55

Ar-Rahman

Madaniyyah 78 Ayat Juzuk 27
الرحمن
Basmalah
بِسْمِ In (the) name bis'mi
In (the) name
ٱللَّهِ (of) Allah l-lahi
(of) Allah
ٱلرَّحْمَـٰنِ the Most Gracious l-raḥmāni
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ the Most Merciful l-raḥīmi
the Most Merciful
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
55:1
ٱلرَّحْمَـٰنُ The Most Gracious al-raḥmānu
The Most Gracious
١ (1)
(1)
(Tuhan) Yang Maha Pemurah serta melimpah-limpah rahmatNya.
55:2
عَلَّمَ He taught ʿallama
He taught
ٱلْقُرْءَانَ the Quran l-qur'āna
the Quran
٢ (2)
(2)
Dia lah yang telah mengajarkan Al-Quran.
55:3
خَلَقَ He created khalaqa
He created
ٱلْإِنسَـٰنَ [the] man l-insāna
[the] man
٣ (3)
(3)
Dia lah yang telah menciptakan manusia; -
55:4
عَلَّمَهُ He taught him ʿallamahu
He taught him
ٱلْبَيَانَ [the] speech l-bayāna
[the] speech
٤ (4)
(4)
Dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan.
55:5
ٱلشَّمْسُ The sun al-shamsu
The sun
وَٱلْقَمَرُ and the moon wal-qamaru
and the moon
بِحُسْبَانٍۢ by (precise) calculation biḥus'bānin
by (precise) calculation
٥ (5)
(5)
Matahari dan bulan beredar dengan peraturan dan hitungan yang tertentu;
55:6
وَٱلنَّجْمُ And the stars wal-najmu
And the stars
وَٱلشَّجَرُ and the trees wal-shajaru
and the trees
يَسْجُدَانِ both prostrate yasjudāni
both prostrate
٦ (6)
(6)
Dan tumbuh-tumbuhan yang melata serta pohon-pohon kayu-kayan, masing-masing tunduk menurut peraturanNya.
55:7
وَٱلسَّمَآءَ And the heaven wal-samāa
And the heaven
رَفَعَهَا He raised it rafaʿahā
He raised it
وَوَضَعَ and He has set up wawaḍaʿa
and He has set up
ٱلْمِيزَانَ the balance l-mīzāna
the balance
٧ (7)
(7)
Dan langit dijadikannya (bumbung) tinggi, serta Ia mengadakan undang-undang dan peraturan neraca keadilan,
55:8
أَلَّا That not allā
That not
تَطْغَوْا۟ you may transgress taṭghaw
you may transgress
فِى in
in
ٱلْمِيزَانِ the balance l-mīzāni
the balance
٨ (8)
(8)
Supaya kamu tidak melampaui batas dalam menjalankan keadilan;
55:9
وَأَقِيمُوا۟ And establish wa-aqīmū
And establish
ٱلْوَزْنَ the weight l-wazna
the weight
بِٱلْقِسْطِ in justice bil-qis'ṭi
in justice
وَلَا and (do) not walā
and (do) not
تُخْسِرُوا۟ make deficient tukh'sirū
make deficient
ٱلْمِيزَانَ the balance l-mīzāna
the balance
٩ (9)
(9)
Dan betulkanlah cara menimbang itu dengan adil, serta janganlah kamu mengurangi barang yang ditimbang.
