67
Al-Mulk
الملك
Surah Al-Mulk (الملك) ialah surah ke-67 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 30 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
67:1
تَبَـٰرَكَBlessed istabārakaٱلَّذِىHealladhīبِيَدِهِin Whose Handbiyadihiٱلْمُلْكُ(is) the Dominionl-mul'kuوَهُوَand Hewahuwaعَلَىٰ(is) overʿalāكُلِّeverykulliشَىْءٍۢthingshayinقَدِيرٌAll-Powerfulqadīrun١
Maha Berkat (serta Maha Tinggilah kelebihan) Tuhan yang menguasai pemerintahan (dunia dan akhirat); dan memanglah Ia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu;
67:2
ٱلَّذِىThe One Whoalladhīخَلَقَcreatedkhalaqaٱلْمَوْتَdeathl-mawtaوَٱلْحَيَوٰةَand lifewal-ḥayataلِيَبْلُوَكُمْthat He may test youliyabluwakumأَيُّكُمْwhich of youayyukumأَحْسَنُ(is) bestaḥsanuعَمَلًۭا ۚ(in) deedʿamalanوَهُوَAnd Hewahuwaٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mightyl-ʿazīzuٱلْغَفُورُthe Oft-Forgivingl-ghafūru٢
Dia lah yang telah mentakdirkan adanya mati dan hidup (kamu) - untuk menguji dan menzahirkan keadaan kamu: siapakah di antara kamu yang lebih baik amalnya; dan Ia Maha Kuasa (membalas amal kamu), lagi Maha Pengampun, (bagi orang-orang yang bertaubat);
67:3
ٱلَّذِىThe One Whoalladhīخَلَقَcreatedkhalaqaسَبْعَsevensabʿaسَمَـٰوَٰتٍۢheavenssamāwātinطِبَاقًۭا ۖone above anotherṭibāqanمَّاNotmāتَرَىٰyou seetarāفِىinfīخَلْقِ(the) creationkhalqiٱلرَّحْمَـٰنِ(of) the Most Graciousl-raḥmāniمِنanyminتَفَـٰوُتٍۢ ۖfaulttafāwutinفَٱرْجِعِSo returnfa-ir'jiʿiٱلْبَصَرَthe visionl-baṣaraهَلْcanhalتَرَىٰyou seetarāمِنanyminفُطُورٍۢflawfuṭūrin٣
Dia lah yang telah mengaturkan kejadian tujuh petala langit yang berlapis-lapis; engkau tidak dapat melihat pada ciptaan Allah Yang Maha Pemurah itu sebarang keadaan yang tidak seimbang dan tidak munasabah; (jika engkau ragu-ragu) maka ulangilah pandangan - (mu) - dapatkah engkau melihat sebarang kecacatan?
67:4
ثُمَّThenthummaٱرْجِعِreturnir'jiʿiٱلْبَصَرَthe visionl-baṣaraكَرَّتَيْنِtwice (again)karratayniيَنقَلِبْWill returnyanqalibإِلَيْكَto youilaykaٱلْبَصَرُthe visionl-baṣaruخَاسِئًۭاhumbledkhāsi-anوَهُوَwhile itwahuwaحَسِيرٌۭ(is) fatiguedḥasīrun٤
Kemudian ulangilah pandangan (mu) berkali-kali, nescaya pandanganmu itu akan berbalik kepadamu dengan hampa (daripada melihat sebarang kecacatan), sedang ia pula berkeadaan lemah lesu (kerana habis tenaga dengan sia-sia).
67:5
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadزَيَّنَّاWe have beautifiedzayyannāٱلسَّمَآءَthe heavenl-samāaٱلدُّنْيَاnearestl-dun'yāبِمَصَـٰبِيحَwith lampsbimaṣābīḥaوَجَعَلْنَـٰهَاand We have made themwajaʿalnāhāرُجُومًۭا(as) missilesrujūmanلِّلشَّيَـٰطِينِ ۖfor the devilslilshayāṭīniوَأَعْتَدْنَاand We have preparedwa-aʿtadnāلَهُمْfor themlahumعَذَابَpunishmentʿadhābaٱلسَّعِيرِ(of) the Blazel-saʿīri٥
Dan demi sesungguhnya! Kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan bintang-bintang, dan Kami jadikan bintang-bintang itu punca rejaman terhadap Syaitan-syaitan; dan Kami sediakan bagi mereka azab neraka yang menjulang-julang.
