40
Ghafir
غافر
Surah Ghafir (غافر) ialah surah ke-40 dalam Al-Quran — surah Makkiyyah yang mengandungi 85 ayat. Surah Makkiyah diturunkan sebelum Nabi Muhammad (saw) berhijrah ke Madinah dan umumnya menekankan keimanan, keesaan Allah, dan akhirat.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Basmalah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah, Maha Penyayang
40:1
حمٓHa Meemhha-meem١
Haa, Miim.
40:2
تَنزِيلُ(The) revelationtanzīluٱلْكِتَـٰبِ(of) the Bookl-kitābiمِنَ(is) fromminaٱللَّهِAllahl-lahiٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْعَلِيمِthe All-Knowerl-ʿalīmi٢
Turunnya Al-Quran ini dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui;
40:3
غَافِرِ(The) Forgiverghāfiriٱلذَّنۢبِ(of) the sinl-dhanbiوَقَابِلِand (the) Acceptorwaqābiliٱلتَّوْبِ(of) [the] repentancel-tawbiشَدِيدِsevereshadīdiٱلْعِقَابِ(in) the punishmentl-ʿiqābiذِىOwner (of) the abundancedhīٱلطَّوْلِ ۖOwner (of) the abundancel-ṭawliلَآ(There is) nolāإِلَـٰهَgodilāhaإِلَّاexceptillāهُوَ ۖHimhuwaإِلَيْهِto Himilayhiٱلْمَصِيرُ(is) the final returnl-maṣīru٣
Yang Mengampunkan dosa, dan Yang Menerima taubat; Yang Berat azabNya; Yang Melimpah-limpah kurniaNya; tiada Tuhan melainkan Dia; kepadaNyalah tempat kembali.
40:4
مَاNotmāيُجَـٰدِلُdisputeyujādiluفِىٓconcerningfīءَايَـٰتِ(the) Versesāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiإِلَّاexceptillāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūفَلَاso (let) notfalāيَغْرُرْكَdeceive youyaghrur'kaتَقَلُّبُهُمْtheir movementtaqallubuhumفِىinfīٱلْبِلَـٰدِthe citiesl-bilādi٤
Tidak ada yang membantah mengenai ayat-ayat Allah melainkan orang-orang yang kafir. Oleh itu janganlah engkau (wahai Muhammad) diperdayakan oleh kebebasan mereka bergerak dengan berulang alik dari sebuah bandar ke bandar yang lain.
40:5
كَذَّبَتْDeniedkadhabatقَبْلَهُمْbefore themqablahumقَوْمُ(the) peopleqawmuنُوحٍۢ(of) Nuhnūḥinوَٱلْأَحْزَابُand the factionswal-aḥzābuمِنۢafter themminبَعْدِهِمْ ۖafter thembaʿdihimوَهَمَّتْand plottedwahammatكُلُّeverykulluأُمَّةٍۭnationummatinبِرَسُولِهِمْagainst their Messengerbirasūlihimلِيَأْخُذُوهُ ۖto seize himliyakhudhūhuوَجَـٰدَلُوا۟and they disputedwajādalūبِٱلْبَـٰطِلِby falsehoodbil-bāṭiliلِيُدْحِضُوا۟to refuteliyud'ḥiḍūبِهِtherebybihiٱلْحَقَّthe truthl-ḥaqaفَأَخَذْتُهُمْ ۖSo I seized themfa-akhadhtuhumفَكَيْفَThen howfakayfaكَانَwaskānaعِقَابِMy penaltyʿiqābi٥
Sebelum mereka, kaum Nabi Nuh dan puak-puak yang bergabung - sesudah kaum Nabi Nuh itu - telah mendustakan (Rasul-rasulnya), dan tiap-tiap umat di antaranya telah merancangkan rancangan jahat terhadap Rasul mereka untuk menawannya (dan membinasakannya); dan mereka pula telah membantah dengan perkara yang salah untuk menghapuskan kebenaran dengan perkara yang salah itu; sebab itu Aku binasakan mereka. Maka (lihatlah) bagaimana kesan azabKu!
40:6
وَكَذَٰلِكَAnd thuswakadhālikaحَقَّتْhas been justifiedḥaqqatكَلِمَتُ(the) Wordkalimatuرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaعَلَىagainstʿalāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوٓا۟disbelievedkafarūأَنَّهُمْthat theyannahumأَصْحَـٰبُ(are) companionsaṣḥābuٱلنَّارِ(of) the Firel-nāri٦
Dan demikianlah juga tetapnya hukuman Tuhanmu terhadap orang-orang yang kafir, kerana sesungguhnya mereka ialah ahli neraka.
40:7
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaيَحْمِلُونَbearyaḥmilūnaٱلْعَرْشَthe Thronel-ʿarshaوَمَنْand whowamanحَوْلَهُۥ(are) around itḥawlahuيُسَبِّحُونَglorifyyusabbiḥūnaبِحَمْدِ(the) praisesbiḥamdiرَبِّهِمْ(of) their Lordrabbihimوَيُؤْمِنُونَand believewayu'minūnaبِهِۦin Himbihiوَيَسْتَغْفِرُونَand ask forgivenesswayastaghfirūnaلِلَّذِينَfor those wholilladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūرَبَّنَاOur LordrabbanāوَسِعْتَYou encompasswasiʿ'taكُلَّallkullaشَىْءٍۢthingsshayinرَّحْمَةًۭ(by Your) Mercyraḥmatanوَعِلْمًۭاand knowledgewaʿil'manفَٱغْفِرْso forgivefa-igh'firلِلَّذِينَthose wholilladhīnaتَابُوا۟repenttābūوَٱتَّبَعُوا۟and followwa-ittabaʿūسَبِيلَكَYour Waysabīlakaوَقِهِمْand save them (from)waqihimعَذَابَ(the) punishmentʿadhābaٱلْجَحِيمِ(of) the Hellfirel-jaḥīmi٧
Malaikat yang memikul Arasy dan malaikat yang berada di sekelilingnya, bertasbih memuji TuhanNya; dan beriman kepadaNya; serta mereka memohon ampun bagi orang-orang yang beriman (dengan berdoa merayu): "Wahai Tuhan kami! RahmatMu dan IlmuMu meliputi segala-galanya; maka berilah ampun kepada orang-orang yang bertaubat serta menurut jalanMu, dan peliharalah mereka dari azab neraka.
40:8
رَبَّنَاOur LordrabbanāوَأَدْخِلْهُمْAnd admit themwa-adkhil'humجَنَّـٰتِ(to) Gardensjannātiعَدْنٍ(of) EdenʿadninٱلَّتِىwhichallatīوَعَدتَّهُمْYou have promised themwaʿadttahumوَمَنand whoeverwamanصَلَحَ(was) righteousṣalaḥaمِنْamongminءَابَآئِهِمْtheir fathersābāihimوَأَزْوَٰجِهِمْand their spouseswa-azwājihimوَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚand their offspringwadhurriyyātihimإِنَّكَIndeed YouinnakaأَنتَYouantaٱلْعَزِيزُ(are) the All-Mightyl-ʿazīzuٱلْحَكِيمُthe All-Wisel-ḥakīmu٨
"Wahai Tuhan kami! Dan masukkanlah mereka ke dalam Syurga "Adn" yang Engkau telah janjikan kepada mereka; dan (masukkanlah bersama-sama mereka): orang-orang yang layak di antara ibu bapa mereka, dan isteri-isteri mereka, serta keturunan mereka. Sesungguhnya Engkaulah jua Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
40:9
وَقِهِمُAnd protect themwaqihimuٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ(from) the evilsl-sayiātiوَمَنAnd whoeverwamanتَقِyou protecttaqiٱلسَّيِّـَٔاتِ(from) the evilsl-sayiātiيَوْمَئِذٍۢthat Dayyawma-idhinفَقَدْthen verilyfaqadرَحِمْتَهُۥ ۚYou have bestowed mercy on himraḥim'tahuوَذَٰلِكَAnd thatwadhālikaهُوَ[it]huwaٱلْفَوْزُ(is) the successl-fawzuٱلْعَظِيمُthe greatl-ʿaẓīmu٩
"Dan peliharalah mereka dari (balasan) kejahatan-kejahatan (yang dilakukannya); dan (sebenarnya) sesiapa yang Engkau pelihara pada hari itu dari terkena (balasan) kejahatan-kejahatan (yang dilakukannya) maka sesungguhnya Engkau telah mengurniakan rahmat kepadanya; dan yang demikian itulah kemenangan yang besar (nilainya)".
40:10
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَفَرُوا۟disbelievedkafarūيُنَادَوْنَwill be cried out to themyunādawnaلَمَقْتُCertainly Allah's hatredlamaqtuٱللَّهِCertainly Allah's hatredl-lahiأَكْبَرُ(was) greaterakbaruمِنthanminمَّقْتِكُمْyour hatredmaqtikumأَنفُسَكُمْ(of) yourselvesanfusakumإِذْwhenidhتُدْعَوْنَyou were calledtud'ʿawnaإِلَىtoilāٱلْإِيمَـٰنِthe faithl-īmāniفَتَكْفُرُونَand you disbelievedfatakfurūna١٠
Sesungguhnya orang-orang yang kafir akan dipanggil dan dikatakan kepada mereka (pada hari kiamat): "Demi sesungguhnya! Kebencian Allah (kepada kamu) lebih besar daripada kebencian kamu kepada diri sendiri, (sebabnya kerana) semasa kamu diseru dan diajak (di dunia dahulu) supaya beriman, (kamu enggan dan menolak), lalu kamu terus berkeadaan kufur".