55:10
وَٱلْأَرْضَ And the earth wal-arḍa
And the earth
وَضَعَهَا He laid it waḍaʿahā
He laid it
لِلْأَنَامِ for the creatures lil'anāmi
for the creatures
١٠ (10)
(10)
Dan bumi pula dijadikannya rata untuk kegunaan manusia dan makhluk-makhlukNya yang lain:
55:11
فِيهَا Therein fīhā
Therein
فَـٰكِهَةٌۭ (is) fruit fākihatun
(is) fruit
وَٱلنَّخْلُ and date-palms wal-nakhlu
and date-palms
ذَاتُ having dhātu
having
ٱلْأَكْمَامِ sheaths l-akmāmi
sheaths
١١ (11)
(11)
Terdapat padanya berbagai jenis buah-buahan dan pohon-pohon kurma yang ada kelopak-kelopak mayang;
55:12
وَٱلْحَبُّ And the grain wal-ḥabu
And the grain
ذُو having dhū
having
ٱلْعَصْفِ husk l-ʿaṣfi
husk
وَٱلرَّيْحَانُ and scented plants wal-rayḥānu
and scented plants
١٢ (12)
(12)
Demikian juga terdapat biji-bijian yang ada jerami serta daun, dan terdapat lagi bunga-bungaan yang harum;
55:13
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
١٣ (13)
(13)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan (wahai umat manusia dan jin)?
55:14
خَلَقَ He created khalaqa
He created
ٱلْإِنسَـٰنَ the man l-insāna
the man
مِن from min
from
صَلْصَـٰلٍۢ clay ṣalṣālin
clay
كَٱلْفَخَّارِ like the pottery kal-fakhāri
like the pottery
١٤ (14)
(14)
Ia menciptakan manusia (lembaga Adam) dari tanah liat kering seperti tembikar,
55:15
وَخَلَقَ And He created wakhalaqa
And He created
ٱلْجَآنَّ the jinn l-jāna
the jinn
مِن from min
from
مَّارِجٍۢ a smokeless flame mārijin
a smokeless flame
مِّن of min
of
نَّارٍۢ fire nārin
fire
١٥ (15)
(15)
Dan Ia telah menciptakan jin dari lidah api yang menjulang-julang;
55:16
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
١٦ (16)
(16)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:17
رَبُّ Lord rabbu
Lord
ٱلْمَشْرِقَيْنِ (of) the two Easts l-mashriqayni
(of) the two Easts
وَرَبُّ and Lord warabbu
and Lord
ٱلْمَغْرِبَيْنِ (of) the two Wests l-maghribayni
(of) the two Wests
١٧ (17)
(17)
(Dia lah) Tuhan yang mentadbirkan dua timur, dan Tuhan yang mentadbirkan dua barat.
55:18
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
١٨ (18)
(18)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:19
مَرَجَ He released maraja
He released
ٱلْبَحْرَيْنِ the two seas l-baḥrayni
the two seas
يَلْتَقِيَانِ meeting yaltaqiyāni
meeting
١٩ (19)
(19)
Ia biarkan air dua laut (yang masin dan yang tawar) mengalir, sedang keduanya pula bertemu;
55:20
بَيْنَهُمَا Between both of them baynahumā
Between both of them
بَرْزَخٌۭ (is) a barrier barzakhun
(is) a barrier
لَّا not
not
يَبْغِيَانِ they transgress yabghiyāni
they transgress
٢٠ (20)
(20)
Di antara keduanya ada penyekat yang memisahkannya, masing-masing tidak melampaui sempadannya;
55:21
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٢١ (21)
(21)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:22
يَخْرُجُ Come forth yakhruju
Come forth
مِنْهُمَا from both of them min'humā
from both of them
ٱللُّؤْلُؤُ the pearl l-lu'lu-u
the pearl
وَٱلْمَرْجَانُ and the coral wal-marjānu
and the coral
٢٢ (22)
(22)
Dari kedua laut itu, keluar mutiara dan marjan;
55:23
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٢٣ (23)
(23)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:24
وَلَهُ And for Him walahu