67:6
وَلِلَّذِينَAnd for those whowalilladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūبِرَبِّهِمْin their Lordbirabbihimعَذَابُ(is the) punishmentʿadhābuجَهَنَّمَ ۖ(of) Helljahannamaوَبِئْسَand wretched iswabi'saٱلْمَصِيرُthe destinationl-maṣīru٦
Dan bagi orang-orang yang kufur ingkar terhadap Tuhan mereka, disediakan azab neraka Jahannam, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
67:7
إِذَآWhenidhāأُلْقُوا۟they are thrownul'qūفِيهَاthereinfīhāسَمِعُوا۟they will hearsamiʿūلَهَاfrom itlahāشَهِيقًۭاan inhalingshahīqanوَهِىَwhile itwahiyaتَفُورُboils uptafūru٧
Apabila mereka dicampakkan ke dalamnya, mereka mendengar suara jeritannya meraung-raung, sedang ia menggelegak.
67:8
تَكَادُIt almosttakāduتَمَيَّزُburststamayyazuمِنَfromminaٱلْغَيْظِ ۖragel-ghayẓiكُلَّمَآEvery timekullamāأُلْقِىَis thrownul'qiyaفِيهَاthereinfīhāفَوْجٌۭa groupfawjunسَأَلَهُمْ(will) ask themsa-alahumخَزَنَتُهَآits keeperskhazanatuhāأَلَمْDid notalamيَأْتِكُمْcome to youyatikumنَذِيرٌۭa warnernadhīrun٨
Hampir-hampir ia pecah berkecai-kecai kerana kuat marahnya. Tiap-tiap kali dicampakkan ke dalamnya sekumpulan besar (dari orang kafir), bertanyalah penjaga-penjaga neraka itu kepada mereka: "Tidakkah kamu pernah didatangi seorang Rasul pemberi ingatan dan amaran (di dunia dahulu)?"
67:9
قَالُوا۟They will sayqālūبَلَىٰYesbalāقَدْindeedqadجَآءَنَاcame to usjāanāنَذِيرٌۭa warnernadhīrunفَكَذَّبْنَاbut we deniedfakadhabnāوَقُلْنَاand we saidwaqul'nāمَاNotmāنَزَّلَhas sent downnazzalaٱللَّهُAllahl-lahuمِنanyminشَىْءٍthingshayinإِنْNotinأَنتُمْyou (are)antumإِلَّاbutillāفِىinfīضَلَـٰلٍۢerrorḍalālinكَبِيرٍۢgreatkabīrin٩
Mereka menjawab: "Ada! Sebenarnya telah datang kepada kami seorang Rasul pemberi ingatan dan amaran, lalu kami dustakan serta kami katakan (kepadanya): Allah tidak menurunkan sesuatupun, kamu (wahai orang yang mendakwa menjadi Rasul) hanyalah berada dalam kesesatan yang besar! "
67:10
وَقَالُوا۟And they will saywaqālūلَوْIflawكُنَّاwe hadkunnāنَسْمَعُlistenednasmaʿuأَوْorawنَعْقِلُreasonednaʿqiluمَاnotmāكُنَّاwe (would) have beenkunnāفِىٓamongfīأَصْحَـٰبِ(the) companionsaṣḥābiٱلسَّعِيرِ(of) the Blazel-saʿīri١٠
Dan mereka berkata: "Kalaulah kami dahulu mendengar dan memahami (sebagai orang yang mencari kebenaran), tentulah kami tidak termasuk dalam kalangan ahli neraka".
67:11
فَٱعْتَرَفُوا۟Then they (will) confessfa-iʿ'tarafūبِذَنۢبِهِمْtheir sinsbidhanbihimفَسُحْقًۭاso away withfasuḥ'qanلِّأَصْحَـٰبِ(the) companionsli-aṣḥābiٱلسَّعِيرِ(of) the Blazel-saʿīri١١
Akhirnya mereka mengakui dosa-dosa mereka (sebagai orang-orang yang kufur ingkar), maka tetaplah jauhnya rahmat Allah dari ahli neraka.
67:12
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيَخْشَوْنَfearyakhshawnaرَبَّهُمtheir Lordrabbahumبِٱلْغَيْبِunseenbil-ghaybiلَهُمfor themlahumمَّغْفِرَةٌۭ(is) forgivenessmaghfiratunوَأَجْرٌۭand a rewardwa-ajrunكَبِيرٌۭgreatkabīrun١٢
Sesungguhnya orang-orang yang takut (melanggar hukum) Tuhannya semasa mereka tidak dilihat orang dan semasa mereka tidak melihat azab Tuhan, mereka beroleh keampunan dan pahala yang besar.