40:11
قَالُوا۟They (will) sayqālūرَبَّنَآOur LordrabbanāأَمَتَّنَاYou gave us deathamattanāٱثْنَتَيْنِtwiceith'natayniوَأَحْيَيْتَنَاand You gave us lifewa-aḥyaytanāٱثْنَتَيْنِtwiceith'natayniفَٱعْتَرَفْنَاand we confessfa-iʿ'tarafnāبِذُنُوبِنَاour sinsbidhunūbināفَهَلْSo is (there)fahalإِلَىٰtoilāخُرُوجٍۢget outkhurūjinمِّنanyminسَبِيلٍۢwaysabīlin١١
Mereka menjawab: "Wahai Tuhan kami! Engkau telah menjadikan kami berkeadaan mati dua kali, dan telah menjadikan kami bersifat hidup dua kali, maka kami (sekarang) mengakui akan dosa-dosa kami. Oleh itu adakah sebarang jalan untuk (kami) keluar (dari neraka)?"
40:12
ذَٰلِكُمThatdhālikumبِأَنَّهُۥٓ(is) becausebi-annahuإِذَاwhenidhāدُعِىَAllah was invokedduʿiyaٱللَّهُAllah was invokedl-lahuوَحْدَهُۥAlonewaḥdahuكَفَرْتُمْ ۖyou disbelievedkafartumوَإِنbut ifwa-inيُشْرَكْ(others) were associatedyush'rakبِهِۦwith Himbihiتُؤْمِنُوا۟ ۚyou believedtu'minūفَٱلْحُكْمُSo the judgmentfal-ḥuk'muلِلَّهِ(is) with Allahlillahiٱلْعَلِىِّthe Most Highl-ʿaliyiٱلْكَبِيرِthe Most Greatl-kabīri١٢
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Azab yang kamu berada padanya itu adalah kerana keadaan kamu apabila Allah Yang Maha Esa sahaja diseru dan disembah, kamu kufur (dan menolak cara bertauhid itu); dan apabila dipersekutukan sesuatu dengan Allah, kamu percaya (dan menerima bawaan syirik itu). Maka kuasa menjalankan keadilan adalah hak Allah, Yang Maha Tinggi (dari apa yang dipersekutukan), lagi Yang Maha Besar (pemerintahanNya)".
40:13
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīيُرِيكُمْshows youyurīkumءَايَـٰتِهِۦHis Signsāyātihiوَيُنَزِّلُand sends downwayunazziluلَكُمfor youlakumمِّنَfromminaٱلسَّمَآءِthe skyl-samāiرِزْقًۭا ۚprovisionriz'qanوَمَاBut (does) notwamāيَتَذَكَّرُtake heedyatadhakkaruإِلَّاexceptillāمَن(one) whomanيُنِيبُturnsyunību١٣
Dia lah Tuhan yang memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda keesaanNya dan kekuasaanNya (untuk kehidupan rohani kamu), dan yang menurunkan (untuk jasmani kamu) sebab-sebab rezeki dari langit. Dan tiadalah yang ingat serta mengambil pelajaran (dari yang demikian) melainkan orang yang sentiasa bertumpu (kepada Allah).
40:14
فَٱدْعُوا۟So invokefa-id'ʿūٱللَّهَAllahl-lahaمُخْلِصِينَ(being) sinceremukh'liṣīnaلَهُto Himlahuٱلدِّينَ(in) the religionl-dīnaوَلَوْeven thoughwalawكَرِهَdislike (it)karihaٱلْكَـٰفِرُونَthe disbelieversl-kāfirūna١٤
Oleh itu maka sembahlah kamu akan Allah dengan mengikhlaskan ibadat kepadaNya (dan menjauhi bawaan syirik), sekalipun orang-orang kafir tidak menyukai (amalan kamu yang demikian).
40:15
رَفِيعُPossessor of the Highest RanksrafīʿuٱلدَّرَجَـٰتِPossessor of the Highest Ranksl-darajātiذُوOwner (of) the ThronedhūٱلْعَرْشِOwner (of) the Thronel-ʿarshiيُلْقِىHe placesyul'qīٱلرُّوحَthe inspirationl-rūḥaمِنْofminأَمْرِهِۦHis CommandamrihiعَلَىٰuponʿalāمَنwhommanيَشَآءُHe willsyashāuمِنْofminعِبَادِهِۦHis slavesʿibādihiلِيُنذِرَto warnliyundhiraيَوْمَ(of the) Dayyawmaٱلتَّلَاقِ(of) the Meetingl-talāqi١٥
Dia lah Yang Maha tinggi darjat kebesaranNya, yang mempunyai Arasy (yang melambangkan keagungan dan kekuasaanNya); Ia memberikan wahyu dari hal perintahNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya di antara hamba-hambaNya (yang telah dipilih menjadi RasulNya), supaya Ia memberi amaran (kepada manusia) tentang hari pertemuan,
40:16
يَوْمَ(The) Dayyawmaهُمtheyhumبَـٰرِزُونَ ۖcome forthbārizūnaلَاnotlāيَخْفَىٰis hiddenyakhfāعَلَىfromʿalāٱللَّهِAllahl-lahiمِنْهُمْabout themmin'humشَىْءٌۭ ۚanythingshayonلِّمَنِFor whomlimaniٱلْمُلْكُ(is) the Dominionl-mul'kuٱلْيَوْمَ ۖthis Dayl-yawmaلِلَّهِFor Allahlillahiٱلْوَٰحِدِthe Onel-wāḥidiٱلْقَهَّارِthe Irresistiblel-qahāri١٦
Iaitu hari mereka keluar (dari kubur masing-masing) dengan jelas nyata; tidak akan tersembunyi kepada Allah sesuatupun dari hal keadaan mereka. (Pada saat itu Allah berfirman): "Siapakah yang menguasai kerajaan pada hari ini? (Allah sendiri menjawab): "Dikuasai oleh Allah Yang Maha Esa, lagi Yang Mengatasi kekuasaanNya segala-galanya!
40:17
ٱلْيَوْمَThis Dayal-yawmaتُجْزَىٰwill be recompensedtuj'zāكُلُّeverykulluنَفْسٍۭsoulnafsinبِمَاfor whatbimāكَسَبَتْ ۚit earnedkasabatلَاNolāظُلْمَinjusticeẓul'maٱلْيَوْمَ ۚtodayl-yawmaإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaسَرِيعُ(is) Swiftsarīʿuٱلْحِسَابِ(in) Accountl-ḥisābi١٧
"Pada hari ini, tiap-tiap diri dibalas dengan apa yang telah diusahakannya; tidak ada hukuman yang tidak adil pada hari ini. Sesungguhnya Allah amat cepat hitungan hisabNya.
40:18
وَأَنذِرْهُمْAnd warn themwa-andhir'humيَوْمَ(of the) Dayyawmaٱلْـَٔازِفَةِthe Approachingl-āzifatiإِذِwhenidhiٱلْقُلُوبُthe heartsl-qulūbuلَدَى(are) atladāٱلْحَنَاجِرِthe throatsl-ḥanājiriكَـٰظِمِينَ ۚchokedkāẓimīnaمَاNotmāلِلظَّـٰلِمِينَfor the wrongdoerslilẓẓālimīnaمِنْanyminحَمِيمٍۢintimate friendḥamīminوَلَاand nowalāشَفِيعٍۢintercessorshafīʿinيُطَاعُ(who) is obeyedyuṭāʿu١٨
Dan berilah amaran (wahai Muhammad) kepada mereka tentang (hari kiamat) yang dekat (masa datangnya), iaitu ketika hati seseorang merasa resah gelisah, kerana cemas takut, sambil masing-masing menahan perasaannya itu. (Pada saat itu) orang-orang yang zalim tidak akan mendapat seorang sahabatpun yang boleh membelanya, dan tidak akan mendapat pemberi syafaat yang diterima pertolongannya.
40:19
يَعْلَمُHe knowsyaʿlamuخَآئِنَةَ(the) stealthy glancekhāinataٱلْأَعْيُنِ(the) stealthy glancel-aʿyuniوَمَاand whatwamāتُخْفِىconcealtukh'fīٱلصُّدُورُthe breastsl-ṣudūru١٩
Allah mengetahui pengkhianatan (penyelewengan dan ketiadaan jujur) pandangan mata seseorang, serta mengetahui akan apa yang tersembunyi di dalam hati.
40:20
وَٱللَّهُAnd Allahwal-lahuيَقْضِىjudgesyaqḍīبِٱلْحَقِّ ۖin truthbil-ḥaqiوَٱلَّذِينَwhile those (whom)wa-alladhīnaيَدْعُونَthey invokeyadʿūnaمِنbesides Himminدُونِهِۦbesides Himdūnihiلَاnotlāيَقْضُونَthey judgeyaqḍūnaبِشَىْءٍ ۗwith anythingbishayinإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllah l-lahaهُوَHehuwaٱلسَّمِيعُ(is) the All-Hearerl-samīʿuٱلْبَصِيرُthe All-Seerl-baṣīru٢٠
Dan Allah memutuskan hukum dengan adil, sedang yang mereka sembah yang lain dari Allah - tidak dapat memberikan sebarang keputusan. Sesungguhnya Allah Dia lah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Melihat.
40:21
۞ أَوَلَمْDo notawalamيَسِيرُوا۟they travelyasīrūفِىinfīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiفَيَنظُرُوا۟and seefayanẓurūكَيْفَhowkayfaكَانَwaskānaعَـٰقِبَةُ(the) endʿāqibatuٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaكَانُوا۟werekānūمِنbefore themminقَبْلِهِمْ ۚbefore themqablihimكَانُوا۟They werekānūهُمْ[they]humأَشَدَّsuperiorashaddaمِنْهُمْto themmin'humقُوَّةًۭ(in) strengthquwwatanوَءَاثَارًۭاand (in) impressionswaāthāranفِىinfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiفَأَخَذَهُمُbut Allah seized themfa-akhadhahumuٱللَّهُbut Allah seized theml-lahuبِذُنُوبِهِمْfor their sinsbidhunūbihimوَمَاand notwamāكَانَwaskānaلَهُمfor themlahumمِّنَagainstminaٱللَّهِAllahl-lahiمِنanyminوَاقٍۢprotectorwāqin٢١
Tidakkah mereka telah berjalan dan mengembara di muka bumi, dengan itu tidakkah mereka memerhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang terdahulu dari mereka? Orang-orang itu adalah orang-orang yang lebih dari mereka tentang kekuatan tenaga dan tentang kesan-kesan usaha pembangunan di muka bumi. Maka sekalipun demikian, Allah binasakan mereka dengan sebab dosa-dosa mereka, dan tiadalah bagi mereka sesiapapun yang dapat menyelamatkan mereka dari azab Allah.