And for Him
ٱلْجَوَارِ (are) the ships l-jawāri
(are) the ships
ٱلْمُنشَـَٔاتُ elevated l-munshaātu
elevated
فِى in
in
ٱلْبَحْرِ the sea l-baḥri
the sea
كَٱلْأَعْلَـٰمِ like mountains kal-aʿlāmi
like mountains
٢٤ (24)
(24)
Dan Dia lah yang menguasai kapal-kapal yang belayar di laut, yang kembang tinggi layarnya seperti gunung-ganang;
55:25
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٢٥ (25)
(25)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:26
كُلُّ Everyone kullu
Everyone
مَنْ who man
who
عَلَيْهَا (is) on it ʿalayhā
(is) on it
فَانٍۢ (will) perish fānin
(will) perish
٢٦ (26)
(26)
Segala yang ada di muka bumi itu akan binasa:
55:27
وَيَبْقَىٰ But will remain wayabqā
But will remain
وَجْهُ (the) Face wajhu
(the) Face
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ذُو (the) Owner dhū
(the) Owner
ٱلْجَلَـٰلِ (of) Majesty l-jalāli
(of) Majesty
وَٱلْإِكْرَامِ and Honor wal-ik'rāmi
and Honor
٢٧ (27)
(27)
Dan akan kekalah Zat Tuhanmu yang mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan:
55:28
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٢٨ (28)
(28)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:29
يَسْـَٔلُهُۥ Asks Him yasaluhu
Asks Him
مَن whoever man
whoever
فِى (is) in
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ and the earth wal-arḍi
and the earth
كُلَّ Every kulla
Every
يَوْمٍ day yawmin
day
هُوَ He huwa
He
فِى (is) in
(is) in
شَأْنٍۢ a matter shanin
a matter
٢٩ (29)
(29)
Sekalian makhluk yang ada di langit dan di bumi sentiasa berhajat dan memohon kepadaNya. Tiap-tiap masa Ia di dalam urusan (mencipta dan mentadbirkan makhluk-makhlukNya)!
55:30
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٣٠ (30)
(30)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan)?
55:31
سَنَفْرُغُ Soon We will attend sanafrughu
Soon We will attend
لَكُمْ to you lakum
to you
أَيُّهَ O you ayyuha
O you
ٱلثَّقَلَانِ two classes l-thaqalāni
two classes
٣١ (31)
(31)
Kami hanya akan menguruskan hitungan dan balasan amal kamu sahaja (pada hari kiamat,) wahai manusia dan jin!
55:32
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٣٢ (32)
(32)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:33
يَـٰمَعْشَرَ O assembly yāmaʿshara
O assembly
ٱلْجِنِّ (of) the jinn l-jini
(of) the jinn
وَٱلْإِنسِ and the men wal-insi
and the men
إِنِ If ini
If
ٱسْتَطَعْتُمْ you are able is'taṭaʿtum
you are able
أَن to an
to
تَنفُذُوا۟ pass beyond tanfudhū
pass beyond
مِنْ [of] min
[of]
أَقْطَارِ (the) regions aqṭāri
(the) regions
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ (of) the heavens l-samāwāti
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ and the earth wal-arḍi
and the earth
فَٱنفُذُوا۟ ۚ then pass fa-unfudhū
then pass
لَا Not
Not
تَنفُذُونَ you (can) pass tanfudhūna
you (can) pass
إِلَّا except illā
except
بِسُلْطَـٰنٍۢ by authority bisul'ṭānin
by authority
٣٣ (33)
(33)
Wahai sekalian jin dan manusia! Kalau kamu dapat menembus keluar dari kawasan-kawasan langit dan bumi (untuk melarikan diri dari kekuasaan dan balasan Kami), maka cubalah kamu menembus keluar. Kamu tidak akan menembus keluar melainkan dengan satu kekuasaan (yang mengatasi kekuasaan Kami; masakan dapat)!