67:13
وَأَسِرُّوا۟And concealwa-asirrūقَوْلَكُمْyour speechqawlakumأَوِorawiٱجْهَرُوا۟proclaimij'harūبِهِۦٓ ۖitbihiإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuعَلِيمٌۢ(is the) All-Knowerʿalīmunبِذَاتِof what (is in)bidhātiٱلصُّدُورِthe breastsl-ṣudūri١٣
Dan tuturkanlah perkataan kamu dengan perlahan atau dengan nyaring, (sama sahaja keadaannya kepada Allah), kerana sesungguhnya Allah Maha Mengetahui akan segala (isi hati) yang terkandung di dalam dada.
67:14
أَلَاDoes notalāيَعْلَمُknowyaʿlamuمَنْ(the One) WhomanخَلَقَcreatedkhalaqaوَهُوَAnd Hewahuwaٱللَّطِيفُ(is) the Subtlel-laṭīfuٱلْخَبِيرُthe All-Awarel-khabīru١٤
Tidakkah Allah yang menciptakan sekalian makhluk itu mengetahui (segala-galanya)? Sedang Ia Maha Halus urusan PentadbiranNya, lagi Maha Mendalam PengetahuanNya!
67:15
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīجَعَلَmadejaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaذَلُولًۭاsubservientdhalūlanفَٱمْشُوا۟so walkfa-im'shūفِىinfīمَنَاكِبِهَا(the) paths thereofmanākibihāوَكُلُوا۟and eatwakulūمِنofminرِّزْقِهِۦ ۖHis provisionriz'qihiوَإِلَيْهِand to Himwa-ilayhiٱلنُّشُورُ(is) the Resurrectionl-nushūru١٥
Dia lah yang menjadikan bumi bagi kamu: mudah digunakan, maka berjalanlah di merata-rata ceruk rantaunya, serta makanlah dari rezeki yang dikurniakan Allah; dan (ingatlah), kepada Allah jualah (tempat kembali kamu sesudah) dibangkitkan hidup semula; (maka hargailah nikmatNya dan takutilah kemurkaanNya).
67:16
ءَأَمِنتُمDo you feel securea-amintumمَّن(from Him) Whomanفِى(is) infīٱلسَّمَآءِthe heavenl-samāiأَنnotanيَخْسِفَHe will cause to swallowyakhsifaبِكُمُyoubikumuٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaفَإِذَاwhenfa-idhāهِىَithiyaتَمُورُswaystamūru١٦
Patutkah kamu merasa aman (tidak takut) kepada Tuhan yang pusat pemerintahanNya di langit itu: menunggang-balikkan bumi menimbus kamu, lalu bergegarlah bumi itu dengan serta-merta (melenyapkan kamu di bawahnya)?
67:17
أَمْOramأَمِنتُمdo you feel secureamintumمَّن(from Him) Whomanفِى(is) infīٱلسَّمَآءِthe heavenl-samāiأَنthatanيُرْسِلَHe will sendyur'silaعَلَيْكُمْagainst youʿalaykumحَاصِبًۭا ۖa storm of stonesḥāṣibanفَسَتَعْلَمُونَThen you would knowfasataʿlamūnaكَيْفَhowkayfaنَذِيرِ(was) My warningnadhīri١٧
Atau patutkah kamu merasa aman (tidak takut) kepada Allah yang pusat pemerintahanNya di langit itu: menghantarkan kepada kamu angin ribut yang menghujani kamu dengan batu; maka dengan itu, kamu akan mengetahui kelak bagaimana buruknya kesan amaranKu?
67:18
وَلَقَدْAnd indeedwalaqadكَذَّبَdeniedkadhabaٱلَّذِينَthosealladhīnaمِنfromminقَبْلِهِمْbefore themqablihimفَكَيْفَand howfakayfaكَانَwaskānaنَكِيرِMy rejectionnakīri١٨
Dan demi sesungguhnya! orang-orang (kafir) yang terdahulu daripada mereka telah mendustakan (rasul-rasulnya lalu mereka dibinasakan); dengan yang demikian, (perhatikanlah) bagaimana buruknya kesan kemurkaanKu.
67:19
أَوَلَمْDo notawalamيَرَوْا۟they seeyarawإِلَى[to]ilāٱلطَّيْرِthe birdsl-ṭayriفَوْقَهُمْabove themfawqahumصَـٰٓفَّـٰتٍۢspreading (their wings)ṣāffātinوَيَقْبِضْنَ ۚand foldingwayaqbiḍ'naمَاNotmāيُمْسِكُهُنَّholds themyum'sikuhunnaإِلَّاexceptillāٱلرَّحْمَـٰنُ ۚthe Most Graciousl-raḥmānuإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuبِكُلِّ(is) of everybikulliشَىْءٍۭthingshayinبَصِيرٌAll-Seerbaṣīrun١٩
Patutkah mereka menutup mata dan tidak memerhatikan (kekuasaan Allah pada) burung-burung yang terbang di atas mereka, (siapakah yang menjaganya ketika) burung-burung itu mengembang dan menutupkan sayapnya? Tidak ada yang menahannya (daripada jatuh) melainkan (kekuasaan) Allah Yang Maha Pemurah. Sesungguhnya Ia Maha Melihat serta mengetahui akan tiap-tiap sesuatu.
67:20
أَمَّنْWho isammanهَـٰذَاthishādhāٱلَّذِىthe onealladhīهُوَhehuwaجُندٌۭ(is) an armyjundunلَّكُمْfor youlakumيَنصُرُكُمto help youyanṣurukumمِّنfromminدُونِbesidesdūniٱلرَّحْمَـٰنِ ۚthe Most Graciousl-raḥmāniإِنِNotiniٱلْكَـٰفِرُونَ(are) the disbelieversl-kāfirūnaإِلَّاbutillāفِىinfīغُرُورٍdelusionghurūrin٢٠
Bahkan siapa dia yang menjadi tentera bagi kamu, yang akan menolong kamu selain dari Allah Yang Maha Pemurah? (Sebenarnya) orang-orang yang kafir tidak lain hanyalah berada dalam keadaan terpedaya.
67:21
أَمَّنْWho isammanهَـٰذَاthishādhāٱلَّذِىthe onealladhīيَرْزُقُكُمْto provide youyarzuqukumإِنْifinأَمْسَكَHe withheldamsakaرِزْقَهُۥ ۚHis provisionriz'qahuبَلNaybalلَّجُّوا۟they persistlajjūفِىinfīعُتُوٍّۢprideʿutuwwinوَنُفُورٍand aversionwanufūrin٢١
Atau siapa dia yang dapat memberi rezeki kepada kamu jika Allah menahan rezekiNya? (Tidak ada sesiapapun), bahkan mereka (yang musyrik itu) kekal terus dalam keadaan sombong angkuh serta melarikan diri (dari kebenaran).
67:22
أَفَمَنThen is he whoafamanيَمْشِىwalksyamshīمُكِبًّاfallenmukibbanعَلَىٰonʿalāوَجْهِهِۦٓhis facewajhihiأَهْدَىٰٓbetter guidedahdāأَمَّنor (he) whoammanيَمْشِىwalksyamshīسَوِيًّاuprightsawiyyanعَلَىٰonʿalāصِرَٰطٍۢ(the) PathṣirāṭinمُّسْتَقِيمٍۢStraightmus'taqīmin٢٢
Maka adakah orang yang berjalan (melalui jalan yang tidak betul, yang menyebabkan dia selalu jatuh) tersungkur di atas mukanya: boleh mendapat hidayah - atau orang yang berjalan tegak betul, melalui jalan yang lurus rata?
67:23
قُلْSayqulهُوَHehuwaٱلَّذِىٓ(is) the One Whoalladhīأَنشَأَكُمْproduced youansha-akumوَجَعَلَand madewajaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلسَّمْعَthe hearingl-samʿaوَٱلْأَبْصَـٰرَand the visionwal-abṣāraوَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖand the feelingswal-afidataقَلِيلًۭاLittleqalīlanمَّا(is) whatmāتَشْكُرُونَyou give thankstashkurūna٢٣
Katakanlah (wahai Muhammad): "Allah yang menciptakan kamu (dari tiada kepada ada), dan mengadakan bagi kamu pendengaran dan penglihatan serta hati (untuk kamu bersyukur, tetapi) amatlah sedikit kamu bersyukur".
67:24
قُلْSayqulهُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīذَرَأَكُمْmultiplied youdhara-akumفِىinfīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiوَإِلَيْهِand to Himwa-ilayhiتُحْشَرُونَyou will be gatheredtuḥ'sharūna٢٤
Katakanlah lagi: "Dia lah yang mengembangkan kamu di bumi, dan kepadaNyalah kamu akan dihimpunkan".
67:25
وَيَقُولُونَAnd they saywayaqūlūnaمَتَىٰWhenmatāهَـٰذَا(is) thishādhāٱلْوَعْدُpromisel-waʿduإِنifinكُنتُمْyou arekuntumصَـٰدِقِينَtruthfulṣādiqīna٢٥
Dan mereka (yang ingkar) berkata: "Bilakah datangnya (hari kiamat) yang dijanjikan itu, jika betul kamu orang-orang yang benar?"
67:26
قُلْSayqulإِنَّمَاOnlyinnamāٱلْعِلْمُthe knowledgel-ʿil'muعِندَ(is) withʿindaٱللَّهِAllahl-lahiوَإِنَّمَآand onlywa-innamāأَنَا۠I amanāنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌۭclearmubīnun٢٦
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya ilmu pengetahuan (tentang masa kedatangannya) hanya ada pada sisi Allah, dan sesungguhnya aku hanyalah seorang Rasul pemberi ingatan dan amaran yang terang nyata".
67:27
فَلَمَّاBut whenfalammāرَأَوْهُthey (will) see itra-awhuزُلْفَةًۭapproachingzul'fatanسِيٓـَٔتْ(will be) distressedsīatوُجُوهُ(the) faceswujūhuٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūوَقِيلَand it will be saidwaqīlaهَـٰذَاThishādhāٱلَّذِى(is) that whichalladhīكُنتُمyou used tokuntumبِهِۦfor itbihiتَدَّعُونَcalltaddaʿūna٢٧
Kemudian apabila (datang kiamat dan) mereka melihat (azab) yang dijanjikan itu secara dekat, muramlah muka orang-orang yang kafir itu, serta dikatakan (kepada mereka): "Inilah dia yang dahulu kamu kerap kali minta disegerakan kedatangannya!".
67:28
قُلْSayqulأَرَءَيْتُمْHave you seenara-aytumإِنْifinأَهْلَكَنِىَdestroys meahlakaniyaٱللَّهُAllahl-lahuوَمَنand whoeverwamanمَّعِىَ(is) with memaʿiyaأَوْorawرَحِمَنَاhas mercy upon usraḥimanāفَمَنthen whofamanيُجِيرُ(can) protectyujīruٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelieversl-kāfirīnaمِنْfromminعَذَابٍa punishmentʿadhābinأَلِيمٍۢpainfulalīmin٢٨
Tanyalah (wahai Muhammad, kepada mereka): "Bagaimana fikiran kamu, jika Allah binasakan daku dan orang-orang yang bersama-sama denganku (sebagaimana yang kamu harap-harapkan), atau Ia memberi rahmat kepada kami (sehingga kami dapat mengalahkan kamu), - maka siapakah yang dapat melindungi orang-orang yang kafir dari azab seksa yang tidak terperi sakitnya?".
67:29
قُلْSayqulهُوَHehuwaٱلرَّحْمَـٰنُ(is) the Most Graciousl-raḥmānuءَامَنَّاwe believeāmannāبِهِۦin Himbihiوَعَلَيْهِand upon Himwaʿalayhiتَوَكَّلْنَا ۖwe put (our) trusttawakkalnāفَسَتَعْلَمُونَSo you will knowfasataʿlamūnaمَنْwhomanهُوَ(is) ithuwaفِى(that is) infīضَلَـٰلٍۢerrorḍalālinمُّبِينٍۢclearmubīnin٢٩
Tegaskan (wahai Muhammad, kepada mereka): "Allah Dia lah Yang Maha Pemurah, yang kami beriman kepadaNya, dan yang kepadaNya kami berserah diri; oleh itu kamu akan mengetahui kelak siapakah yang berada dalam kesesatan yang nyata".
67:30
قُلْSayqulأَرَءَيْتُمْHave you seenara-aytumإِنْifinأَصْبَحَbecomesaṣbaḥaمَآؤُكُمْyour watermāukumغَوْرًۭاsunkenghawranفَمَنthen whofamanيَأْتِيكُمcould bring youyatīkumبِمَآءٍۢwaterbimāinمَّعِينٍۭflowingmaʿīnin٣٠
Katakanlah lagi: "Bagaimana fikiran kamu, sekiranya air kamu hilang lenyap (di telan bumi), maka siapakah (selain Allah) yang dapat mendatangkan kepada kamu air yang sentiasa terpancar mengalir?".
—
—
—
—
Loading…