40:22
ذَٰلِكَThatdhālikaبِأَنَّهُمْ(was) because [they]bi-annahumكَانَتused to come to themkānatتَّأْتِيهِمْused to come to themtatīhimرُسُلُهُمtheir Messengersrusuluhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofsbil-bayinātiفَكَفَرُوا۟but they disbelievedfakafarūفَأَخَذَهُمُSo Allah seized themfa-akhadhahumuٱللَّهُ ۚSo Allah seized theml-lahuإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuقَوِىٌّۭ(is) All-Strongqawiyyunشَدِيدُsevereshadīduٱلْعِقَابِ(in) punishmentl-ʿiqābi٢٢
(Kebinasaan mereka) yang demikian ialah kerana mereka sentiasa didatangi Rasul-rasul yang diutuskan kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan (hukum-hukum dan mukjizat) yang jelas nyata, maka mereka kufur ingkar, lalu Allah menyeksa mereka, sesungguhnya Allah adalah Maha Kuat lagi Maha berat azab seksaNya.
40:23
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadأَرْسَلْنَاWe sentarsalnāمُوسَىٰMusamūsāبِـَٔايَـٰتِنَاwith Our Signsbiāyātināوَسُلْطَـٰنٍۢand an authoritywasul'ṭāninمُّبِينٍclearmubīnin٢٣
Dan demi sesungguhnya! Kami telah mengutuskan Nabi Musa membawa ayat-ayat Kami dan bukti (mukjizat) yang jelas nyata
40:24
إِلَىٰToilāفِرْعَوْنَFiraunfir'ʿawnaوَهَـٰمَـٰنَHamanwahāmānaوَقَـٰرُونَand Qarunwaqārūnaفَقَالُوا۟but they saidfaqālūسَـٰحِرٌۭA magiciansāḥirunكَذَّابٌۭa liarkadhābun٢٤
Kepada Firaun dan Haman serta Qarun; maka mereka (menuduhnya dengan) berkata: "Ia seorang ahli sihir, lagi pendusta!"
40:25
فَلَمَّاThen whenfalammāجَآءَهُمhe brought to themjāahumبِٱلْحَقِّthe truthbil-ḥaqiمِنْfromminعِندِنَاUsʿindināقَالُوا۟they saidqālūٱقْتُلُوٓا۟Killuq'tulūأَبْنَآءَ(the) sonsabnāaٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūمَعَهُۥwith himmaʿahuوَٱسْتَحْيُوا۟and let livewa-is'taḥyūنِسَآءَهُمْ ۚtheir womennisāahumوَمَاAnd notwamāكَيْدُ(is the) plotkayduٱلْكَـٰفِرِينَ(of) the disbelieversl-kāfirīnaإِلَّاbutillāفِىinfīضَلَـٰلٍۢerrorḍalālin٢٥
Setelah Nabi Musa datang kepada mereka dengan membawa kebenaran dari sisi Kami, mereka berkata (dengan marahnya): "Bunuhlah anak-anak lelaki orang-orang yang beriman yang mengikutnya, dan biarkan hidup anak-anak perempuan mereka". (Tetapi usaha) dan tipu daya orang-orang kafir itu hanya menyebabkan mereka tenggelam dalam kesesatan dan kebinasaan sahaja.
40:26
وَقَالَAnd saidwaqālaفِرْعَوْنُFiraunfir'ʿawnuذَرُونِىٓLeave medharūnīأَقْتُلْ(so that) I killaqtulمُوسَىٰMusamūsāوَلْيَدْعُand let him callwalyadʿuرَبَّهُۥٓ ۖhis LordrabbahuإِنِّىٓIndeed, Iinnīأَخَافُ[I] fearakhāfuأَنthatanيُبَدِّلَhe will changeyubaddilaدِينَكُمْyour religiondīnakumأَوْorawأَنthatanيُظْهِرَhe may cause to appearyuẓ'hiraفِىinfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiٱلْفَسَادَthe corruptionl-fasāda٢٦
Dan berkatalah Firaun (kepada orang-orangnya): "Biarkanlah aku membunuh Musa, dan biarlah dia memohon kepada Tuhannya (meminta pertolongan)! Sesungguhnya aku bimbang dia akan menukar ugama kamu, atau ia menimbulkan kerosakan di muka bumi".
40:27
وَقَالَAnd saidwaqālaمُوسَىٰٓMusamūsāإِنِّىIndeed, Iinnīعُذْتُ[I] seek refugeʿudh'tuبِرَبِّىin my Lordbirabbīوَرَبِّكُمand your Lordwarabbikumمِّنfromminكُلِّeverykulliمُتَكَبِّرٍۢarrogant onemutakabbirinلَّاnotlāيُؤْمِنُwho believesyu'minuبِيَوْمِ(in the) Daybiyawmiٱلْحِسَابِ(of) the Accountl-ḥisābi٢٧
Dan (setelah mendengar ancaman itu) Nabi Musa berkata: "Sesungguhnya aku berlindung kepada Allah Tuhanku dan Tuhan kamu - dari (angkara) tiap-tiap orang yang sombong takbur, yang tidak beriman kepada hari hitungan amal!"
40:28
وَقَالَAnd saidwaqālaرَجُلٌۭa manrajulunمُّؤْمِنٌۭbelievingmu'minunمِّنْfromminءَالِ(the) familyāliفِرْعَوْنَ(of) Firaunfir'ʿawnaيَكْتُمُwho conceal(ed)yaktumuإِيمَـٰنَهُۥٓhis faithīmānahuأَتَقْتُلُونَWill you killataqtulūnaرَجُلًاa manrajulanأَنbecauseanيَقُولَhe saysyaqūlaرَبِّىَMy Lordrabbiyaٱللَّهُ(is) Allahl-lahuوَقَدْand indeedwaqadجَآءَكُمhe has brought youjāakumبِٱلْبَيِّنَـٰتِclear proofsbil-bayinātiمِنfromminرَّبِّكُمْ ۖyour LordrabbikumوَإِنAnd ifwa-inيَكُhe isyakuكَـٰذِبًۭاa liarkādhibanفَعَلَيْهِthen upon himfaʿalayhiكَذِبُهُۥ ۖ(is) his liekadhibuhuوَإِنand ifwa-inيَكُhe isyakuصَادِقًۭاtruthfulṣādiqanيُصِبْكُم(there) will strike youyuṣib'kumبَعْضُsome (of)baʿḍuٱلَّذِى(that) whichalladhīيَعِدُكُمْ ۖhe threatens youyaʿidukumإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaلَا(does) notlāيَهْدِىguideyahdīمَنْ(one) whomanهُوَ[he]huwaمُسْرِفٌۭ(is) a transgressormus'rifunكَذَّابٌۭa liarkadhābun٢٨
Dan (pada saat itu) berkatalah pula seorang lelaki yang beriman dari orang-orang Firaun yang menyembunyikan imannya: "Patutkah kamu membunuh seorang lelaki kerana ia menegaskan: `Tuhanku ialah Allah? ' - sedang ia telah datang kepada kamu membawa keterangan-keterangan dari Tuhan kamu? Kalau ia seorang yang berdusta maka dia lah yang akan menanggung dosa dustanya itu, dan kalau ia seorang yang benar nescaya kamu akan ditimpa oleh sebahagian dari (azab) yang dijanjikannya kepada kamu. Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada orang yang melampaui batas, lagi pendusta.
40:29
يَـٰقَوْمِO my peopleyāqawmiلَكُمُFor youlakumuٱلْمُلْكُ(is) the kingdoml-mul'kuٱلْيَوْمَtodayl-yawmaظَـٰهِرِينَdominantẓāhirīnaفِىinfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiفَمَنbut whofamanيَنصُرُنَاwill help usyanṣurunāمِنۢfromminبَأْسِ(the) punishmentbasiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiإِنifinجَآءَنَا ۚit came to usjāanāقَالَSaidqālaفِرْعَوْنُFiraunfir'ʿawnuمَآNotmāأُرِيكُمْI show youurīkumإِلَّاexceptillāمَآwhatmāأَرَىٰI seearāوَمَآand notwamāأَهْدِيكُمْI guide youahdīkumإِلَّاexceptillāسَبِيلَ(to the) pathsabīlaٱلرَّشَادِthe rightl-rashādi٢٩
"Wahai kaumku! Pada hari ini kepunyaan kamulah kuasa memerintah dengan bermaharajalela di muka bumi (Mesir dan sekitarnya; tetapi kiranya keadaan bertukar) maka siapakah yang akan membela kita dari azab Allah kalau azab itu datang menimpa kita?" Firaun berkata: " Aku tidak mengesyorkan kepada kamu melainkan dengan apa yang aku pandang (elok dijalankan), dan aku tidak menunjukkan kepada kamu melainkan jalan yang benar".
40:30
وَقَالَAnd saidwaqālaٱلَّذِىٓ(he) whoalladhīءَامَنَbelievedāmanaيَـٰقَوْمِO my peopleyāqawmiإِنِّىٓIndeed Iinnīأَخَافُ[I] fearakhāfuعَلَيْكُمfor youʿalaykumمِّثْلَlikemith'laيَوْمِ(the) dayyawmiٱلْأَحْزَابِ(of) the companiesl-aḥzābi٣٠
Dan berkatalah pula orang yang beriman itu: "Wahai kaumku! Sesungguhnya aku bimbang kamu akan ditimpa (kebinasaan) sebagaimana yang telah menimpa kaum-kaum yang bergabung (menentang Rasul-rasulnya)!
40:31
مِثْلَLikemith'laدَأْبِ(the) plightdabiقَوْمِ(of the) peopleqawmiنُوحٍۢ(of) Nuhnūḥinوَعَادٍۢand Aadwaʿādinوَثَمُودَand Thamudwathamūdaوَٱلَّذِينَand thosewa-alladhīnaمِنۢafter themminبَعْدِهِمْ ۚafter thembaʿdihimوَمَاAnd Allah (does) notwamāٱللَّهُAnd Allah (does) notl-lahuيُرِيدُwantyurīduظُلْمًۭاinjusticeẓul'manلِّلْعِبَادِfor (His) slaveslil'ʿibādi٣١
"(Iaitu) seperti keadaan kaum Nabi Nuh, dan Aad (kaum Nabi Hud), dan Thamud (kaum Nabi Soleh), serta orang-orang yang datang kemudian daripada mereka (seperti kaum Nabi Lut). Dan (ingatlah) Allah tidak menghendaki berbuat kezaliman kepada hamba-hambaNya.
40:32
وَيَـٰقَوْمِAnd O my peoplewayāqawmiإِنِّىٓIndeed, Iinnīأَخَافُ[I] fearakhāfuعَلَيْكُمْfor youʿalaykumيَوْمَ(the) Dayyawmaٱلتَّنَادِ(of) Callingl-tanādi٣٢
"Dan, wahai kaumku! Sesungguhnya aku bimbang kamu akan ditimpa azab seksa hari (kiamat) yang padanya masing-masing menjerit-jerit memanggil (memohon pertolongan),
40:33
يَوْمَA Dayyawmaتُوَلُّونَyou will turn backtuwallūnaمُدْبِرِينَfleeingmud'birīnaمَاnotmāلَكُمfor youlakumمِّنَfromminaٱللَّهِAllahl-lahiمِنْanyminعَاصِمٍۢ ۗprotectorʿāṣiminوَمَنAnd whoeverwamanيُضْلِلِAllah lets go astrayyuḍ'liliٱللَّهُAllah lets go astrayl-lahuفَمَاthen notfamāلَهُۥfor himlahuمِنْanyminهَادٍۢguidehādin٣٣
"(Iaitu) hari kamu berpaling undur melarikan diri; padahal semasa itu tidak ada sesiapapun yang dapat menyelamatkan kamu dari azab Allah. Dan (ingatlah) sesiapa yang disesatkan Allah (disebabkan pilihannya yang salah), maka tiada sesiapapun yang dapat memberi hidayah petunjuk kepadanya.
40:34
وَلَقَدْAnd indeedwalaqadجَآءَكُمْcame to youjāakumيُوسُفُYusufyūsufuمِنbeforeminقَبْلُbeforeqabluبِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofsbil-bayinātiفَمَاbut notfamāزِلْتُمْyou ceasedzil'tumفِىinfīشَكٍّۢdoubtshakkinمِّمَّاabout whatmimmāجَآءَكُمhe brought to youjāakumبِهِۦ ۖ[with it]bihiحَتَّىٰٓuntilḥattāإِذَاwhenidhāهَلَكَhe diedhalakaقُلْتُمْyou saidqul'tumلَنNeverlanيَبْعَثَwill Allah raiseyabʿathaٱللَّهُwill Allah raisel-lahuمِنۢafter himminبَعْدِهِۦafter himbaʿdihiرَسُولًۭا ۚa MessengerrasūlanكَذَٰلِكَThuskadhālikaيُضِلُّAllah lets go astrayyuḍilluٱللَّهُAllah lets go astrayl-lahuمَنْwhomanهُوَ[he]huwaمُسْرِفٌۭ(is) a transgressormus'rifunمُّرْتَابٌa doubtermur'tābun٣٤
"Dan demi sesungguhnya! Nabi Yusuf telah datang kepada kamu dahulu dengan membawa keterangan-keterangan (yang membuktikan kerasulannya), maka kamu tetap juga dalam keraguan mengenai apa yang disampaikannya kepada kamu sehingga apabila ia mati, kamu berkata: Allah tidak akan mengutuskan lagi Rasul sesudahnya; demikianlah Allah menyesatkan sesiapa yang melampau kederhakaannya, lagi yang ragu-ragu kepercayaannya (terhadap balasan Tuhannya), -
40:35
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaيُجَـٰدِلُونَdisputeyujādilūnaفِىٓconcerningfīءَايَـٰتِ(the) Signsāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiبِغَيْرِwithoutbighayriسُلْطَـٰنٍany authoritysul'ṭāninأَتَىٰهُمْ ۖ(having) come to thematāhumكَبُرَ(it) is greatlykaburaمَقْتًاhatefulmaqtanعِندَnear Allahʿindaٱللَّهِnear Allahl-lahiوَعِندَand nearwaʿindaٱلَّذِينَthosealladhīnaءَامَنُوا۟ ۚwho believeāmanūكَذَٰلِكَThuskadhālikaيَطْبَعُAllah sets a sealyaṭbaʿuٱللَّهُAllah sets a seall-lahuعَلَىٰoverʿalāكُلِّeverykulliقَلْبِheartqalbiمُتَكَبِّرٍۢ(of) an arrogantmutakabbirinجَبَّارٍۢtyrantjabbārin٣٥
"(Iaitu) orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat Allah dengan tidak ada sebarang bukti yang sampai kepada mereka (dari pihak yang diakui benarnya). (Bantahan yang demikian) besar kebenciannya dan kemurkaannya di sisi hukum Allah dan di sisi bawaan orang-orang yang beriman. Demikianlah Allah meteraikan atas hati tiap-tiap orang yang sombong takbur, lagi bermaharajalela pencerobohannya!"
40:36
وَقَالَAnd saidwaqālaفِرْعَوْنُFiraunfir'ʿawnuيَـٰهَـٰمَـٰنُO HamanyāhāmānuٱبْنِConstructib'niلِىfor melīصَرْحًۭاa towerṣarḥanلَّعَلِّىٓthat I maylaʿallīأَبْلُغُreachablughuٱلْأَسْبَـٰبَthe waysl-asbāba٣٦
Dan Firaun pula berkata: "Hai Haman! Binalah untukku sebuah bangunan yang tinggi, semoga aku sampai ke jalan-jalan (yang aku hendak menujunya)
40:37
أَسْبَـٰبَ(The) waysasbābaٱلسَّمَـٰوَٰتِ(to) the heavensl-samāwātiفَأَطَّلِعَso I may lookfa-aṭṭaliʿaإِلَىٰٓatilāإِلَـٰهِ(the) Godilāhiمُوسَىٰ(of) Musamūsāوَإِنِّىand indeed, Iwa-innīلَأَظُنُّهُۥ[I] surely think himla-aẓunnuhuكَـٰذِبًۭا ۚ(to be) a liarkādhibanوَكَذَٰلِكَAnd thuswakadhālikaزُيِّنَwas made fair-seemingzuyyinaلِفِرْعَوْنَto Firaunlifir'ʿawnaسُوٓءُ(the) evilsūuعَمَلِهِۦ(of) his deedʿamalihiوَصُدَّand he was avertedwaṣuddaعَنِfromʿaniٱلسَّبِيلِ ۚthe wayl-sabīliوَمَاAnd notwamāكَيْدُ(was the) plotkayduفِرْعَوْنَ(of) Firaunfir'ʿawnaإِلَّاexceptillāفِىinfīتَبَابٍۢruintabābin٣٧
"(Iaitu) ke pintu-pintu langit, supaya aku dapat melihat Tuhan Musa; dan sesungguhnya aku percaya Musa itu seorang pendusta!" Demikianlah diperhiaskan (oleh Syaitan) kepada Firaun akan perbuatannya yang buruk itu untuk dipandang baik, serta ia dihalangi dari jalan yang benar; dan tipu daya Firaun itu tidak membawanya melainkan ke dalam kerugian dan kebinasaan.
40:38
وَقَالَAnd saidwaqālaٱلَّذِىٓthe one whoalladhīءَامَنَbelievedāmanaيَـٰقَوْمِO my peopleyāqawmiٱتَّبِعُونِFollow meittabiʿūniأَهْدِكُمْI will guide youahdikumسَبِيلَ(to the) waysabīlaٱلرَّشَادِthe rightl-rashādi٣٨
Dan berkatalah pula orang beriman itu: "Wahai kaumku! Turutlah (nasihatku), aku akan menunjukkan kepada kamu jalan yang benar.
40:39
يَـٰقَوْمِO my peopleyāqawmiإِنَّمَاOnlyinnamāهَـٰذِهِthishādhihiٱلْحَيَوٰةُthe lifel-ḥayatuٱلدُّنْيَا(of) the worldl-dun'yāمَتَـٰعٌۭ(is) enjoymentmatāʿunوَإِنَّand indeedwa-innaٱلْـَٔاخِرَةَthe Hereafter l-ākhirataهِىَithiyaدَارُ(is the) homedāruٱلْقَرَارِ(of) settlementl-qarāri٣٩
"Wahai kaumku! Sesungguhnya kehidupan dunia ini hanyalah kesenangan (untuk sementara waktu sahaja), dan sesungguhnya hari akhirat itulah sahaja negeri yang kekal.
40:40
مَنْWhoevermanعَمِلَdoesʿamilaسَيِّئَةًۭan evilsayyi-atanفَلَاthen notfalāيُجْزَىٰٓhe will be recompensedyuj'zāإِلَّاbutillāمِثْلَهَا ۖ(the) like thereofmith'lahāوَمَنْand whoeverwamanعَمِلَdoesʿamilaصَـٰلِحًۭاrighteous (deeds)ṣāliḥanمِّنofminذَكَرٍmaledhakarinأَوْorawأُنثَىٰfemaleunthāوَهُوَwhile hewahuwaمُؤْمِنٌۭ(is) a believermu'minunفَأُو۟لَـٰٓئِكَthen thosefa-ulāikaيَدْخُلُونَwill enteryadkhulūnaٱلْجَنَّةَParadisel-janataيُرْزَقُونَthey will be given provisionyur'zaqūnaفِيهَاin itfīhāبِغَيْرِwithoutbighayriحِسَابٍۢaccountḥisābin٤٠
"Sesiapa yang mengerjakan sesuatu perbuatan jahat maka ia tidak dibalas melainkan dengan kejahatan yang sebanding dengannya; dan sesiapa yang mengerjakan amal soleh - dari lelaki atau perempuan - sedang ia beriman, maka mereka itu akan masuk Syurga; mereka beroleh rezeki di dalam Syurga itu dengan tidak dihitung.