55:34
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٣٤ (34)
(34)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:35
يُرْسَلُ Will be sent yur'salu
Will be sent
عَلَيْكُمَا against both of you ʿalaykumā
against both of you
شُوَاظٌۭ a flame shuwāẓun
a flame
مِّن of min
of
نَّارٍۢ fire nārin
fire
وَنُحَاسٌۭ and smoke wanuḥāsun
and smoke
فَلَا and not falā
and not
تَنتَصِرَانِ you will (be able to) defend yourselves tantaṣirāni
you will (be able to) defend yourselves
٣٥ (35)
(35)
Kamu (wahai golongan yang kufur ingkar dari kalangan jin dan manusia) akan ditimpakan dengan api yang menjulang-julang dan leburan tembaga cair (yang membakar); dengan yang demikian, kamu tidak akan dapat mempertahankan diri (dari azab seksa itu);
55:36
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٣٦ (36)
(36)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:37
فَإِذَا Then when fa-idhā
Then when
ٱنشَقَّتِ is split inshaqqati
is split
ٱلسَّمَآءُ the heaven l-samāu
the heaven
فَكَانَتْ and it becomes fakānat
and it becomes
وَرْدَةًۭ rose-colored wardatan
rose-colored
كَٱلدِّهَانِ like murky oil kal-dihāni
like murky oil
٣٧ (37)
(37)
Selain itu (sungguh ngeri) ketika langit pecah-belah lalu menjadilah ia merah mawar, berkilat seperti minyak;
55:38
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٣٨ (38)
(38)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:39
فَيَوْمَئِذٍۢ Then (on) that Day fayawma-idhin
Then (on) that Day
لَّا not
not
يُسْـَٔلُ will be asked yus'alu
will be asked
عَن about ʿan
about
ذَنۢبِهِۦٓ his sin dhanbihi
his sin
إِنسٌۭ any man insun
any man
وَلَا and not walā
and not
جَآنٌّۭ any jinn jānnun
any jinn
٣٩ (39)
(39)
Pada masa itu tiada sesiapapun, sama ada manusia atau jin, yang akan ditanya tentang dosanya (kerana masing-masing dapat dikenal menurut keadaannya);
55:40
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٤٠ (40)
(40)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:41
يُعْرَفُ Will be known yuʿ'rafu
Will be known
ٱلْمُجْرِمُونَ the criminals l-muj'rimūna
the criminals
بِسِيمَـٰهُمْ by their marks bisīmāhum
by their marks
فَيُؤْخَذُ and will be seized fayu'khadhu
and will be seized
بِٱلنَّوَٰصِى by the forelocks bil-nawāṣī
by the forelocks
وَٱلْأَقْدَامِ and the feet wal-aqdāmi
and the feet
٤١ (41)
(41)
Orang-orang yang berdosa dapat dikenal dari tanda-tandanya, lalu dipegang dari atas kepala dan kakinya (serta diseret ke neraka);
55:42
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٤٢ (42)
(42)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:43
هَـٰذِهِۦ This hādhihi
This
جَهَنَّمُ (is) Hell jahannamu
(is) Hell
ٱلَّتِى which allatī
which
يُكَذِّبُ deny yukadhibu
deny
بِهَا [of it] bihā
[of it]
ٱلْمُجْرِمُونَ the criminals l-muj'rimūna
the criminals
٤٣ (43)
(43)
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka Jahannam yang selalu orang-orang yang berdosa mendustakannya ".
55:44
يَطُوفُونَ They will go around yaṭūfūna
They will go around
بَيْنَهَا between it baynahā
between it
وَبَيْنَ and between wabayna
and between
حَمِيمٍ scalding water ḥamīmin
scalding water
ءَانٍۢ heated ānin
heated
٤٤ (44)
(44)
Mereka (terus diseksa) berulang-ulang di antara api neraka dengan air yang menggelegak yang cukup masak panasnya!
55:45
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٤٥ (45)
(45)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:46
وَلِمَنْ But for (him) who waliman
But for (him) who
خَافَ fears khāfa
fears
مَقَامَ (the) standing maqāma
(the) standing
رَبِّهِۦ (before) his Lord rabbihi
(before) his Lord
جَنَّتَانِ (are) two gardens jannatāni
(are) two gardens
٤٦ (46)
(46)
Dan orang yang takut akan keadaan dirinya di mahkamah Tuhannya (untuk dihitung amalnya), disediakan baginya dua Syurga, -
55:47
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٤٧ (47)
(47)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:48
ذَوَاتَآ Having dhawātā
Having
أَفْنَانٍۢ branches afnānin
branches
٤٨ (48)
(48)
(Dua Syurga) yang ada berjenis-jenis pohon dan buah-buahan; -
55:49
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٤٩ (49)
(49)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:50
فِيهِمَا In both of them fīhimā
In both of them
عَيْنَانِ (are) two springs ʿaynāni
(are) two springs
تَجْرِيَانِ flowing tajriyāni
flowing
٥٠ (50)
(50)
Pada kedua-dua Syurga itu terdapat dua matair yang mengalir; -
55:51
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٥١ (51)
(51)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan.
