱتَّخَذَia mengambilittakhadhaعِندَdisisiʿindaٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniعَهْدًۭاperjanjianʿahdan٧٨
Adakah dia melihat yang gaib atau dia telah membuat perjanjian di sisi Tuhan Yang Maha Pengasih?
19:79
كَلَّا ۚsekali-kali tidakkallāسَنَكْتُبُKami akan menulissanaktubuمَاapamāيَقُولُmereka katakanyaqūluوَنَمُدُّdan Kami akan memperpanjangwanamudduلَهُۥbaginyalahuمِنَdariminaٱلْعَذَابِazabl-ʿadhābiمَدًّۭاpanjang/waktu yang lamamaddan٧٩
sama sekali tidak! Kami akan menulis apa yang dia katakan, dan Kami akan memperpanjang azab untuknya secara sempurna,
19:80
وَنَرِثُهُۥdan Kami akan mewarisinyawanarithuhuمَاapamāيَقُولُia katakanyaqūluوَيَأْتِينَاdan ia akan datang kepada Kamiwayatīnāفَرْدًۭاseorang dirifardan٨٠
dan Kami akan mewarisi apa yang dia katakan itu, dan dia akan datang kepada Kami seorang diri.
19:81
وَٱتَّخَذُوا۟dan mereka mengambil/menyembahwa-ittakhadhūمِنdariminدُونِselaindūniٱللَّهِAllahl-lahiءَالِهَةًۭtuhan-tuhan/sesembahanālihatanلِّيَكُونُوا۟supaya sesembahan itu adalahliyakūnūلَهُمْbagi merekalahumعِزًّۭاkemuliaan/pelindungʿizzan٨١
Dan mereka telah memilih tuhan-tuhan selain Allah, agar tuhan-tuhan itu menjadi pelindung bagi mereka,
19:82
كَلَّا ۚsekali-kali tidakkallāسَيَكْفُرُونَkelak mereka mengingkarisayakfurūnaبِعِبَادَتِهِمْdengan peribadatan merekabiʿibādatihimوَيَكُونُونَdan adalah merekawayakūnūnaعَلَيْهِمْatas merekaʿalayhimضِدًّاlawan/musuhḍiddan٨٢
sama sekali tidak! Kelak mereka (sesembahan) itu akan mengingkari penyembahan mereka terhadapnya, dan akan menjadi musuh bagi mereka.
19:83
أَلَمْtidakkahalamتَرَkamu lihattaraأَنَّآbahwa sesungguhnya KamiannāأَرْسَلْنَاKami telah mengirimarsalnāٱلشَّيَـٰطِينَsyaitan-syaitanl-shayāṭīnaعَلَىatasʿalāٱلْكَـٰفِرِينَorang-orang kafirl-kāfirīnaتَؤُزُّهُمْmengganggu merekata-uzzuhumأَزًّۭاgangguanazzan٨٣
Tidakkah engkau melihat, bahwa sesungguhnya Kami telah mengutus setan-setan itu kepada orang-orang kafir untuk mendorong mereka (berbuat maksiat) dengan sungguh-sungguh?
19:84
فَلَاmaka janganlahfalāتَعْجَلْkamu tergesa-gesataʿjalعَلَيْهِمْ ۖatas merekaʿalayhimإِنَّمَاsesungguhnya hanyalahinnamāنَعُدُّKami menghitungnaʿudduلَهُمْbagi merekalahumعَدًّۭاperhitunganʿaddan٨٤
maka janganlah engkau (Muhammad) tergesa-gesa (memintakan azab) terhadap mereka, karena Kami menghitung dengan hitungan teliti (datangnya hari siksaan) untuk mereka.
19:85
يَوْمَpada hariyawmaنَحْشُرُKami kumpulkannaḥshuruٱلْمُتَّقِينَorang-orang yang bertakwal-mutaqīnaإِلَىkepadailāٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniوَفْدًۭاperutusanwafdan٨٥
(Ingatlah) pada hari (ketika) Kami mengumpulkan orang-orang yang bertakwa kepada (Allah) Yang Maha Pengasih, bagaikan kafilah yang terhormat,
19:86
وَنَسُوقُdan Kami akan menghalauwanasūquٱلْمُجْرِمِينَorang-orang yang berdosal-muj'rimīnaإِلَىٰkeilāجَهَنَّمَneraka Jahanamjahannamaوِرْدًۭاkeadaan dahagawir'dan٨٦
dan Kami akan menggiring orang yang durhaka ke neraka Jahanam dalam keadaan dahaga.
19:87
لَّاtidaklāيَمْلِكُونَmereka memiliki/memberiyamlikūnaٱلشَّفَـٰعَةَsyafa'atl-shafāʿataإِلَّاkecualiillāمَنِorangmaniٱتَّخَذَdia mengambilittakhadhaعِندَdisisiʿindaٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniعَهْدًۭاperjanjianʿahdan٨٧
Mereka tidak berhak mendapat syafaat, (pertolongan) kecuali orang yang telah mengadakan perjanjian di sisi (Allah) Yang Maha Pengasih.
19:88
وَقَالُوا۟dan mereka berkatawaqālūٱتَّخَذَtelah mengambilittakhadhaٱلرَّحْمَـٰنُYang Maha Pengasihl-raḥmānuوَلَدًۭاanakwaladan٨٨
Dan mereka berkata, "(Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak."
19:89
لَّقَدْsesungguhnyalaqadجِئْتُمْkamu telah mendatangkanji'tumشَيْـًٔاsesuatushayanإِدًّۭاsangat besar/luar biasaiddan٨٩
Sungguh, kamu telah membawa sesuatu yang sangat mungkar,
19:90
تَكَادُhampir-hampirtakāduٱلسَّمَـٰوَٰتُlangit(jamak)l-samāwātuيَتَفَطَّرْنَpecahyatafaṭṭarnaمِنْهُdaripadanya/karenanyamin'huوَتَنشَقُّdan belahwatanshaqquٱلْأَرْضُbumil-arḍuوَتَخِرُّdan tersungkurwatakhirruٱلْجِبَالُgunung-gunungl-jibāluهَدًّاruntuhhaddan٩٠
hampir saja langit pecah, dan bumi terbelah, dan gunung-gunung runtuh, (karena ucapan itu),’
19:91
أَنbahwaanدَعَوْا۟mereka mendakwakandaʿawلِلرَّحْمَـٰنِbagi/terhadap Yang Maha Pengasihlilrraḥmāniوَلَدًۭاseorang anakwaladan٩١
karena mereka menganggap (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak.
19:92
وَمَاdan tidakwamāيَنۢبَغِىlayak/patutyanbaghīلِلرَّحْمَـٰنِbagi Yang Maha PengasihlilrraḥmāniأَنbahwaanيَتَّخِذَDia mengambil/mempunyaiyattakhidhaوَلَدًاseorang anakwaladan٩٢
Dan tidak mungkin bagi (Allah) Yang Maha Pengasih mempunyai anak.
19:93
إِنtidakinكُلُّsetiapkulluمَنorangmanفِىdifīٱلسَّمَـٰوَٰتِlangit(jamak)l-samāwātiوَٱلْأَرْضِdan bumiwal-arḍiإِلَّآkecualiillāءَاتِىdia datangātīٱلرَّحْمَـٰنِYang Maha Pengasihl-raḥmāniعَبْدًۭاmengabdiʿabdan٩٣
Tidak ada seorang pun di langit dan di bumi, melainkan akan datang kepada (Allah) Yang Maha Pengasih sebagai seorang hamba.
19:94
لَّقَدْsesungguhnyalaqadأَحْصَىٰهُمْDia telah menentukan merekaaḥṣāhumوَعَدَّهُمْdan Dia telah menghitung merekawaʿaddahumعَدًّۭاperhitunganʿaddan٩٤
Dia (Allah) benar-benar telah menentukan jumlah mereka dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti.
19:95
وَكُلُّهُمْdan mereka semuawakulluhumءَاتِيهِdatang kepadaNyaātīhiيَوْمَpada hariyawmaٱلْقِيَـٰمَةِkiamatl-qiyāmatiفَرْدًاseorang dirifardan٩٥
Dan setiap orang dari mereka akan datang kepada Allah sendiri-sendiri pada hari Kiamat.
19:96
إِنَّsesungguhnyainnaٱلَّذِينَorang-orang yangalladhīnaءَامَنُوا۟berimanāmanūوَعَمِلُوا۟dan mengerjakan/beramalwaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِkebajikan/sholehl-ṣāliḥātiسَيَجْعَلُakan menjadikansayajʿaluلَهُمُbagi merekalahumuٱلرَّحْمَـٰنُMaha Pengasihl-raḥmānuوُدًّۭاrasa kasih sayangwuddan٩٦
Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, kelak (Allah) Yang Maha Pengasih akan menanamkan rasa kasih sayang (dalam hati mereka).
19:97
فَإِنَّمَاmaka sesungguhnya hanyalahfa-innamāيَسَّرْنَـٰهُKami memudahkannyayassarnāhuبِلِسَانِكَdengan lisan/bahasamubilisānikaلِتُبَشِّرَagar kamu memberi kabar gembiralitubashiraبِهِdengannyabihiٱلْمُتَّقِينَorang-orang yang bertakwal-mutaqīnaوَتُنذِرَdan kamu memberi peringatanwatundhiraبِهِۦdengannyabihiقَوْمًۭاkaumqawmanلُّدًّۭاmembantah/membangkangluddan٩٧
Maka sungguh, telah Kami mudahkan (Alquran) itu dengan bahasamu (Muhammad), agar dengan itu engkau dapat memberi kabar gembira kepada orang-orang yang bertakwa, dan agar engkau dapat memberi peringatan kepada kaum yang membangkang.
19:98
وَكَمْdan berapa banyakwakamأَهْلَكْنَاtelah Kami binasakanahlaknāقَبْلَهُمsebelum merekaqablahumمِّنdariminقَرْنٍumat-umatqarninهَلْapakahhalتُحِسُّkamu merasa/melihattuḥissuمِنْهُمdari antara merekamin'humمِّنْdariminأَحَدٍseseorangaḥadinأَوْatauawتَسْمَعُkamu mendengartasmaʿuلَهُمْbagi merekalahumرِكْزًۢاsuara pelan/samar-samarrik'zan٩٨
Dan berapa banyak umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka. Adakah engkau (Muhammad) melihat salah seorang dari mereka atau engkau mendengar bisikan mereka?
—
—
—
—
Loading…