40:41
۞ وَيَـٰقَوْمِAnd O my peoplewayāqawmiمَاWhat (is)māلِىٓfor melīأَدْعُوكُمْ(that) I call youadʿūkumإِلَىtoilāٱلنَّجَوٰةِthe salvationl-najatiوَتَدْعُونَنِىٓwhile you call mewatadʿūnanīإِلَىtoilāٱلنَّارِthe Firel-nāri٤١
"Dan wahai kaumku! Apa halnya aku dengan kamu? Aku mengajak kamu kepada keselamatan, dan kamu pula mengajakku ke neraka?
40:42
تَدْعُونَنِىYou call metadʿūnanīلِأَكْفُرَthat I disbelieveli-akfuraبِٱللَّهِin Allahbil-lahiوَأُشْرِكَand (to) associatewa-ush'rikaبِهِۦwith Himbihiمَاwhatmāلَيْسَnotlaysaلِىfor melīبِهِۦof itbihiعِلْمٌۭany knowledgeʿil'munوَأَنَا۠and Iwa-anāأَدْعُوكُمْcall youadʿūkumإِلَىtoilāٱلْعَزِيزِthe All-Mightyl-ʿazīziٱلْغَفَّـٰرِthe Oft-Forgivingl-ghafāri٤٢
"Kamu mengajakku supaya aku kufur (tidak percayakan keesaan) Allah dan mempersekutukanNya dengan apa yang aku tidak mempunyai pengetahuan mengenainya, padahal aku mengajak kamu beriman kepada Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Pengampun?
40:43
لَاNolāجَرَمَdoubtjaramaأَنَّمَاthat whatannamāتَدْعُونَنِىٓyou call metadʿūnanīإِلَيْهِto itilayhiلَيْسَnotlaysaلَهُۥfor itlahuدَعْوَةٌۭa claimdaʿwatunفِىinfīٱلدُّنْيَاthe worldl-dun'yāوَلَاand notwalāفِىinfīٱلْـَٔاخِرَةِthe Hereafterl-ākhiratiوَأَنَّand thatwa-annaمَرَدَّنَآour returnmaraddanāإِلَى(is) toilāٱللَّهِAllahl-lahiوَأَنَّand thatwa-annaٱلْمُسْرِفِينَthe transgressors l-mus'rifīnaهُمْtheyhumأَصْحَـٰبُ(will be the) companionsaṣḥābuٱلنَّارِ(of) the Firel-nāri٤٣
"Tidak syak lagi, bahawa makhluk-makhluk yang kamu ajak aku menyembahnya itu tidak dapat menyahut sebarang seruan (atau memberikan sebarang pertolongan) sama ada di dunia atau di akhirat; dan sesungguhnya tempat kembali kita semua ialah kepada Allah, dan sebenarnya orang-orang yang melampau kejahatannya itu, merekalah ahli neraka.
40:44
فَسَتَذْكُرُونَAnd you will rememberfasatadhkurūnaمَآwhatmāأَقُولُI sayaqūluلَكُمْ ۚto youlakumوَأُفَوِّضُand I entrustwa-ufawwiḍuأَمْرِىٓmy affairamrīإِلَىtoilāٱللَّهِ ۚAllahl-lahiإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaبَصِيرٌۢ(is) All-Seerbaṣīrunبِٱلْعِبَادِof (His) slavesbil-ʿibādi٤٤
"(Kiranya kamu tetap berdegil sekarang) maka kamu sudah tentu akan mengetahui kebenaran apa yang aku katakan kepada kamu; dan aku sentiasa menyerahkan urusanku bulat-bulat kepada Allah (untuk memeliharaku); sesungguhnya Allah Maha Melihat akan keadaan hamba-hambaNya".
40:45
فَوَقَىٰهُSo Allah protected himfawaqāhuٱللَّهُSo Allah protected himl-lahuسَيِّـَٔاتِ(from the) evilssayyiātiمَاthatmāمَكَرُوا۟ ۖthey plottedmakarūوَحَاقَand envelopedwaḥāqaبِـَٔالِ(the) peoplebiāliفِرْعَوْنَ(of) Firaunfir'ʿawnaسُوٓءُ(the) worstsūuٱلْعَذَابِpunishmentl-ʿadhābi٤٥
(Dengan keikhlasannya dan penyerahan dirinya kepada Allah) maka ia diselamatkan oleh Allah dari angkara tipu daya mereka; dan Firaun bersama-sama kaumnya ditimpa azab seksa yang seburuk-buruknya,
40:46
ٱلنَّارُThe Fireal-nāruيُعْرَضُونَthey are exposedyuʿ'raḍūnaعَلَيْهَاto itʿalayhāغُدُوًّۭاmorningghuduwwanوَعَشِيًّۭا ۖand eveningwaʿashiyyanوَيَوْمَAnd (the) Daywayawmaتَقُومُ(will be) establishedtaqūmuٱلسَّاعَةُthe Hourl-sāʿatuأَدْخِلُوٓا۟Cause to enteradkhilūءَالَ(the) peopleālaفِرْعَوْنَ(of) Firaunfir'ʿawnaأَشَدَّ(in the) severestashaddaٱلْعَذَابِpunishmentl-ʿadhābi٤٦
Mereka didedahkan kepada bahang api neraka pada waktu pagi dan petang (semasa mereka berada dalam alam Barzakh); dan pada hari berlakunya kiamat (diperintahkan kepada malaikat): "Masukkanlah Firaun dan pengikut-pengikutnya ke dalam azab seksa api neraka yang seberat-beratnya!"
40:47
وَإِذْAnd whenwa-idhيَتَحَآجُّونَthey will disputeyataḥājjūnaفِىinfīٱلنَّارِthe Firel-nāriفَيَقُولُthen will sayfayaqūluٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟the weakl-ḍuʿafāuلِلَّذِينَto those wholilladhīnaٱسْتَكْبَرُوٓا۟were arrogantis'takbarūإِنَّاIndeed, weinnāكُنَّا[we] werekunnāلَكُمْfor youlakumتَبَعًۭاfollowerstabaʿanفَهَلْso canfahalأَنتُمyouantumمُّغْنُونَavertmugh'nūnaعَنَّاfrom usʿannāنَصِيبًۭاa portionnaṣībanمِّنَofminaٱلنَّارِthe Firel-nāri٤٧
Dan (ingatkanlah perkara yang berlaku) semasa orang-orang yang kafir dan yang menderhaka berbantah-bantahan dalam neraka, iaitu orang-orang yang lemah (yang menjadi pengikut) berkata kepada pemimpin-pemimpinnya yang sombong takbur: "Sesungguhnya kami telah menjadi pengikut-pengikut kamu, maka dapatkah kamu menolak dari kami sebahagian daripada azab neraka ini?"
40:48
قَالَWill sayqālaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaٱسْتَكْبَرُوٓا۟(were) arrogantis'takbarūإِنَّاIndeed, weinnāكُلٌّۭallkullunفِيهَآ(are) in itfīhāإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaقَدْcertainlyqadحَكَمَhas judgedḥakamaبَيْنَbetweenbaynaٱلْعِبَادِ(His) slavesl-ʿibādi٤٨
Orang-orang yang sombong angkuh itu menjawab: "Sebenarnya kita semua menderita bersama-sama dalam neraka (tidak ada jalan untuk kita melepaskan diri), kerana sesungguhnya Allah telah menetapkan hukumanNya di antara sekalian hambaNya "
40:49
وَقَالَAnd will saywaqālaٱلَّذِينَthosealladhīnaفِىinfīٱلنَّارِthe Firel-nāriلِخَزَنَةِto (the) keeperslikhazanatiجَهَنَّمَ(of) Helljahannamaٱدْعُوا۟Callid'ʿūرَبَّكُمْyour Lordrabbakumيُخَفِّفْ(to) lightenyukhaffifعَنَّاfor usʿannāيَوْمًۭاa dayyawmanمِّنَofminaٱلْعَذَابِthe punishmentl-ʿadhābi٤٩
Dan berkatalah pula orang-orang yang ada dalam neraka kepada malaikat-malaikat penjaga neraka Jahannam: "Pohonkanlah kepada Tuhan kamu, supaya Ia meringankan sedikit azab seksa dari kami, barang sehari".
40:50
قَالُوٓا۟They (will) sayqālūأَوَلَمْDid there notawalamتَكُDid there nottakuتَأْتِيكُمْcome to youtatīkumرُسُلُكُمyour Messengersrusulukumبِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖwith clear proofsbil-bayinātiقَالُوا۟They (will) sayqālūبَلَىٰ ۚYesbalāقَالُوا۟They (will) sayqālūفَٱدْعُوا۟ ۗThen callfa-id'ʿūوَمَاbut notwamāدُعَـٰٓؤُا۟(is the) callduʿāuٱلْكَـٰفِرِينَ(of) the disbelieversl-kāfirīnaإِلَّاexceptillāفِىinfīضَلَـٰلٍerrorḍalālin٥٠
Malaikat penjaga neraka menjawab: "Bukankah kamu telah didatangi Rasul-rasul kamu dengan membawa keterangan-keterangan (yang menyatakan akibat perbuatan derhaka kamu)?" Mereka menjawab: "Ya, telah datang". Malaikat itu berkata: "Jika demikian, maka berdoalah kamu sendiri. Dan doa permohonan orang-orang yang kafir pada saat ini hanya menyebabkan mereka berada dalam keadaan dukacita dan kecewa sahaja".
40:51
إِنَّاIndeed WeinnāلَنَنصُرُWe will surely helplananṣuruرُسُلَنَاOur Messengersrusulanāوَٱلَّذِينَand those whowa-alladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūفِىinfīٱلْحَيَوٰةِthe lifel-ḥayatiٱلدُّنْيَا(of) the worldl-dun'yāوَيَوْمَand (on the) Daywayawmaيَقُومُ(when) will standyaqūmuٱلْأَشْهَـٰدُthe witnessesl-ashhādu٥١
Sesungguhnya Kami tetap membela serta mempertahankan Rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman - dalam kehidupan dunia ini dan pada saat bangkitnya saksi-saksi (pada hari kiamat)
40:52
يَوْمَ(The) Dayyawmaلَاnotlāيَنفَعُwill benefityanfaʿuٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoersl-ẓālimīnaمَعْذِرَتُهُمْ ۖtheir excusemaʿdhiratuhumوَلَهُمُand for themwalahumuٱللَّعْنَةُ(is) the cursel-laʿnatuوَلَهُمْand for themwalahumسُوٓءُ(is the) worstsūuٱلدَّارِhomel-dāri٥٢
(Iaitu) pada hari yang tidak berguna bagi orang-orang yang zalim dalihan-dalihan mereka untuk melepaskan diri, dan mereka akan beroleh laknat, serta mereka beroleh seburuk-buruk tempat tinggal.
40:53
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadءَاتَيْنَاWe gaveātaynāمُوسَىMusamūsāٱلْهُدَىٰthe guidancel-hudāوَأَوْرَثْنَاand We caused to inheritwa-awrathnāبَنِىٓ(the) Children of Israelbanīإِسْرَٰٓءِيلَ(the) Children of Israelis'rāīlaٱلْكِتَـٰبَthe Bookl-kitāba٥٣
Dan demi sesungguhnya! Kami telah memberikan Nabi Musa hidayah petunjuk dan Kami berikan kaum Bani Israil mewarisi Kitab Taurat,
40:54
هُدًۭىA guidehudanوَذِكْرَىٰand a reminderwadhik'rāلِأُو۟لِىfor thoseli-ulīٱلْأَلْبَـٰبِ(of) understandingl-albābi٥٤
Sebagai hidayah petunjuk dan peringatan bagi orang-orang yang berakal sempurna.
40:55
فَٱصْبِرْSo be patientfa-iṣ'birإِنَّindeedinnaوَعْدَ(the) Promise of Allahwaʿdaٱللَّهِ(the) Promise of Allahl-lahiحَقٌّۭ(is) trueḥaqqunوَٱسْتَغْفِرْAnd ask forgivenesswa-is'taghfirلِذَنۢبِكَfor your sinlidhanbikaوَسَبِّحْand glorifywasabbiḥبِحَمْدِ(the) praisebiḥamdiرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaبِٱلْعَشِىِّin the eveningbil-ʿashiyiوَٱلْإِبْكَـٰرِand the morningwal-ib'kāri٥٥
(Setelah engkau mengetahui perihal Nabi Musa dan umatnya) maka bersabarlah (wahai Muhammad, dalam perjuangan menegakkan Islam); sesungguhnya janji Allah (untuk menjayakanmu) adalah benar. Dan pohonlah ampun bagi salah silapmu, serta bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu pada waktu pagi dan petang.
40:56
إِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيُجَـٰدِلُونَdisputeyujādilūnaفِىٓconcerningfīءَايَـٰتِ(the) Signsāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiبِغَيْرِwithoutbighayriسُلْطَـٰنٍany authoritysul'ṭāninأَتَىٰهُمْ ۙ(which) came to thematāhumإِنnotinفِى(is) infīصُدُورِهِمْtheir breastsṣudūrihimإِلَّاbutillāكِبْرٌۭgreatnesskib'runمَّاnotmāهُمtheyhumبِبَـٰلِغِيهِ ۚ(can) reach itbibālighīhiفَٱسْتَعِذْSo seek refugefa-is'taʿidhبِٱللَّهِ ۖin Allahbil-lahiإِنَّهُۥIndeed HeinnahuهُوَHehuwaٱلسَّمِيعُ(is) the All-Hearerl-samīʿuٱلْبَصِيرُthe All-Seerl-baṣīru٥٦
Sesungguhnya orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat Tuhanmu dengan tidak berdasarkan sebarang bukti yang sampai kepada mereka (dari pihak yang diakui benarnya), tidak ada dalam dada mereka melainkan perasaan mahukan kebesaran (untuk mengatasimu), kemahuan yang mereka tidak sekali-kali akan dapat mencapainya. Oleh itu mintalah perlindungan kepada Allah (dari angkara mereka); sesungguhnya Dia lah jua Yang Maha Mendengar, lagi Maha Melihat.
40:57
لَخَلْقُSurely, (the) creationlakhalquٱلسَّمَـٰوَٰتِ(of) the heavensl-samāwātiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiأَكْبَرُ(is) greaterakbaruمِنْthanminخَلْقِ(the) creationkhalqiٱلنَّاسِ(of) the mankindl-nāsiوَلَـٰكِنَّbutwalākinnaأَكْثَرَmostaktharaٱلنَّاسِ(of) the peoplel-nāsiلَا(do) notlāيَعْلَمُونَknowyaʿlamūna٥٧
Demi sesungguhnya, menciptakan langit dan bumi (dari tiada kepada ada) lebih besar (dan lebih menakjubkan) daripada menciptakan manusia dan menghidupkannya semula (sesudah matinya); akan tetapi kebanyakan manusia (yang mengingkari hari kiamat) tidak mengetahui.
40:58
وَمَاAnd notwamāيَسْتَوِى(are) equalyastawīٱلْأَعْمَىٰthe blindl-aʿmāوَٱلْبَصِيرُand the seeingwal-baṣīruوَٱلَّذِينَand those whowa-alladhīnaءَامَنُوا۟believeāmanūوَعَمِلُوا۟and dowaʿamilūٱلصَّـٰلِحَـٰتِrighteous deedsl-ṣāliḥātiوَلَاand notwalāٱلْمُسِىٓءُ ۚthe evildoerl-musīuقَلِيلًۭاLittleqalīlanمَّا(is) whatmāتَتَذَكَّرُونَyou take heedtatadhakkarūna٥٨
Dan sememangnya tidaklah sama orang yang buta dan orang yang melihat, dan juga tidaklah sama orang-orang yang beriman serta beramal soleh dengan orang yang melakukan kejahatan. (Meskipun hakikat ini jelas nyata, tetapi) sedikit sangat kamu beringat dan insaf.
40:59
إِنَّIndeedinnaٱلسَّاعَةَthe Hourl-sāʿataلَـَٔاتِيَةٌۭ(is) surely cominglaātiyatunلَّاnolāرَيْبَdoubtraybaفِيهَاin itfīhāوَلَـٰكِنَّbutwalākinnaأَكْثَرَmostaktharaٱلنَّاسِ(of) the peoplel-nāsiلَا(do) notlāيُؤْمِنُونَbelieveyu'minūna٥٩
Sesungguhnya hari kiamat tetap akan datang, tidak ada sebarang syak tentang kedatangannya; akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman (akan hakikat itu).
40:60
وَقَالَAnd saidwaqālaرَبُّكُمُyour LordrabbukumuٱدْعُونِىٓCall upon Meid'ʿūnīأَسْتَجِبْI will respondastajibلَكُمْ ۚto youlakumإِنَّIndeedinnaٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيَسْتَكْبِرُونَ(are) proudyastakbirūnaعَنْtoʿanعِبَادَتِىworship Meʿibādatīسَيَدْخُلُونَwill entersayadkhulūnaجَهَنَّمَHelljahannamaدَاخِرِينَ(in) humiliationdākhirīna٦٠
Dan Tuhan kamu berfirman: "Berdoalah kamu kepadaKu nescaya Aku perkenankan doa permohonan kamu. Sesungguhnya orang-orang yang sombong takbur daripada beribadat dan berdoa kepadaKu, akan masuk neraka Jahannam dalam keadaan hina.
40:61
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīجَعَلَmadejaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلَّيْلَthe nightal-laylaلِتَسْكُنُوا۟that you may restlitaskunūفِيهِin itfīhiوَٱلنَّهَارَand the daywal-nahāraمُبْصِرًا ۚgiving visibilitymub'ṣiranإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaلَذُو(is) Full (of) Bountyladhūفَضْلٍ(is) Full (of) Bountyfaḍlinعَلَىtoʿalāٱلنَّاسِthe peoplel-nāsiوَلَـٰكِنَّbutwalākinnaأَكْثَرَmostaktharaٱلنَّاسِ(of) the peoplel-nāsiلَا(do) notlāيَشْكُرُونَgive thanksyashkurūna٦١
Allah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu berehat padanya, dan menjadikan siang terang-benderang (supaya kamu berusaha). Sesungguhnya Allah sentiasa melimpah-limpah kurniaNya kepada manusia seluruhnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
40:62
ذَٰلِكُمُThatdhālikumuٱللَّهُ(is) Allahl-lahuرَبُّكُمْyour Lordrabbukumخَـٰلِقُ(the) Creatorkhāliquكُلِّ(of) allkulliشَىْءٍۢthingsshayinلَّآ(there is) nolāإِلَـٰهَgodilāhaإِلَّاexceptillāهُوَ ۖHimhuwaفَأَنَّىٰSo howfa-annāتُؤْفَكُونَare you deludedtu'fakūna٦٢
Yang bersifat demikian ialah Allah, Tuhan kamu; yang menciptakan tiap-tiap sesuatu (dari tiada kepada ada); tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan (daripada menyembahNya)?
40:63
كَذَٰلِكَThuskadhālikaيُؤْفَكُwere deludedyu'fakuٱلَّذِينَthose whoalladhīnaكَانُوا۟were kānūبِـَٔايَـٰتِ(the) Signsbiāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiيَجْحَدُونَrejectingyajḥadūna٦٣
Sebagaimana terpalingnya mereka itu (daripada menyembah Allah), terpaling juga orang-orang yang mengingkari keterangan-keterangan Allah.
40:64
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīجَعَلَmadejaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلْأَرْضَthe earthl-arḍaقَرَارًۭاa place of settlementqarāranوَٱلسَّمَآءَand the skywal-samāaبِنَآءًۭa canopybināanوَصَوَّرَكُمْand He formed youwaṣawwarakumفَأَحْسَنَand perfectedfa-aḥsanaصُوَرَكُمْyour formsṣuwarakumوَرَزَقَكُمand provided youwarazaqakumمِّنَofminaٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚthe good thingsl-ṭayibātiذَٰلِكُمُThatdhālikumuٱللَّهُ(is) Allahl-lahuرَبُّكُمْ ۖyour LordrabbukumفَتَبَارَكَThen blessed (is)fatabārakaٱللَّهُAllahl-lahuرَبُّ(the) Lordrabbuٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worldsl-ʿālamīna٦٤
Allah yang menjadikan bumi sebagai tempat penetapan untuk kamu, dan langit sebagai bumbung yang kukuh binaannya; dan Ia membentuk kamu lalu memperelokkan rupa kamu, serta dikurniakan kepada kamu dari benda-benda yang baik lagi halal. Yang demikian (kekuasaanNya dan kemurahanNya) ialah Allah Tuhan kamu; maka nyatalah kelebihan dan kemurahan Allah, Tuhan sekalian alam.
40:65
هُوَHehuwaٱلْحَىُّ(is) the Ever-Livingl-ḥayuلَآ(there is) nolāإِلَـٰهَgodilāhaإِلَّاbutillāهُوَHehuwaفَٱدْعُوهُso call Himfa-id'ʿūhuمُخْلِصِينَ(being) sinceremukh'liṣīnaلَهُto Himlahuٱلدِّينَ ۗ(in) the religionl-dīnaٱلْحَمْدُAll praise (be)l-ḥamduلِلَّهِto Allahlillahiرَبِّ(the) Lordrabbiٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worldsl-ʿālamīna٦٥
Dia lah Yang Tetap Hidup; tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka sembahlah kamu akan Dia dengan mengikhlaskan amal ugama kamu kepadaNya semata-mata. Segala puji tertentu bagi Allah Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.
40:66
۞ قُلْSayqulإِنِّىIndeed, Iinnīنُهِيتُ[I] have been forbiddennuhītuأَنْtoanأَعْبُدَworshipaʿbudaٱلَّذِينَthose whomalladhīnaتَدْعُونَyou calltadʿūnaمِنbesidesminدُونِbesidesdūniٱللَّهِAllahl-lahiلَمَّاwhenlammāجَآءَنِىَhave come to mejāaniyaٱلْبَيِّنَـٰتُthe clear proofsl-bayinātuمِنfromminرَّبِّىmy Lordrabbīوَأُمِرْتُand I am commandedwa-umir'tuأَنْtoanأُسْلِمَsubmitus'limaلِرَبِّto (the) Lordlirabbiٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worldsl-ʿālamīna٦٦
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya aku dilarang menyembah benda-benda yang kamu sembah yang lain dari Allah - setelah datang kepadaku keterangan-keterangan yang jelas nyata dari Tuhanku; dan aku diperintahkan supaya tunduk taat bulat-bulat kepada perintah Tuhan sekalian alam".
40:67
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīخَلَقَكُمcreated youkhalaqakumمِّنfromminتُرَابٍۢdustturābinثُمَّthenthummaمِنfromminنُّطْفَةٍۢa semen-dropnuṭ'fatinثُمَّthenthummaمِنْfromminعَلَقَةٍۢa clinging substanceʿalaqatinثُمَّthenthummaيُخْرِجُكُمْHe brings you outyukh'rijukumطِفْلًۭا(as) a childṭif'lanثُمَّthenthummaلِتَبْلُغُوٓا۟lets you reachlitablughūأَشُدَّكُمْyour maturityashuddakumثُمَّthenthummaلِتَكُونُوا۟lets you becomelitakūnūشُيُوخًۭا ۚold shuyūkhanوَمِنكُمand among youwaminkumمَّن(is he) whomanيُتَوَفَّىٰdiesyutawaffāمِنbefore minقَبْلُ ۖbefore qabluوَلِتَبْلُغُوٓا۟and lets you reachwalitablughūأَجَلًۭاa termajalanمُّسَمًّۭىspecifiedmusammanوَلَعَلَّكُمْand that you maywalaʿallakumتَعْقِلُونَuse reasontaʿqilūna٦٧
Dia lah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian dari (setitis) air benih, kemudian dari sebuku darah beku, kemudian dari seketul daging; kemudian Ia mengeluarkan kamu berupa kanak-kanak; kemudian kamu (dipelihara) hingga sampai ke peringkat umur dewasa; kemudian kamu (dipanjangkan umur) hingga sampai menjadi tua. Dan (dalam pada itu) ada di antara kamu yang dimatikan sebelum itu. (Allah melakukan kejadian yang demikian) supaya kamu sampai ke masa yang ditentukan (untuk menerima balasan); dan supaya kamu memahami (hikmat-hikmat kejadian itu dan kekuasaan Tuhan).
40:68
هُوَHehuwaٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīيُحْىِۦgives lifeyuḥ'yīوَيُمِيتُ ۖand causes deathwayumītuفَإِذَاAnd whenfa-idhāقَضَىٰٓHe decreesqaḍāأَمْرًۭاa matteramranفَإِنَّمَاthen onlyfa-innamāيَقُولُHe saysyaqūluلَهُۥto itlahuكُنBekunفَيَكُونُand it isfayakūnu٦٨
Dia lah yang menghidupkan dan mematikan; oleh itu apabila Ia menetapkan jadinya sesuatu perkara maka Ia hanya berfirman kepadanya: "Jadilah engkau!" Lalu menjadilah ia.
40:69
أَلَمْDo notalamتَرَyou seetaraإِلَى[to]ilāٱلَّذِينَthose whoalladhīnaيُجَـٰدِلُونَdisputeyujādilūnaفِىٓconcerningfīءَايَـٰتِ(the) Signsāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiأَنَّىٰHowannāيُصْرَفُونَthey are turned awayyuṣ'rafūna٦٩
Tidakkah engkau melihat dan merasa hairan terhadap orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat Allah, bagaimana mereka telah dipalingkan (dari kebenaran)?
40:70
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaكَذَّبُوا۟denykadhabūبِٱلْكِتَـٰبِthe Bookbil-kitābiوَبِمَآand with whatwabimāأَرْسَلْنَاWe sentarsalnāبِهِۦwith itbihiرُسُلَنَا ۖOur Messengersrusulanāفَسَوْفَbut soonfasawfaيَعْلَمُونَthey will knowyaʿlamūna٧٠
Iaitu orang-orang yang mendustakan Al-Quran dan segala yang dibawa oleh Rasul-rasul Kami yang telah Kami utus; maka mereka akan mengetahui kelak.
40:71
إِذِWhenidhiٱلْأَغْلَـٰلُthe iron collarsl-aghlāluفِىٓ(will be) aroundfīأَعْنَـٰقِهِمْtheir necksaʿnāqihimوَٱلسَّلَـٰسِلُand the chainswal-salāsiluيُسْحَبُونَthey will be draggedyus'ḥabūna٧١
Ketika belenggu dan rantai dipasung di leher mereka, sambil mereka, diseret
40:72
فِىInfīٱلْحَمِيمِthe boiling waterl-ḥamīmiثُمَّthenthummaفِىinfīٱلنَّارِthe Firel-nāriيُسْجَرُونَthey will be burnedyus'jarūna٧٢
Ke dalam air panas yang menggelegak; kemudian mereka dibakar dalam api neraka;
40:73
ثُمَّThenthummaقِيلَit will be saidqīlaلَهُمْto themlahumأَيْنَWhereaynaمَا(is) that whichmāكُنتُمْyou used tokuntumتُشْرِكُونَassociatetush'rikūna٧٣
Akhirnya dikatakan kepada mereka: "Mana dia berhala-berhala yang kamu dahulu sekutukan -
40:74
مِنOther thanminدُونِOther thandūniٱللَّهِ ۖAllahl-lahiقَالُوا۟They will sayqālūضَلُّوا۟They have departedḍallūعَنَّاfrom usʿannāبَلNaybalلَّمْNotlamنَكُنwe used tonakunنَّدْعُوا۟[we] callnadʿūمِنbeforeminقَبْلُbeforeqabluشَيْـًۭٔا ۚanythingshayanكَذَٰلِكَThuskadhālikaيُضِلُّAllah lets go astrayyuḍilluٱللَّهُAllah lets go astrayl-lahuٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelieversl-kāfirīna٧٤
"(Dengan menyembahnya atau memujanya) selain Allah?" Mereka menjawab: "Benda-benda itu telah hilang lenyap dari kami, bahkan yang sebenarnya kami dahulu tidak pernah sekutukan sesuatu pun (dengan Allah)". (Sebagaimana Allah menjadikan mereka sesat), demikian pula Allah menyesatkan orang-orang yang kufur ingkar (menentang maksud ayat-ayatNya).
40:75
ذَٰلِكُمThat wasdhālikumبِمَاbecausebimāكُنتُمْyou used tokuntumتَفْرَحُونَrejoicetafraḥūnaفِىinfīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiبِغَيْرِwithoutbighayriٱلْحَقِّrightl-ḥaqiوَبِمَاand becausewabimāكُنتُمْyou used tokuntumتَمْرَحُونَbe insolenttamraḥūna٧٥
(Lalu dikatakan kepada mereka setelah ditimpakan dengan azab seksa): "Balasan buruk yang demikian ini disebabkan kamu dahulu bersukaria di muka bumi dengan cara yang salah (pada hukum Tuhan), dan disebabkan kamu bersenang lenang dan bermegah-megah dengan berleluasa (dalam maksiat).
40:76
ٱدْخُلُوٓا۟Enterud'khulūأَبْوَٰبَ(the) gatesabwābaجَهَنَّمَ(of) Helljahannamaخَـٰلِدِينَ(to) abide foreverkhālidīnaفِيهَا ۖin itfīhāفَبِئْسَand wretched isfabi'saمَثْوَى(the) abodemathwāٱلْمُتَكَبِّرِينَ(of) the arrogantl-mutakabirīna٧٦
"Masukilah pintu-pintu neraka Jahannam kekalah kamu di dalamnya; maka seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang sombong takbur ialah neraka Jahannam".
40:77
فَٱصْبِرْSo be patientfa-iṣ'birإِنَّindeedinnaوَعْدَ(the) Promisewaʿdaٱللَّهِ(of) Allahl-lahiحَقٌّۭ ۚ(is) trueḥaqqunفَإِمَّاAnd whetherfa-immāنُرِيَنَّكَWe show younuriyannakaبَعْضَsomebaʿḍaٱلَّذِى(of) whatalladhīنَعِدُهُمْWe have promised themnaʿiduhumأَوْorawنَتَوَفَّيَنَّكَWe cause you to dienatawaffayannakaفَإِلَيْنَاthen to Usfa-ilaynāيُرْجَعُونَthey will be returnedyur'jaʿūna٧٧
Maka bersabarlah (wahai Muhammad), sesungguhnya janji Allah (menyeksa musuh-musuhmu itu) adalah benar; oleh itu kiranya Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari azab yang Kami janjikan kepada mereka, ataupun Kami wafatkanmu sebelum itu, (maka tetaplah mereka akan menerima balasan azab) kerana kepada Kamilah mereka akan dikembalikan.
40:78
وَلَقَدْAnd certainlywalaqadأَرْسَلْنَاWe have sentarsalnāرُسُلًۭاMessengersrusulanمِّنbefore youminقَبْلِكَbefore youqablikaمِنْهُمAmong themmin'humمَّن(are) who manقَصَصْنَاWe have relatedqaṣaṣnāعَلَيْكَto youʿalaykaوَمِنْهُمand among themwamin'humمَّن(are) who manلَّمْnotlamنَقْصُصْWe have relatednaqṣuṣعَلَيْكَ ۗto youʿalaykaوَمَاAnd notwamāكَانَiskānaلِرَسُولٍfor any Messengerlirasūlinأَنthatanيَأْتِىَhe bringsyatiyaبِـَٔايَةٍa Signbiāyatinإِلَّاexceptillāبِإِذْنِby (the) permissionbi-idh'niٱللَّهِ ۚ(of) Allahl-lahiفَإِذَاSo whenfa-idhāجَآءَcomesjāaأَمْرُ(the) Commandamruٱللَّهِ(of) Allahl-lahiقُضِىَit will be decidedquḍiyaبِٱلْحَقِّin truthbil-ḥaqiوَخَسِرَand will losewakhasiraهُنَالِكَtherehunālikaٱلْمُبْطِلُونَthe falsifiersl-mub'ṭilūna٧٨
Dan demi sesungguhnya! Kami telah mengutus beberapa Rasul sebelummu; di antara mereka ada yang Kami ceritakan perihalnya kepadamu, dan ada pula di antaranya yang tidak Kami ceritakan kepada kamu. Dan tidaklah harus bagi seseorang Rasul membawa sesuatu keterangan atau menunjukkan sesuatu mukjizat melainkan dengan izin Allah; (maka janganlah diingkari apa yang dibawa oleh Rasul) kerana apabila datang perintah Allah (menimpakan azab) diputuskan hukum dengan adil; pada saat itu rugilah orang-orang yang berpegang kepada perkara yang salah.
40:79
ٱللَّهُAllahal-lahuٱلَّذِى(is) the One Whoalladhīجَعَلَmadejaʿalaلَكُمُfor youlakumuٱلْأَنْعَـٰمَthe cattlel-anʿāmaلِتَرْكَبُوا۟that you may ridelitarkabūمِنْهَاsome of themmin'hāوَمِنْهَاand some of themwamin'hāتَأْكُلُونَyou eattakulūna٧٩
Allah yang menjadikan binatang ternak bagi kamu; sebahagian di antaranya untuk kamu menunggangnya, dan sebahagian lagi untuk kamu makan.
40:80
وَلَكُمْAnd for youwalakumفِيهَاin themfīhāمَنَـٰفِعُ(are) benefitsmanāfiʿuوَلِتَبْلُغُوا۟and that you may reachwalitablughūعَلَيْهَاthrough themʿalayhāحَاجَةًۭa needḥājatanفِى(that is) infīصُدُورِكُمْyour breastsṣudūrikumوَعَلَيْهَاand upon themwaʿalayhāوَعَلَىand uponwaʿalāٱلْفُلْكِthe shipsl-ful'kiتُحْمَلُونَyou are carriedtuḥ'malūna٨٠
Dan kamu pula beroleh berbagai faedah pada binatang ternak itu, dan supaya kamu dapat memenuhi sesuatu hajat yang ada dalam hati kamu dengan menggunakan binatang itu; dan di atas binatang-binatang ternak itu, serta di atas kapal-kapal, kamu diangkut.
40:81
وَيُرِيكُمْAnd He shows youwayurīkumءَايَـٰتِهِۦHis SignsāyātihiفَأَىَّThen whichfa-ayyaءَايَـٰتِ(of the) Signsāyātiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiتُنكِرُونَwill you denytunkirūna٨١
Dan Ia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda kebesaranNya dan kekuasaanNya (melalui Rasul-rasulNya dan pada makhluk-makhluk yang dijadikanNya); maka di antara tanda-tanda kesempurnaan Allah, yang mana satu, yang kamu ingkari?
40:82
أَفَلَمْDo they notafalamيَسِيرُوا۟travelyasīrūفِىthroughfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiفَيَنظُرُوا۟and seefayanẓurūكَيْفَhowkayfaكَانَwaskānaعَـٰقِبَةُ(the) endʿāqibatuٱلَّذِينَ(of) those whoalladhīnaمِن(were) before themminقَبْلِهِمْ ۚ(were) before themqablihimكَانُوٓا۟They werekānūأَكْثَرَmore numerousaktharaمِنْهُمْthan themmin'humوَأَشَدَّand mightierwa-ashaddaقُوَّةًۭ(in) strengthquwwatanوَءَاثَارًۭاand impressionswaāthāranفِىinfīٱلْأَرْضِthe landl-arḍiفَمَآbut notfamāأَغْنَىٰavailedaghnāعَنْهُمthemʿanhumمَّاwhatmāكَانُوا۟they used tokānūيَكْسِبُونَearnyaksibūna٨٢
Selain dari itu, tidakkah mereka telah berjalan dan mengembara di muka bumi, dengan itu tidakkah mereka memerhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang terdahulu dari mereka (yang telah dibinasakan dengan sebab dosa-dosanya)? Orang-orang itu lebih ramai dari mereka, dan lebih dari mereka tentang kekuatan tenaga dan tentang kesan-kesan usaha pembangunan di muka bumi. Dalam pada itu, apa yang telah diusahakan oleh orang-orang itu, tidak dapat menolongnya sedikitpun.
40:83
فَلَمَّاThen whenfalammāجَآءَتْهُمْcame to themjāathumرُسُلُهُمtheir Messengersrusuluhumبِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofsbil-bayinātiفَرِحُوا۟they rejoicedfariḥūبِمَاin whatbimāعِندَهُمthey hadʿindahumمِّنَofminaٱلْعِلْمِthe knowledgel-ʿil'miوَحَاقَand envelopedwaḥāqaبِهِمthembihimمَّاwhatmāكَانُوا۟they used tokānūبِهِۦ[at it]bihiيَسْتَهْزِءُونَmockyastahziūna٨٣
Kerana pada masa mereka didatangi oleh Rasul-rasul yang diutus kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan (untuk menyelamatkan mereka, mereka mengejek-ejeknya, dan) mereka bergembira dengan pengetahuan yang ada pada mereka (yang mengenai keduniaan semata-mata); dan dengan yang demikian mereka pun diliputi oleh azab yang mereka ejek-ejek dahulu.
40:84
فَلَمَّاSo whenfalammāرَأَوْا۟they sawra-awبَأْسَنَاOur punishmentbasanāقَالُوٓا۟they saidqālūءَامَنَّاWe believeāmannāبِٱللَّهِin Allahbil-lahiوَحْدَهُۥAlonewaḥdahuوَكَفَرْنَاand we disbelievewakafarnāبِمَاin whatbimāكُنَّاwe used tokunnāبِهِۦwith Himbihiمُشْرِكِينَassociatemush'rikīna٨٤
Maka ketika mereka melihat azab Kami, mereka berkata: "Kami beriman kepada Allah semata-mata, dan kami kufur ingkar kepada benda-benda yang dengan sebabnya kami menjadi musyrik".
40:85
فَلَمْBut did notfalamيَكُBut did notyakuيَنفَعُهُمْbenefit themyanfaʿuhumإِيمَـٰنُهُمْtheir faithīmānuhumلَمَّاwhenlammāرَأَوْا۟they sawra-awبَأْسَنَا ۖOur punishmentbasanāسُنَّتَ(Such is the) Waysunnataٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلَّتِىwhichallatīقَدْ(has) indeedqadخَلَتْprecededkhalatفِىamongfīعِبَادِهِۦ ۖHis slavesʿibādihiوَخَسِرَAnd are lostwakhasiraهُنَالِكَtherehunālikaٱلْكَـٰفِرُونَthe disbelieversl-kāfirūna٨٥
Maka iman yang mereka katakan semasa melihat azab Kami, tidak berguna lagi kepada mereka; yang demikian adalah menurut "Sunnatullah" (undang-undang peraturan Allah) yang telah berlaku kepada hamba-hambaNya. Dan pada saat itu rugilah orang-orang yang kufur ingkar.
—
—
—
—
Loading…