55:52
فِيهِمَا In both of them fīhimā
In both of them
مِن [of] min
[of]
كُلِّ (are) every kulli
(are) every
فَـٰكِهَةٍۢ fruits fākihatin
fruits
زَوْجَانِ (in) pairs zawjāni
(in) pairs
٥٢ (52)
(52)
Pada kedua Syurga itu terdapat dua macam dari tiap-tiap jenis buah-buahan (yang biasa dan yang luar biasa).
55:53
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٥٣ (53)
(53)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:54
مُتَّكِـِٔينَ Reclining muttakiīna
Reclining
عَلَىٰ on ʿalā
on
فُرُشٍۭ couches furushin
couches
بَطَآئِنُهَا (whose) inner linings baṭāinuhā
(whose) inner linings
مِنْ (are) of min
(are) of
إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ brocade is'tabraqin
brocade
وَجَنَى and (the) fruit wajanā
and (the) fruit
ٱلْجَنَّتَيْنِ (of) both the gardens l-janatayni
(of) both the gardens
دَانٍۢ (is) near dānin
(is) near
٥٤ (54)
(54)
Mereka (bersenang-senang di tempat masing-masing dalam Syurga itu dengan) berbaring di atas hamparan-hamparan, yang lapisan-lapisan sebelah dalamnya - dari sutera tebal yang bersulam; dan buah-buahan kedua-dua Syurga itu dekat (kepada mereka) untuk dipetik.
55:55
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٥٥ (55)
(55)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:56
فِيهِنَّ In them fīhinna
In them
قَـٰصِرَٰتُ (will be) companions of modest gaze qāṣirātu
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ (will be) companions of modest gaze l-ṭarfi
(will be) companions of modest gaze
لَمْ not lam
not
يَطْمِثْهُنَّ has touched them yaṭmith'hunna
has touched them
إِنسٌۭ any man insun
any man
قَبْلَهُمْ before them qablahum
before them
وَلَا and not walā
and not
جَآنٌّۭ any jinn jānnun
any jinn
٥٦ (56)
(56)
Di dalam Syurga-syurga itu terdapat bidadari-bidadari yang pandangannya tertumpu (kepada mereka semata-mata), yang tidak pernah disentuh sebelum mereka oleh manusia dan jin;
55:57
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٥٧ (57)
(57)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:58
كَأَنَّهُنَّ As if they were ka-annahunna
As if they were
ٱلْيَاقُوتُ rubies l-yāqūtu
rubies
وَٱلْمَرْجَانُ and coral wal-marjānu
and coral
٥٨ (58)
(58)
Bidadari-bidadari itu (cantik berseri) seperti permata delima dan marjan.
55:59
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٥٩ (59)
(59)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:60
هَلْ Is hal
Is
جَزَآءُ (the) reward jazāu
(the) reward
ٱلْإِحْسَـٰنِ for the good l-iḥ'sāni
for the good
إِلَّا but illā
but
ٱلْإِحْسَـٰنُ good l-iḥ'sānu
good
٦٠ (60)
(60)
Bukankah tidak ada balasan bagi amal yang baik - melainkan balasan yang baik juga?
55:61
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٦١ (61)
(61)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:62
وَمِن Besides these two wamin
Besides these two
دُونِهِمَا Besides these two dūnihimā
Besides these two
جَنَّتَانِ (are) two gardens jannatāni
(are) two gardens
٦٢ (62)
(62)
Dan selain dari dua Syurga itu, dua Syurga lagi (untuk menjadi balasan bagi golongan peringkat yang kedua);
55:63
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٦٣ (63)
(63)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:64
مُدْهَآمَّتَانِ Dark green mud'hāmmatāni
Dark green
٦٤ (64)
(64)
Kedua-duanya menghijau subur tanamannya;
55:65
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٦٥ (65)
(65)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:66
فِيهِمَا In both of them fīhimā
In both of them
عَيْنَانِ (are) two springs ʿaynāni
(are) two springs
نَضَّاخَتَانِ gushing forth naḍḍākhatāni
gushing forth
٦٦ (66)
(66)
Dalam kedua-dua Syurga itu terdapat dua matair yang terus menerus memancutkan airnya:
55:67
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٦٧ (67)
(67)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:68
فِيهِمَا In both of them fīhimā
In both of them
فَـٰكِهَةٌۭ (are) fruits fākihatun
(are) fruits
وَنَخْلٌۭ and date-palms wanakhlun
and date-palms
وَرُمَّانٌۭ and pomegranates warummānun
and pomegranates
٦٨ (68)
(68)
Pada keduanya juga terdapat buah-buahan, serta pohon-pohon kurma dan delima,
55:69
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٦٩ (69)
(69)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:70
فِيهِنَّ In them fīhinna
In them
خَيْرَٰتٌ (are) good khayrātun
(are) good
حِسَانٌۭ and beautiful ones ḥisānun
and beautiful ones
٧٠ (70)
(70)
Dalam kedua-dua Syurga itu juga terdapat (teman-teman) yang baik akhlaknya, lagi cantik parasnya;
55:71
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٧١ (71)
(71)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:72
حُورٌۭ Fair ones ḥūrun
Fair ones
مَّقْصُورَٰتٌۭ restrained maqṣūrātun
restrained
فِى in
in
ٱلْخِيَامِ the pavilions l-khiyāmi
the pavilions
٧٢ (72)
(72)
Ia itu bidadari-bidadari, yang hanya tinggal tetap di tempat tinggal masing-masing;
55:73
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٧٣ (73)
(73)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:74
لَمْ Not lam
Not
يَطْمِثْهُنَّ has touched them yaṭmith'hunna
has touched them
إِنسٌۭ any man insun
any man
قَبْلَهُمْ before them qablahum
before them
وَلَا and not walā
and not
جَآنٌّۭ any jinn jānnun
any jinn
٧٤ (74)
(74)
(Bidadari-bidadari itu) tidak pernah disentuh sebelum mereka oleh manusia dan tidak juga oleh jin;
55:75
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٧٥ (75)
(75)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:76
مُتَّكِـِٔينَ Reclining muttakiīna
Reclining
عَلَىٰ on ʿalā
on
رَفْرَفٍ cushions rafrafin
cushions
خُضْرٍۢ green khuḍ'rin
green
وَعَبْقَرِىٍّ and carpets waʿabqariyyin
and carpets
حِسَانٍۢ beautiful ḥisānin
beautiful
٧٦ (76)
(76)
Penduduk Syurga itu (bersenang-senang di dalamnya dengan) berbaring di atas (bantal-bantal dan) cadar-cadar yang hijau warnanya serta permaidani-permaidani yang sangat indah.
55:77
فَبِأَىِّ So which fabi-ayyi
So which
ءَالَآءِ (of the) favors ālāi
(of the) favors
رَبِّكُمَا (of) your Lord rabbikumā
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ will you both deny tukadhibāni
will you both deny
٧٧ (77)
(77)
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
55:78
تَبَـٰرَكَ Blessed is tabāraka
Blessed is
ٱسْمُ (the) name us'mu
(the) name
رَبِّكَ (of) your Lord rabbika
(of) your Lord
ذِى Owner dhī
Owner
ٱلْجَلَـٰلِ (of) Majesty l-jalāli
(of) Majesty
وَٱلْإِكْرَامِ and Honor wal-ik'rāmi
and Honor
٧٨ (78)
(78)
Maha Sucilah nama Tuhanmu yang mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan.