45
Casiye
الجاثية
Besmele
بِسْمِ
adıyla
bis'mi
adıyla ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın ٱلرَّحْمَـٰنِ Rahman l-raḥmāni
Rahman ٱلرَّحِيمِ Rahim l-raḥīmi
Rahim
adıyla ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın ٱلرَّحْمَـٰنِ Rahman l-raḥmāni
Rahman ٱلرَّحِيمِ Rahim l-raḥīmi
Rahim
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
45:1
حمٓ
Hâ Mîm
hha-meem
Hâ Mîm ١ (1)
(1)
Hâ Mîm ١ (1)
(1)
Ha, Mim.
45:2
تَنزِيلُ
indirilmesi
tanzīlu
indirilmesi ٱلْكِتَـٰبِ Kitabın l-kitābi
Kitabın مِنَ (tarafın)dandır mina
(tarafın)dandır ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلْعَزِيزِ üstün l-ʿazīzi
üstün ٱلْحَكِيمِ hüküm ve hikmet sahibi l-ḥakīmi
hüküm ve hikmet sahibi ٢ (2)
(2)
indirilmesi ٱلْكِتَـٰبِ Kitabın l-kitābi
Kitabın مِنَ (tarafın)dandır mina
(tarafın)dandır ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah ٱلْعَزِيزِ üstün l-ʿazīzi
üstün ٱلْحَكِيمِ hüküm ve hikmet sahibi l-ḥakīmi
hüküm ve hikmet sahibi ٢ (2)
(2)
Kitap'ın indirilmesi, güçlü ve Hakim olan Allah katındandır.
45:3
إِنَّ
şüphesiz
inna
şüphesiz فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَٱلْأَرْضِ ve yerde wal-arḍi
ve yerde لَـَٔايَـٰتٍۢ ibretler vardır laāyātin
ibretler vardır لِّلْمُؤْمِنِينَ inananlar için lil'mu'minīna
inananlar için ٣ (3)
(3)
şüphesiz فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَٱلْأَرْضِ ve yerde wal-arḍi
ve yerde لَـَٔايَـٰتٍۢ ibretler vardır laāyātin
ibretler vardır لِّلْمُؤْمِنِينَ inananlar için lil'mu'minīna
inananlar için ٣ (3)
(3)
Göklerde ve yerde inananlara nice dersler vardır.
45:4
وَفِى
ve
wafī
ve خَلْقِكُمْ sizin yaratılışınızda khalqikum
sizin yaratılışınızda وَمَا ve wamā
ve يَبُثُّ yaymakta olduğunda yabuthu
yaymakta olduğunda مِن canlılardan min
canlılardan دَآبَّةٍ (the) moving creatures dābbatin
(the) moving creatures ءَايَـٰتٌۭ ibretler vardır āyātun
ibretler vardır لِّقَوْمٍۢ kavimler için liqawmin
kavimler için يُوقِنُونَ kesin olarak inanan yūqinūna
kesin olarak inanan ٤ (4)
(4)
ve خَلْقِكُمْ sizin yaratılışınızda khalqikum
sizin yaratılışınızda وَمَا ve wamā
ve يَبُثُّ yaymakta olduğunda yabuthu
yaymakta olduğunda مِن canlılardan min
canlılardan دَآبَّةٍ (the) moving creatures dābbatin
(the) moving creatures ءَايَـٰتٌۭ ibretler vardır āyātun
ibretler vardır لِّقَوْمٍۢ kavimler için liqawmin
kavimler için يُوقِنُونَ kesin olarak inanan yūqinūna
kesin olarak inanan ٤ (4)
(4)
Ey insanlar! Sizin yaratılmanızda ve canlıların yeryüzünde yayılmasında, kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.
45:5
وَٱخْتِلَـٰفِ
ve değişmesinde
wa-ikh'tilāfi
ve değişmesinde ٱلَّيْلِ gecenin al-layli
gecenin وَٱلنَّهَارِ ve gündüzün wal-nahāri
ve gündüzün وَمَآ ve wamā
ve أَنزَلَ indirmesinde anzala
indirmesinde ٱللَّهُ Allah'ın l-lahu
Allah'ın مِنَ gökten mina
gökten ٱلسَّمَآءِ the sky l-samāi
the sky مِن (sebebi) min
(sebebi) رِّزْقٍۢ rızık riz'qin
rızık فَأَحْيَا ve diriltmesinde fa-aḥyā
ve diriltmesinde بِهِ onunla bihi
onunla ٱلْأَرْضَ yeri l-arḍa
yeri بَعْدَ sonra baʿda
sonra مَوْتِهَا ölümünden mawtihā
ölümünden وَتَصْرِيفِ ve estirmesinde wataṣrīfi
ve estirmesinde ٱلرِّيَـٰحِ rüzgarları l-riyāḥi
rüzgarları ءَايَـٰتٌۭ ibretler vardır āyātun
ibretler vardır لِّقَوْمٍۢ bir toplum için liqawmin
bir toplum için يَعْقِلُونَ düşünen yaʿqilūna
düşünen ٥ (5)
(5)
ve değişmesinde ٱلَّيْلِ gecenin al-layli
gecenin وَٱلنَّهَارِ ve gündüzün wal-nahāri
ve gündüzün وَمَآ ve wamā
ve أَنزَلَ indirmesinde anzala
indirmesinde ٱللَّهُ Allah'ın l-lahu
Allah'ın مِنَ gökten mina
gökten ٱلسَّمَآءِ the sky l-samāi
the sky مِن (sebebi) min
(sebebi) رِّزْقٍۢ rızık riz'qin
rızık فَأَحْيَا ve diriltmesinde fa-aḥyā
ve diriltmesinde بِهِ onunla bihi
onunla ٱلْأَرْضَ yeri l-arḍa
yeri بَعْدَ sonra baʿda
sonra مَوْتِهَا ölümünden mawtihā
ölümünden وَتَصْرِيفِ ve estirmesinde wataṣrīfi
ve estirmesinde ٱلرِّيَـٰحِ rüzgarları l-riyāḥi
rüzgarları ءَايَـٰتٌۭ ibretler vardır āyātun
ibretler vardır لِّقَوْمٍۢ bir toplum için liqawmin
bir toplum için يَعْقِلُونَ düşünen yaʿqilūna
düşünen ٥ (5)
(5)
Gece ile gündüzün birbiri ardından gelmesinde, gökten, Allah'ın rızık vermek için yağmur indirip, yeri onunla, ölümünden sonra diriltmesinde, rüzgarları yönetmesinde, akleden kimseler için dersler vardır.
45:6
تِلْكَ
işte şunlar
til'ka
işte şunlar ءَايَـٰتُ ayetleridir āyātu
ayetleridir ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın نَتْلُوهَا onları okuyoruz natlūhā
onları okuyoruz عَلَيْكَ sana ʿalayka
sana بِٱلْحَقِّ ۖ gerçek ile bil-ḥaqi
gerçek ile فَبِأَىِّ hangi fabi-ayyi
hangi حَدِيثٍۭ söze ḥadīthin
söze بَعْدَ sonra baʿda
sonra ٱللَّهِ Allah'tan l-lahi
Allah'tan وَءَايَـٰتِهِۦ ve O'nun ayetlerinden waāyātihi
ve O'nun ayetlerinden يُؤْمِنُونَ inanacaklar yu'minūna
inanacaklar ٦ (6)
(6)
işte şunlar ءَايَـٰتُ ayetleridir āyātu
ayetleridir ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın نَتْلُوهَا onları okuyoruz natlūhā
onları okuyoruz عَلَيْكَ sana ʿalayka
sana بِٱلْحَقِّ ۖ gerçek ile bil-ḥaqi
gerçek ile فَبِأَىِّ hangi fabi-ayyi
hangi حَدِيثٍۭ söze ḥadīthin
söze بَعْدَ sonra baʿda
sonra ٱللَّهِ Allah'tan l-lahi
Allah'tan وَءَايَـٰتِهِۦ ve O'nun ayetlerinden waāyātihi
ve O'nun ayetlerinden يُؤْمِنُونَ inanacaklar yu'minūna
inanacaklar ٦ (6)
(6)
İşte sana gerçek olarak anlattığımız bunlar, Allah'ın varlığının delilleridir. Artık Allah'tan ve O'nun delillerinden sonra hangi söze inanırlar?
45:7
وَيْلٌۭ
yuh olsun
waylun
yuh olsun لِّكُلِّ her likulli
her أَفَّاكٍ yalancı affākin
yalancı أَثِيمٍۢ günah yüklü kimseye athīmin
günah yüklü kimseye ٧ (7)
(7)
yuh olsun لِّكُلِّ her likulli
her أَفَّاكٍ yalancı affākin
yalancı أَثِيمٍۢ günah yüklü kimseye athīmin
günah yüklü kimseye ٧ (7)
(7)
Kendine okunan Allah'ın ayetlerini dinleyip, sonra, onları hiç duymamış gibi büyüklük taslamakta direnen, yalancı ve günahkar kişinin vay haline! Ona can yakıcı bir azap müjdele.
45:8
يَسْمَعُ
o işitir
yasmaʿu
o işitir ءَايَـٰتِ ayetlerinin āyāti
ayetlerinin ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın تُتْلَىٰ okunduğunu tut'lā
okunduğunu عَلَيْهِ kendisine ʿalayhi
kendisine ثُمَّ sonra thumma
sonra يُصِرُّ direnir yuṣirru
direnir مُسْتَكْبِرًۭا büyüklük taslar mus'takbiran
büyüklük taslar كَأَن sanki ka-an
sanki لَّمْ hiç onları işitmemiş lam
hiç onları işitmemiş يَسْمَعْهَا ۖ he heard them yasmaʿhā
he heard them فَبَشِّرْهُ onu müjdele fabashir'hu
onu müjdele بِعَذَابٍ bir azab ile biʿadhābin
bir azab ile أَلِيمٍۢ acı alīmin
acı ٨ (8)
(8)
o işitir ءَايَـٰتِ ayetlerinin āyāti
ayetlerinin ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın تُتْلَىٰ okunduğunu tut'lā
okunduğunu عَلَيْهِ kendisine ʿalayhi
kendisine ثُمَّ sonra thumma
sonra يُصِرُّ direnir yuṣirru
direnir مُسْتَكْبِرًۭا büyüklük taslar mus'takbiran
büyüklük taslar كَأَن sanki ka-an
sanki لَّمْ hiç onları işitmemiş lam
hiç onları işitmemiş يَسْمَعْهَا ۖ he heard them yasmaʿhā
he heard them فَبَشِّرْهُ onu müjdele fabashir'hu
onu müjdele بِعَذَابٍ bir azab ile biʿadhābin
bir azab ile أَلِيمٍۢ acı alīmin
acı ٨ (8)
(8)
Kendine okunan Allah'ın ayetlerini dinleyip, sonra, onları hiç duymamış gibi büyüklük taslamakta direnen, yalancı ve günahkar kişinin vay haline! Ona can yakıcı bir azap müjdele.
45:9
وَإِذَا
zaman
wa-idhā
zaman عَلِمَ öğrendiği ʿalima
öğrendiği مِنْ bizim ayetlerimizden min
bizim ayetlerimizden ءَايَـٰتِنَا Our Verses āyātinā
Our Verses شَيْـًٔا bir şey shayan
bir şey ٱتَّخَذَهَا onu edinir ittakhadhahā
onu edinir هُزُوًا ۚ alay konusu huzuwan
alay konusu أُو۟لَـٰٓئِكَ işte ulāika
işte لَهُمْ öyleleri için vardır lahum
öyleleri için vardır عَذَابٌۭ bir azab ʿadhābun
bir azab مُّهِينٌۭ alçaltıcı muhīnun
alçaltıcı ٩ (9)
(9)
zaman عَلِمَ öğrendiği ʿalima
öğrendiği مِنْ bizim ayetlerimizden min
bizim ayetlerimizden ءَايَـٰتِنَا Our Verses āyātinā
Our Verses شَيْـًٔا bir şey shayan
bir şey ٱتَّخَذَهَا onu edinir ittakhadhahā
onu edinir هُزُوًا ۚ alay konusu huzuwan
alay konusu أُو۟لَـٰٓئِكَ işte ulāika
işte لَهُمْ öyleleri için vardır lahum
öyleleri için vardır عَذَابٌۭ bir azab ʿadhābun
bir azab مُّهِينٌۭ alçaltıcı muhīnun
alçaltıcı ٩ (9)
(9)
Ayetlerimizden bir şey öğrendiğinde onu alaya alır. İşte bunlara alçaltıcı bir azap ve ardından da cehennem vardır. Kazandıkları şeyler de, Allah'ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara bir fayda vermez. Büyük azap onlaradır.
45:10
مِّن
ötelerinden de
min
ötelerinden de وَرَآئِهِمْ Before them warāihim
Before them جَهَنَّمُ ۖ cehennem jahannamu
cehennem وَلَا ve walā
ve يُغْنِى bir yarar sağlamaz yugh'nī
bir yarar sağlamaz عَنْهُم kendilerine ʿanhum
kendilerine مَّا kazandıkları mā
kazandıkları كَسَبُوا۟ they had earned kasabū
they had earned شَيْـًۭٔا şeyler shayan
şeyler وَلَا ve (sağlamaz) walā
ve (sağlamaz) مَا şeyler mā
şeyler ٱتَّخَذُوا۟ edindikleri ittakhadhū
edindikleri مِن başka min
başka دُونِ besides dūni
besides ٱللَّهِ Allah'tan l-lahi
Allah'tan أَوْلِيَآءَ ۖ veliler awliyāa
veliler وَلَهُمْ ve onlar için vardır walahum
ve onlar için vardır عَذَابٌ bir azab ʿadhābun
bir azab عَظِيمٌ büyük ʿaẓīmun
büyük ١٠ (10)
(10)
ötelerinden de وَرَآئِهِمْ Before them warāihim
Before them جَهَنَّمُ ۖ cehennem jahannamu
cehennem وَلَا ve walā
ve يُغْنِى bir yarar sağlamaz yugh'nī
bir yarar sağlamaz عَنْهُم kendilerine ʿanhum
kendilerine مَّا kazandıkları mā
kazandıkları كَسَبُوا۟ they had earned kasabū
they had earned شَيْـًۭٔا şeyler shayan
şeyler وَلَا ve (sağlamaz) walā
ve (sağlamaz) مَا şeyler mā
şeyler ٱتَّخَذُوا۟ edindikleri ittakhadhū
edindikleri مِن başka min
başka دُونِ besides dūni
besides ٱللَّهِ Allah'tan l-lahi
Allah'tan أَوْلِيَآءَ ۖ veliler awliyāa
veliler وَلَهُمْ ve onlar için vardır walahum
ve onlar için vardır عَذَابٌ bir azab ʿadhābun
bir azab عَظِيمٌ büyük ʿaẓīmun
büyük ١٠ (10)
(10)
Ayetlerimizden bir şey öğrendiğinde onu alaya alır. İşte bunlara alçaltıcı bir azap ve ardından da cehennem vardır. Kazandıkları şeyler de, Allah'ı bırakıp edindikleri dostlar da onlara bir fayda vermez. Büyük azap onlaradır.
45:11
هَـٰذَا
işte budur
hādhā
işte budur هُدًۭى ۖ yol gösterici hudan
yol gösterici وَٱلَّذِينَ ve kimseler wa-alladhīna
ve kimseler كَفَرُوا۟ inkar eden(ler) kafarū
inkar eden(ler) بِـَٔايَـٰتِ ayetlerini biāyāti
ayetlerini رَبِّهِمْ Rablerinin rabbihim
Rablerinin لَهُمْ onlar için vardır lahum
onlar için vardır عَذَابٌۭ bir azab ʿadhābun
bir azab مِّن çok çetin min
çok çetin رِّجْزٍ filth rij'zin
filth أَلِيمٌ incitici alīmun
incitici ١١ (11)
(11)
işte budur هُدًۭى ۖ yol gösterici hudan
yol gösterici وَٱلَّذِينَ ve kimseler wa-alladhīna
ve kimseler كَفَرُوا۟ inkar eden(ler) kafarū
inkar eden(ler) بِـَٔايَـٰتِ ayetlerini biāyāti
ayetlerini رَبِّهِمْ Rablerinin rabbihim
Rablerinin لَهُمْ onlar için vardır lahum
onlar için vardır عَذَابٌۭ bir azab ʿadhābun
bir azab مِّن çok çetin min
çok çetin رِّجْزٍ filth rij'zin
filth أَلِيمٌ incitici alīmun
incitici ١١ (11)
(11)
İşte bu Kuran doğruluk rehberidir. Rablerinin ayetlerini inkar edenlere, onlara, tiksindiren, can yakan bir azap vardır.
45:12
۞ ٱللَّهُ
Allah'tır
al-lahu
Allah'tır ٱلَّذِى O ki alladhī
O ki سَخَّرَ boyun eğdirdi sakhara
boyun eğdirdi لَكُمُ size lakumu
size ٱلْبَحْرَ denizi l-baḥra
denizi لِتَجْرِىَ akıp gitsin diye litajriya
akıp gitsin diye ٱلْفُلْكُ gemiler l-ful'ku
gemiler فِيهِ onun içinde fīhi
onun içinde بِأَمْرِهِۦ buyruğuyla bi-amrihi
buyruğuyla وَلِتَبْتَغُوا۟ ve payınızı arayasınız diye walitabtaghū
ve payınızı arayasınız diye مِن O'nun lutfundan min
O'nun lutfundan فَضْلِهِۦ His Bounty faḍlihi
His Bounty وَلَعَلَّكُمْ ve umulur ki walaʿallakum
ve umulur ki تَشْكُرُونَ şükredersiniz tashkurūna
şükredersiniz ١٢ (12)
(12)
Allah'tır ٱلَّذِى O ki alladhī
O ki سَخَّرَ boyun eğdirdi sakhara
boyun eğdirdi لَكُمُ size lakumu
size ٱلْبَحْرَ denizi l-baḥra
denizi لِتَجْرِىَ akıp gitsin diye litajriya
akıp gitsin diye ٱلْفُلْكُ gemiler l-ful'ku
gemiler فِيهِ onun içinde fīhi
onun içinde بِأَمْرِهِۦ buyruğuyla bi-amrihi
buyruğuyla وَلِتَبْتَغُوا۟ ve payınızı arayasınız diye walitabtaghū
ve payınızı arayasınız diye مِن O'nun lutfundan min
O'nun lutfundan فَضْلِهِۦ His Bounty faḍlihi
His Bounty وَلَعَلَّكُمْ ve umulur ki walaʿallakum
ve umulur ki تَشْكُرُونَ şükredersiniz tashkurūna
şükredersiniz ١٢ (12)
(12)
Emri gereğince denizde yüzmek üzere gemileri, lütfedip verdiği rızkı aramanız için denizi buyruğunuz altına veren Allah'tır, belki artık şükredersiniz.
45:13
وَسَخَّرَ
ve boyun eğdirdi
wasakhara
ve boyun eğdirdi لَكُم size lakum
size مَّا bulunan şeyleri mā
bulunan şeyleri فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَمَا ve bulunan şeyleri wamā
ve bulunan şeyleri فِى yerde fī
yerde ٱلْأَرْضِ the earth l-arḍi
the earth جَمِيعًۭا hepsini jamīʿan
hepsini مِّنْهُ ۚ kendisinden min'hu
kendisinden إِنَّ elbette inna
elbette فِى vardır fī
vardır ذَٰلِكَ bunda dhālika
bunda لَـَٔايَـٰتٍۢ ibretler laāyātin
ibretler لِّقَوْمٍۢ bir toplum için liqawmin
bir toplum için يَتَفَكَّرُونَ düşünen yatafakkarūna
düşünen ١٣ (13)
(13)
ve boyun eğdirdi لَكُم size lakum
size مَّا bulunan şeyleri mā
bulunan şeyleri فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَمَا ve bulunan şeyleri wamā
ve bulunan şeyleri فِى yerde fī
yerde ٱلْأَرْضِ the earth l-arḍi
the earth جَمِيعًۭا hepsini jamīʿan
hepsini مِّنْهُ ۚ kendisinden min'hu
kendisinden إِنَّ elbette inna
elbette فِى vardır fī
vardır ذَٰلِكَ bunda dhālika
bunda لَـَٔايَـٰتٍۢ ibretler laāyātin
ibretler لِّقَوْمٍۢ bir toplum için liqawmin
bir toplum için يَتَفَكَّرُونَ düşünen yatafakkarūna
düşünen ١٣ (13)
(13)
Göklerde olanları, yerde olanları, hepsini sizin buyruğunuz altına vermiştir. Doğrusu bunlarda, düşünen kimseler için dersler vardır.
45:14
قُل
söyle
qul
söyle لِّلَّذِينَ kimselere lilladhīna
kimselere ءَامَنُوا۟ inanan(lara) āmanū
inanan(lara) يَغْفِرُوا۟ affetsinler yaghfirū
affetsinler لِلَّذِينَ kimseleri lilladhīna
kimseleri لَا ummayan(ları) lā
ummayan(ları) يَرْجُونَ hope yarjūna
hope أَيَّامَ günlerini ayyāma
günlerini ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın لِيَجْزِىَ cezalandırması için liyajziya
cezalandırması için قَوْمًۢا bir toplumu qawman
bir toplumu بِمَا sebebiyle bimā
sebebiyle كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları يَكْسِبُونَ yapıyorlar yaksibūna
yapıyorlar ١٤ (14)
(14)
söyle لِّلَّذِينَ kimselere lilladhīna
kimselere ءَامَنُوا۟ inanan(lara) āmanū
inanan(lara) يَغْفِرُوا۟ affetsinler yaghfirū
affetsinler لِلَّذِينَ kimseleri lilladhīna
kimseleri لَا ummayan(ları) lā
ummayan(ları) يَرْجُونَ hope yarjūna
hope أَيَّامَ günlerini ayyāma
günlerini ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın لِيَجْزِىَ cezalandırması için liyajziya
cezalandırması için قَوْمًۢا bir toplumu qawman
bir toplumu بِمَا sebebiyle bimā
sebebiyle كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları يَكْسِبُونَ yapıyorlar yaksibūna
yapıyorlar ١٤ (14)
(14)
İnanmışlara de ki: Allah'ın bir milleti yaptıklarına karşılık cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları şimdilik bağışlasınlar.
45:15
مَنْ
kim
man
kim عَمِلَ yaparsa ʿamila
yaparsa صَـٰلِحًۭا iyi bir iş ṣāliḥan
iyi bir iş فَلِنَفْسِهِۦ ۖ yararı kendisinedir falinafsihi
yararı kendisinedir وَمَنْ ve kim waman
ve kim أَسَآءَ kötülük yaparsa asāa
kötülük yaparsa فَعَلَيْهَا ۖ zararı kendisinedir faʿalayhā
zararı kendisinedir ثُمَّ sonunda thumma
sonunda إِلَىٰ Rabbinize ilā
Rabbinize رَبِّكُمْ your Lord rabbikum
your Lord تُرْجَعُونَ döndürüleceksiniz tur'jaʿūna
döndürüleceksiniz ١٥ (15)
(15)
kim عَمِلَ yaparsa ʿamila
yaparsa صَـٰلِحًۭا iyi bir iş ṣāliḥan
iyi bir iş فَلِنَفْسِهِۦ ۖ yararı kendisinedir falinafsihi
yararı kendisinedir وَمَنْ ve kim waman
ve kim أَسَآءَ kötülük yaparsa asāa
kötülük yaparsa فَعَلَيْهَا ۖ zararı kendisinedir faʿalayhā
zararı kendisinedir ثُمَّ sonunda thumma
sonunda إِلَىٰ Rabbinize ilā
Rabbinize رَبِّكُمْ your Lord rabbikum
your Lord تُرْجَعُونَ döndürüleceksiniz tur'jaʿūna
döndürüleceksiniz ١٥ (15)
(15)
Kim yararlı iş işlerse kendinedir; kim kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Sonra Rabbinize döndürülürsünüz.
45:16
وَلَقَدْ
ve andolsun
walaqad
ve andolsun ءَاتَيْنَا biz verdik ātaynā
biz verdik بَنِىٓ oğullarına banī
oğullarına إِسْرَٰٓءِيلَ İsrail is'rāīla
İsrail ٱلْكِتَـٰبَ Kitap l-kitāba
Kitap وَٱلْحُكْمَ ve hüküm wal-ḥuk'ma
ve hüküm وَٱلنُّبُوَّةَ ve peygamberlik wal-nubuwata
ve peygamberlik وَرَزَقْنَـٰهُم ve onları besledik warazaqnāhum
ve onları besledik مِّنَ güzel rızıklarla mina
güzel rızıklarla ٱلطَّيِّبَـٰتِ the good things l-ṭayibāti
the good things وَفَضَّلْنَـٰهُمْ ve onları üstün kıldık wafaḍḍalnāhum
ve onları üstün kıldık عَلَى üzerine ʿalā
üzerine ٱلْعَـٰلَمِينَ alemler l-ʿālamīna
alemler ١٦ (16)
(16)
ve andolsun ءَاتَيْنَا biz verdik ātaynā
biz verdik بَنِىٓ oğullarına banī
oğullarına إِسْرَٰٓءِيلَ İsrail is'rāīla
İsrail ٱلْكِتَـٰبَ Kitap l-kitāba
Kitap وَٱلْحُكْمَ ve hüküm wal-ḥuk'ma
ve hüküm وَٱلنُّبُوَّةَ ve peygamberlik wal-nubuwata
ve peygamberlik وَرَزَقْنَـٰهُم ve onları besledik warazaqnāhum
ve onları besledik مِّنَ güzel rızıklarla mina
güzel rızıklarla ٱلطَّيِّبَـٰتِ the good things l-ṭayibāti
the good things وَفَضَّلْنَـٰهُمْ ve onları üstün kıldık wafaḍḍalnāhum
ve onları üstün kıldık عَلَى üzerine ʿalā
üzerine ٱلْعَـٰلَمِينَ alemler l-ʿālamīna
alemler ١٦ (16)
(16)
And olsun ki Biz, İsrailoğullarına Kitap, hüküm ve peygamberlik verdik; onları temiz şeylerle rızıklandırdık; onları dünyalara üstün kıldık.
45:17
وَءَاتَيْنَـٰهُم
ve onlara verdik
waātaynāhum
ve onlara verdik بَيِّنَـٰتٍۢ açık deliller bayyinātin
açık deliller مِّنَ bu işde mina
bu işde ٱلْأَمْرِ ۖ the matter l-amri
the matter فَمَا onlar ayrılığa düşmediler famā
onlar ayrılığa düşmediler ٱخْتَلَفُوٓا۟ they differed ikh'talafū
they differed إِلَّا sadece (yüzünden) illā
sadece (yüzünden) مِنۢ sonra min
sonra بَعْدِ after baʿdi
after مَا kendilerine geldikten mā
kendilerine geldikten جَآءَهُمُ came to them jāahumu
came to them ٱلْعِلْمُ bilgi l-ʿil'mu
bilgi بَغْيًۢا çekememezlik baghyan
çekememezlik بَيْنَهُمْ ۚ aralarındaki baynahum
aralarındaki إِنَّ şüphesiz inna
şüphesiz رَبَّكَ Rabbin rabbaka
Rabbin يَقْضِى hüküm verecektir yaqḍī
hüküm verecektir بَيْنَهُمْ onlar arasında baynahum
onlar arasında يَوْمَ günü yawma
günü ٱلْقِيَـٰمَةِ kıyamet l-qiyāmati
kıyamet فِيمَا şeylerde fīmā
şeylerde كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları فِيهِ onda fīhi
onda يَخْتَلِفُونَ ayrılığa düşüyor(lar) yakhtalifūna
ayrılığa düşüyor(lar) ١٧ (17)
(17)
ve onlara verdik بَيِّنَـٰتٍۢ açık deliller bayyinātin
açık deliller مِّنَ bu işde mina
bu işde ٱلْأَمْرِ ۖ the matter l-amri
the matter فَمَا onlar ayrılığa düşmediler famā
onlar ayrılığa düşmediler ٱخْتَلَفُوٓا۟ they differed ikh'talafū
they differed إِلَّا sadece (yüzünden) illā
sadece (yüzünden) مِنۢ sonra min
sonra بَعْدِ after baʿdi
after مَا kendilerine geldikten mā
kendilerine geldikten جَآءَهُمُ came to them jāahumu
came to them ٱلْعِلْمُ bilgi l-ʿil'mu
bilgi بَغْيًۢا çekememezlik baghyan
çekememezlik بَيْنَهُمْ ۚ aralarındaki baynahum
aralarındaki إِنَّ şüphesiz inna
şüphesiz رَبَّكَ Rabbin rabbaka
Rabbin يَقْضِى hüküm verecektir yaqḍī
hüküm verecektir بَيْنَهُمْ onlar arasında baynahum
onlar arasında يَوْمَ günü yawma
günü ٱلْقِيَـٰمَةِ kıyamet l-qiyāmati
kıyamet فِيمَا şeylerde fīmā
şeylerde كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları فِيهِ onda fīhi
onda يَخْتَلِفُونَ ayrılığa düşüyor(lar) yakhtalifūna
ayrılığa düşüyor(lar) ١٧ (17)
(17)
Din konusunda, onlara belgeler verdik; ancak, kendilerine ilim geldikten sonra birbirini çekememezlikten ayrılığa düştüler. Rabbin kıyamet günü, ayrılığa düştükleri şeyler hakkında şüphesiz aralarında hükmedecektir.
45:18
ثُمَّ
sonra
thumma
sonra جَعَلْنَـٰكَ seni koyduk jaʿalnāka
seni koyduk عَلَىٰ üzerine ʿalā
üzerine شَرِيعَةٍۢ bir şeriat sharīʿatin
bir şeriat مِّنَ emrimizden mina
emrimizden ٱلْأَمْرِ the matter l-amri
the matter فَٱتَّبِعْهَا sen ona uy fa-ittabiʿ'hā
sen ona uy وَلَا ve walā
ve تَتَّبِعْ uyma tattabiʿ
uyma أَهْوَآءَ keyiflerine ahwāa
keyiflerine ٱلَّذِينَ kimselerin alladhīna
kimselerin لَا bilmeyen(lerin) lā
bilmeyen(lerin) يَعْلَمُونَ know yaʿlamūna
know ١٨ (18)
(18)
sonra جَعَلْنَـٰكَ seni koyduk jaʿalnāka
seni koyduk عَلَىٰ üzerine ʿalā
üzerine شَرِيعَةٍۢ bir şeriat sharīʿatin
bir şeriat مِّنَ emrimizden mina
emrimizden ٱلْأَمْرِ the matter l-amri
the matter فَٱتَّبِعْهَا sen ona uy fa-ittabiʿ'hā
sen ona uy وَلَا ve walā
ve تَتَّبِعْ uyma tattabiʿ
uyma أَهْوَآءَ keyiflerine ahwāa
keyiflerine ٱلَّذِينَ kimselerin alladhīna
kimselerin لَا bilmeyen(lerin) lā
bilmeyen(lerin) يَعْلَمُونَ know yaʿlamūna
know ١٨ (18)
(18)
Sonra seni de din konusunda bir şeriat sahibi kıldık, ona uy; bilmeyenlerin heveslerine uyma.
45:19
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
innahum
çünkü onlar لَن asla lan
asla يُغْنُوا۟ savamazlar yugh'nū
savamazlar عَنكَ senden ʿanka
senden مِنَ Allahtan mina
Allahtan ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah شَيْـًۭٔا ۚ hiçbir şeyi shayan
hiçbir şeyi وَإِنَّ ve şüphesiz wa-inna
ve şüphesiz ٱلظَّـٰلِمِينَ zalimler l-ẓālimīna
zalimler بَعْضُهُمْ bir kısmı baʿḍuhum
bir kısmı أَوْلِيَآءُ velisidirler awliyāu
velisidirler بَعْضٍۢ ۖ diğerinin baʿḍin
diğerinin وَٱللَّهُ Allah ise wal-lahu
Allah ise وَلِىُّ velisidir waliyyu
velisidir ٱلْمُتَّقِينَ muttakilerin l-mutaqīna
muttakilerin ١٩ (19)
(19)
çünkü onlar لَن asla lan
asla يُغْنُوا۟ savamazlar yugh'nū
savamazlar عَنكَ senden ʿanka
senden مِنَ Allahtan mina
Allahtan ٱللَّهِ Allah l-lahi
Allah شَيْـًۭٔا ۚ hiçbir şeyi shayan
hiçbir şeyi وَإِنَّ ve şüphesiz wa-inna
ve şüphesiz ٱلظَّـٰلِمِينَ zalimler l-ẓālimīna
zalimler بَعْضُهُمْ bir kısmı baʿḍuhum
bir kısmı أَوْلِيَآءُ velisidirler awliyāu
velisidirler بَعْضٍۢ ۖ diğerinin baʿḍin
diğerinin وَٱللَّهُ Allah ise wal-lahu
Allah ise وَلِىُّ velisidir waliyyu
velisidir ٱلْمُتَّقِينَ muttakilerin l-mutaqīna
muttakilerin ١٩ (19)
(19)
Şüphesiz onlar, seni Allah'tan müstağni kılamazlar. Doğrusu zalimler birbirlerinin dostudurlar. Sakınanların dostu ise Allah'tır.
45:20
هَـٰذَا
bu (Kur'an)
hādhā
bu (Kur'an) بَصَـٰٓئِرُ kanıtlar(sunmakta)dır baṣāiru
kanıtlar(sunmakta)dır لِلنَّاسِ insanlara lilnnāsi
insanlara وَهُدًۭى ve yol göstericidir wahudan
ve yol göstericidir وَرَحْمَةٌۭ ve rahmettir waraḥmatun
ve rahmettir لِّقَوْمٍۢ kavimler için liqawmin
kavimler için يُوقِنُونَ kesin olarak inanan yūqinūna
kesin olarak inanan ٢٠ (20)
(20)
bu (Kur'an) بَصَـٰٓئِرُ kanıtlar(sunmakta)dır baṣāiru
kanıtlar(sunmakta)dır لِلنَّاسِ insanlara lilnnāsi
insanlara وَهُدًۭى ve yol göstericidir wahudan
ve yol göstericidir وَرَحْمَةٌۭ ve rahmettir waraḥmatun
ve rahmettir لِّقَوْمٍۢ kavimler için liqawmin
kavimler için يُوقِنُونَ kesin olarak inanan yūqinūna
kesin olarak inanan ٢٠ (20)
(20)
Bu Kuran, insanlar için açık belgeler; kesin olarak inanan millet için doğruluk rehberi ve rahmettir.
45:21
أَمْ
yoksa
am
yoksa حَسِبَ sandılar (mı ki?) ḥasiba
sandılar (mı ki?) ٱلَّذِينَ kimseler alladhīna
kimseler ٱجْتَرَحُوا۟ işleyen ij'taraḥū
işleyen ٱلسَّيِّـَٔاتِ kötülükleri l-sayiāti
kötülükleri أَن onları yapacağımızı an
onları yapacağımızı نَّجْعَلَهُمْ We will make them najʿalahum
We will make them كَٱلَّذِينَ kimseler gibi ka-alladhīna
kimseler gibi ءَامَنُوا۟ inanan āmanū
inanan وَعَمِلُوا۟ ve yapan waʿamilū
ve yapan ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ iyi ameller l-ṣāliḥāti
iyi ameller سَوَآءًۭ bir olacak (öyle mi?) sawāan
bir olacak (öyle mi?) مَّحْيَاهُمْ yaşamaları maḥyāhum
yaşamaları وَمَمَاتُهُمْ ۚ ve ölümleri wamamātuhum
ve ölümleri سَآءَ ne kötü sāa
ne kötü مَا hüküm veriyorlar mā
hüküm veriyorlar يَحْكُمُونَ they judge yaḥkumūna
they judge ٢١ (21)
(21)
yoksa حَسِبَ sandılar (mı ki?) ḥasiba
sandılar (mı ki?) ٱلَّذِينَ kimseler alladhīna
kimseler ٱجْتَرَحُوا۟ işleyen ij'taraḥū
işleyen ٱلسَّيِّـَٔاتِ kötülükleri l-sayiāti
kötülükleri أَن onları yapacağımızı an
onları yapacağımızı نَّجْعَلَهُمْ We will make them najʿalahum
We will make them كَٱلَّذِينَ kimseler gibi ka-alladhīna
kimseler gibi ءَامَنُوا۟ inanan āmanū
inanan وَعَمِلُوا۟ ve yapan waʿamilū
ve yapan ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ iyi ameller l-ṣāliḥāti
iyi ameller سَوَآءًۭ bir olacak (öyle mi?) sawāan
bir olacak (öyle mi?) مَّحْيَاهُمْ yaşamaları maḥyāhum
yaşamaları وَمَمَاتُهُمْ ۚ ve ölümleri wamamātuhum
ve ölümleri سَآءَ ne kötü sāa
ne kötü مَا hüküm veriyorlar mā
hüküm veriyorlar يَحْكُمُونَ they judge yaḥkumūna
they judge ٢١ (21)
(21)
Yoksa, kötülük işleyen kimseler, ölümlerinde ve diriliklerinde kendilerini, inanıp yararlı iş işleyen kimseler ile bir mi tutacağımızı sandılar? Ne kötü hüküm veriyorlar!
45:22
وَخَلَقَ
ve yaratmıştır
wakhalaqa
ve yaratmıştır ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah ٱلسَّمَـٰوَٰتِ gökleri l-samāwāti
gökleri وَٱلْأَرْضَ ve yeri wal-arḍa
ve yeri بِٱلْحَقِّ gerçek olarak bil-ḥaqi
gerçek olarak وَلِتُجْزَىٰ cezalandırılsın diye walituj'zā
cezalandırılsın diye كُلُّ her kullu
her نَفْسٍۭ can nafsin
can بِمَا şey ile bimā
şey ile كَسَبَتْ kazandığı kasabat
kazandığı وَهُمْ ve onlara wahum
ve onlara لَا asla lā
asla يُظْلَمُونَ haksızlık edilmesin yuẓ'lamūna
haksızlık edilmesin ٢٢ (22)
(22)
ve yaratmıştır ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah ٱلسَّمَـٰوَٰتِ gökleri l-samāwāti
gökleri وَٱلْأَرْضَ ve yeri wal-arḍa
ve yeri بِٱلْحَقِّ gerçek olarak bil-ḥaqi
gerçek olarak وَلِتُجْزَىٰ cezalandırılsın diye walituj'zā
cezalandırılsın diye كُلُّ her kullu
her نَفْسٍۭ can nafsin
can بِمَا şey ile bimā
şey ile كَسَبَتْ kazandığı kasabat
kazandığı وَهُمْ ve onlara wahum
ve onlara لَا asla lā
asla يُظْلَمُونَ haksızlık edilmesin yuẓ'lamūna
haksızlık edilmesin ٢٢ (22)
(22)
Allah gökleri ve yeri gerçekle yaratmıştır; her cana, kazandığının karşılığı verilir, onlara zulmedilmez.
45:23
أَفَرَءَيْتَ
gördün mü?
afara-ayta
gördün mü? مَنِ kimseyi mani
kimseyi ٱتَّخَذَ edinen ittakhadha
edinen إِلَـٰهَهُۥ tanrı ilāhahu
tanrı هَوَىٰهُ keyfini hawāhu
keyfini وَأَضَلَّهُ ve saptırdığı wa-aḍallahu
ve saptırdığı ٱللَّهُ Allah'ın l-lahu
Allah'ın عَلَىٰ bir bilgiye göre ʿalā
bir bilgiye göre عِلْمٍۢ knowingly ʿil'min
knowingly وَخَتَمَ ve mühürlediği wakhatama
ve mühürlediği عَلَىٰ üzerini ʿalā
üzerini سَمْعِهِۦ kulağının samʿihi
kulağının وَقَلْبِهِۦ ve kalbini waqalbihi
ve kalbini وَجَعَلَ ve çektiği wajaʿala
ve çektiği عَلَىٰ üstüne ʿalā
üstüne بَصَرِهِۦ gözünün baṣarihi
gözünün غِشَـٰوَةًۭ perde ghishāwatan
perde فَمَن şimdi kim? faman
şimdi kim? يَهْدِيهِ ona doğru yolu gösterecek yahdīhi
ona doğru yolu gösterecek مِنۢ sonra min
sonra بَعْدِ after baʿdi
after ٱللَّهِ ۚ Allah'tan l-lahi
Allah'tan أَفَلَا düşünmüyor musunuz? afalā
düşünmüyor musunuz? تَذَكَّرُونَ you receive admonition tadhakkarūna
you receive admonition ٢٣ (23)
(23)
gördün mü? مَنِ kimseyi mani
kimseyi ٱتَّخَذَ edinen ittakhadha
edinen إِلَـٰهَهُۥ tanrı ilāhahu
tanrı هَوَىٰهُ keyfini hawāhu
keyfini وَأَضَلَّهُ ve saptırdığı wa-aḍallahu
ve saptırdığı ٱللَّهُ Allah'ın l-lahu
Allah'ın عَلَىٰ bir bilgiye göre ʿalā
bir bilgiye göre عِلْمٍۢ knowingly ʿil'min
knowingly وَخَتَمَ ve mühürlediği wakhatama
ve mühürlediği عَلَىٰ üzerini ʿalā
üzerini سَمْعِهِۦ kulağının samʿihi
kulağının وَقَلْبِهِۦ ve kalbini waqalbihi
ve kalbini وَجَعَلَ ve çektiği wajaʿala
ve çektiği عَلَىٰ üstüne ʿalā
üstüne بَصَرِهِۦ gözünün baṣarihi
gözünün غِشَـٰوَةًۭ perde ghishāwatan
perde فَمَن şimdi kim? faman
şimdi kim? يَهْدِيهِ ona doğru yolu gösterecek yahdīhi
ona doğru yolu gösterecek مِنۢ sonra min
sonra بَعْدِ after baʿdi
after ٱللَّهِ ۚ Allah'tan l-lahi
Allah'tan أَفَلَا düşünmüyor musunuz? afalā
düşünmüyor musunuz? تَذَكَّرُونَ you receive admonition tadhakkarūna
you receive admonition ٢٣ (23)
(23)
Heva ve hevesini tanrı edinen, bilgisi olduğu halde Allah'ın şaşırttığı, kulağını ve kalbini mühürlediği, gözünü perdelediği kimseyi gördün mü? Onu Allah'tan başka kim doğru yola eriştirebilir? Ey insanlar! Anlamaz mısınız?
45:24
وَقَالُوا۟
ve dediler ki
waqālū
ve dediler ki مَا yoktur mā
yoktur هِىَ başka bir şey hiya
başka bir şey إِلَّا (is) but illā
(is) but حَيَاتُنَا hayatımızdan ḥayātunā
hayatımızdan ٱلدُّنْيَا dünya l-dun'yā
dünya نَمُوتُ ölürüz namūtu
ölürüz وَنَحْيَا ve yaşarız wanaḥyā
ve yaşarız وَمَا ve wamā
ve يُهْلِكُنَآ bizi helak etmiyor yuh'likunā
bizi helak etmiyor إِلَّا başkası illā
başkası ٱلدَّهْرُ ۚ zamandan l-dahru
zamandan وَمَا fakat yoktur wamā
fakat yoktur لَهُم onların lahum
onların بِذَٰلِكَ bu hususta bidhālika
bu hususta مِنْ hiçbir min
hiçbir عِلْمٍ ۖ bilgileri ʿil'min
bilgileri إِنْ (hayır) in
(hayır) هُمْ onlar hum
onlar إِلَّا sadece illā
sadece يَظُنُّونَ zannediyorlar yaẓunnūna
zannediyorlar ٢٤ (24)
(24)
ve dediler ki مَا yoktur mā
yoktur هِىَ başka bir şey hiya
başka bir şey إِلَّا (is) but illā
(is) but حَيَاتُنَا hayatımızdan ḥayātunā
hayatımızdan ٱلدُّنْيَا dünya l-dun'yā
dünya نَمُوتُ ölürüz namūtu
ölürüz وَنَحْيَا ve yaşarız wanaḥyā
ve yaşarız وَمَا ve wamā
ve يُهْلِكُنَآ bizi helak etmiyor yuh'likunā
bizi helak etmiyor إِلَّا başkası illā
başkası ٱلدَّهْرُ ۚ zamandan l-dahru
zamandan وَمَا fakat yoktur wamā
fakat yoktur لَهُم onların lahum
onların بِذَٰلِكَ bu hususta bidhālika
bu hususta مِنْ hiçbir min
hiçbir عِلْمٍ ۖ bilgileri ʿil'min
bilgileri إِنْ (hayır) in
(hayır) هُمْ onlar hum
onlar إِلَّا sadece illā
sadece يَظُنُّونَ zannediyorlar yaẓunnūna
zannediyorlar ٢٤ (24)
(24)
"Hayat, ancak bu dünyadaki hayatımızdır. Ölürüz ve yaşarız; bizi ancak zamanın geçişi yokluğa sürükler" derler. Onların bu hususta bir bilgisi yoktur, sadece böyle sanırlar.
45:25
وَإِذَا
ve zaman
wa-idhā
ve zaman تُتْلَىٰ okunduğu tut'lā
okunduğu عَلَيْهِمْ onlara ʿalayhim
onlara ءَايَـٰتُنَا ayetlerimiz āyātunā
ayetlerimiz بَيِّنَـٰتٍۢ açık açık bayyinātin
açık açık مَّا olmamıştır mā
olmamıştır كَانَ is kāna
is حُجَّتَهُمْ bir delilleri ḥujjatahum
bir delilleri إِلَّآ başka illā
başka أَن demelerinden an
demelerinden قَالُوا۟ they say qālū
they say ٱئْتُوا۟ getirin i'tū
getirin بِـَٔابَآئِنَآ babalarımızı biābāinā
babalarımızı إِن eğer in
eğer كُنتُمْ iseniz kuntum
iseniz صَـٰدِقِينَ doğrular(dan) ṣādiqīna
doğrular(dan) ٢٥ (25)
(25)
ve zaman تُتْلَىٰ okunduğu tut'lā
okunduğu عَلَيْهِمْ onlara ʿalayhim
onlara ءَايَـٰتُنَا ayetlerimiz āyātunā
ayetlerimiz بَيِّنَـٰتٍۢ açık açık bayyinātin
açık açık مَّا olmamıştır mā
olmamıştır كَانَ is kāna
is حُجَّتَهُمْ bir delilleri ḥujjatahum
bir delilleri إِلَّآ başka illā
başka أَن demelerinden an
demelerinden قَالُوا۟ they say qālū
they say ٱئْتُوا۟ getirin i'tū
getirin بِـَٔابَآئِنَآ babalarımızı biābāinā
babalarımızı إِن eğer in
eğer كُنتُمْ iseniz kuntum
iseniz صَـٰدِقِينَ doğrular(dan) ṣādiqīna
doğrular(dan) ٢٥ (25)
(25)
Ayetlerimiz onlara açıkça okunduğu zaman, delilleri yalnızca: "Doğru sözlü iseniz babalarımızı getirin bakalım" demek olur.
45:26
قُلِ
de ki
quli
de ki ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah يُحْيِيكُمْ sizi yaşatıyor yuḥ'yīkum
sizi yaşatıyor ثُمَّ sonra thumma
sonra يُمِيتُكُمْ sizi öldürüyor yumītukum
sizi öldürüyor ثُمَّ sonra thumma
sonra يَجْمَعُكُمْ sizi toplayıp getirecektir yajmaʿukum
sizi toplayıp getirecektir إِلَىٰ gününe ilā
gününe يَوْمِ (the) Day yawmi
(the) Day ٱلْقِيَـٰمَةِ kıyamet l-qiyāmati
kıyamet لَا asla lā
asla رَيْبَ şüphe yoktur rayba
şüphe yoktur فِيهِ bunda fīhi
bunda وَلَـٰكِنَّ ama walākinna
ama أَكْثَرَ çoğu akthara
çoğu ٱلنَّاسِ insanların l-nāsi
insanların لَا bilmezler lā
bilmezler يَعْلَمُونَ know yaʿlamūna
know ٢٦ (26)
(26)
de ki ٱللَّهُ Allah l-lahu
Allah يُحْيِيكُمْ sizi yaşatıyor yuḥ'yīkum
sizi yaşatıyor ثُمَّ sonra thumma
sonra يُمِيتُكُمْ sizi öldürüyor yumītukum
sizi öldürüyor ثُمَّ sonra thumma
sonra يَجْمَعُكُمْ sizi toplayıp getirecektir yajmaʿukum
sizi toplayıp getirecektir إِلَىٰ gününe ilā
gününe يَوْمِ (the) Day yawmi
(the) Day ٱلْقِيَـٰمَةِ kıyamet l-qiyāmati
kıyamet لَا asla lā
asla رَيْبَ şüphe yoktur rayba
şüphe yoktur فِيهِ bunda fīhi
bunda وَلَـٰكِنَّ ama walākinna
ama أَكْثَرَ çoğu akthara
çoğu ٱلنَّاسِ insanların l-nāsi
insanların لَا bilmezler lā
bilmezler يَعْلَمُونَ know yaʿlamūna
know ٢٦ (26)
(26)
De ki: "Sizi Allah diriltir, sonra öldürür, sonra sizi şüphe götürmeyen kıyamet gününde toplar. Ama insanların çoğu bilmezler."
45:27
وَلِلَّهِ
Allah'ındır
walillahi
Allah'ındır مُلْكُ mülkü mul'ku
mülkü ٱلسَّمَـٰوَٰتِ göklerin l-samāwāti
göklerin وَٱلْأَرْضِ ۚ ve yerin wal-arḍi
ve yerin وَيَوْمَ ve gün wayawma
ve gün تَقُومُ başladığı taqūmu
başladığı ٱلسَّاعَةُ sa'at l-sāʿatu
sa'at يَوْمَئِذٍۢ işte o gün yawma-idhin
işte o gün يَخْسَرُ hüsrana uğrayacaktır yakhsaru
hüsrana uğrayacaktır ٱلْمُبْطِلُونَ iptalciler l-mub'ṭilūna
iptalciler ٢٧ (27)
(27)
Allah'ındır مُلْكُ mülkü mul'ku
mülkü ٱلسَّمَـٰوَٰتِ göklerin l-samāwāti
göklerin وَٱلْأَرْضِ ۚ ve yerin wal-arḍi
ve yerin وَيَوْمَ ve gün wayawma
ve gün تَقُومُ başladığı taqūmu
başladığı ٱلسَّاعَةُ sa'at l-sāʿatu
sa'at يَوْمَئِذٍۢ işte o gün yawma-idhin
işte o gün يَخْسَرُ hüsrana uğrayacaktır yakhsaru
hüsrana uğrayacaktır ٱلْمُبْطِلُونَ iptalciler l-mub'ṭilūna
iptalciler ٢٧ (27)
(27)
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün, batıl sözlere uymuş olanlar hüsranda kalırlar.
45:28
وَتَرَىٰ
ve görürsün
watarā
ve görürsün كُلَّ her kulla
her أُمَّةٍۢ ümmeti ummatin
ümmeti جَاثِيَةًۭ ۚ toplanmış jāthiyatan
toplanmış كُلُّ her kullu
her أُمَّةٍۢ ümmet ummatin
ümmet تُدْعَىٰٓ çağırılır tud'ʿā
çağırılır إِلَىٰ kendi Kitabına ilā
kendi Kitabına كِتَـٰبِهَا its record kitābihā
its record ٱلْيَوْمَ bugün l-yawma
bugün تُجْزَوْنَ cezalandırılacaksınız tuj'zawna
cezalandırılacaksınız مَا şeylerle mā
şeylerle كُنتُمْ olduğunuz kuntum
olduğunuz تَعْمَلُونَ yapıyor(lar) taʿmalūna
yapıyor(lar) ٢٨ (28)
(28)
ve görürsün كُلَّ her kulla
her أُمَّةٍۢ ümmeti ummatin
ümmeti جَاثِيَةًۭ ۚ toplanmış jāthiyatan
toplanmış كُلُّ her kullu
her أُمَّةٍۢ ümmet ummatin
ümmet تُدْعَىٰٓ çağırılır tud'ʿā
çağırılır إِلَىٰ kendi Kitabına ilā
kendi Kitabına كِتَـٰبِهَا its record kitābihā
its record ٱلْيَوْمَ bugün l-yawma
bugün تُجْزَوْنَ cezalandırılacaksınız tuj'zawna
cezalandırılacaksınız مَا şeylerle mā
şeylerle كُنتُمْ olduğunuz kuntum
olduğunuz تَعْمَلُونَ yapıyor(lar) taʿmalūna
yapıyor(lar) ٢٨ (28)
(28)
Her ümmeti diz üstü çökmüş olarak görürsün. Her ümmet kitabına çağrılır. Onlara denir ki: "Bugün, size işlediğinizin karşılığı verilecektir."
45:29
هَـٰذَا
işte
hādhā
işte كِتَـٰبُنَا Kitabımız kitābunā
Kitabımız يَنطِقُ söylüyor yanṭiqu
söylüyor عَلَيْكُم aleyhinize ʿalaykum
aleyhinize بِٱلْحَقِّ ۚ gerçeği bil-ḥaqi
gerçeği إِنَّا çünkü biz innā
çünkü biz كُنَّا idik kunnā
idik نَسْتَنسِخُ yazıyor nastansikhu
yazıyor مَا şeyleri mā
şeyleri كُنتُمْ olduğunuz kuntum
olduğunuz تَعْمَلُونَ yapıyor(lar) taʿmalūna
yapıyor(lar) ٢٩ (29)
(29)
işte كِتَـٰبُنَا Kitabımız kitābunā
Kitabımız يَنطِقُ söylüyor yanṭiqu
söylüyor عَلَيْكُم aleyhinize ʿalaykum
aleyhinize بِٱلْحَقِّ ۚ gerçeği bil-ḥaqi
gerçeği إِنَّا çünkü biz innā
çünkü biz كُنَّا idik kunnā
idik نَسْتَنسِخُ yazıyor nastansikhu
yazıyor مَا şeyleri mā
şeyleri كُنتُمْ olduğunuz kuntum
olduğunuz تَعْمَلُونَ yapıyor(lar) taʿmalūna
yapıyor(lar) ٢٩ (29)
(29)
"Bu kitabımız gerçekten sizin aleyhinize konuşur. Biz yaptıklarınızı şüphesiz bir bir kaydediyorduk."
45:30
فَأَمَّا
gelince
fa-ammā
gelince ٱلَّذِينَ kimselere alladhīna
kimselere ءَامَنُوا۟ inanan(lara) āmanū
inanan(lara) وَعَمِلُوا۟ ve yapanlara waʿamilū
ve yapanlara ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ iyi işler l-ṣāliḥāti
iyi işler فَيُدْخِلُهُمْ onları sokar fayud'khiluhum
onları sokar رَبُّهُمْ Rableri rabbuhum
Rableri فِى rahmetine fī
rahmetine رَحْمَتِهِۦ ۚ His mercy raḥmatihi
His mercy ذَٰلِكَ işte dhālika
işte هُوَ budur huwa
budur ٱلْفَوْزُ başarı l-fawzu
başarı ٱلْمُبِينُ apaçık l-mubīnu
apaçık ٣٠ (30)
(30)
gelince ٱلَّذِينَ kimselere alladhīna
kimselere ءَامَنُوا۟ inanan(lara) āmanū
inanan(lara) وَعَمِلُوا۟ ve yapanlara waʿamilū
ve yapanlara ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ iyi işler l-ṣāliḥāti
iyi işler فَيُدْخِلُهُمْ onları sokar fayud'khiluhum
onları sokar رَبُّهُمْ Rableri rabbuhum
Rableri فِى rahmetine fī
rahmetine رَحْمَتِهِۦ ۚ His mercy raḥmatihi
His mercy ذَٰلِكَ işte dhālika
işte هُوَ budur huwa
budur ٱلْفَوْزُ başarı l-fawzu
başarı ٱلْمُبِينُ apaçık l-mubīnu
apaçık ٣٠ (30)
(30)
İnanıp, yararlı iş işleyenlere gelince, Rableri onları rahmetine garkeder. İşte bu, apaçık kurtuluştur.
45:31
وَأَمَّا
ama gelince
wa-ammā
ama gelince ٱلَّذِينَ kimselere alladhīna
kimselere كَفَرُوٓا۟ inkar eden(lere) kafarū
inkar eden(lere) أَفَلَمْ değil mi? afalam
değil mi? تَكُنْ Then were not takun
Then were not ءَايَـٰتِى ayetlerim āyātī
ayetlerim تُتْلَىٰ okunurdu tut'lā
okunurdu عَلَيْكُمْ size ʿalaykum
size فَٱسْتَكْبَرْتُمْ fakat siz büyüklük tasladınız fa-is'takbartum
fakat siz büyüklük tasladınız وَكُنتُمْ ve oldunuz wakuntum
ve oldunuz قَوْمًۭا bir toplum qawman
bir toplum مُّجْرِمِينَ suçlulardan muj'rimīna
suçlulardan ٣١ (31)
(31)
ama gelince ٱلَّذِينَ kimselere alladhīna
kimselere كَفَرُوٓا۟ inkar eden(lere) kafarū
inkar eden(lere) أَفَلَمْ değil mi? afalam
değil mi? تَكُنْ Then were not takun
Then were not ءَايَـٰتِى ayetlerim āyātī
ayetlerim تُتْلَىٰ okunurdu tut'lā
okunurdu عَلَيْكُمْ size ʿalaykum
size فَٱسْتَكْبَرْتُمْ fakat siz büyüklük tasladınız fa-is'takbartum
fakat siz büyüklük tasladınız وَكُنتُمْ ve oldunuz wakuntum
ve oldunuz قَوْمًۭا bir toplum qawman
bir toplum مُّجْرِمِينَ suçlulardan muj'rimīna
suçlulardan ٣١ (31)
(31)
Ama, inkar eden kimselere denir ki: "Ayetlerim size okunmuş, siz de büyüklenip suçlu bir millet olmuştunuz değil mi?"
45:32
وَإِذَا
ve zaman
wa-idhā
ve zaman قِيلَ dendiği qīla
dendiği إِنَّ şüphesiz inna
şüphesiz وَعْدَ va'di waʿda
va'di ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın حَقٌّۭ gerçektir ḥaqqun
gerçektir وَٱلسَّاعَةُ ve sa'atte wal-sāʿatu
ve sa'atte لَا yoktur lā
yoktur رَيْبَ şüphe rayba
şüphe فِيهَا onda fīhā
onda قُلْتُم demiştiniz qul'tum
demiştiniz مَّا bilmiyoruz mā
bilmiyoruz نَدْرِى we know nadrī
we know مَا nedir mā
nedir ٱلسَّاعَةُ Sa'at l-sāʿatu
Sa'at إِن (hayır) in
(hayır) نَّظُنُّ sanıyoruz ki naẓunnu
sanıyoruz ki إِلَّا sadece illā
sadece ظَنًّۭا bir kuruntudur ẓannan
bir kuruntudur وَمَا ve değiliz wamā
ve değiliz نَحْنُ biz naḥnu
biz بِمُسْتَيْقِنِينَ inananlardan bimus'tayqinīna
inananlardan ٣٢ (32)
(32)
ve zaman قِيلَ dendiği qīla
dendiği إِنَّ şüphesiz inna
şüphesiz وَعْدَ va'di waʿda
va'di ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın حَقٌّۭ gerçektir ḥaqqun
gerçektir وَٱلسَّاعَةُ ve sa'atte wal-sāʿatu
ve sa'atte لَا yoktur lā
yoktur رَيْبَ şüphe rayba
şüphe فِيهَا onda fīhā
onda قُلْتُم demiştiniz qul'tum
demiştiniz مَّا bilmiyoruz mā
bilmiyoruz نَدْرِى we know nadrī
we know مَا nedir mā
nedir ٱلسَّاعَةُ Sa'at l-sāʿatu
Sa'at إِن (hayır) in
(hayır) نَّظُنُّ sanıyoruz ki naẓunnu
sanıyoruz ki إِلَّا sadece illā
sadece ظَنًّۭا bir kuruntudur ẓannan
bir kuruntudur وَمَا ve değiliz wamā
ve değiliz نَحْنُ biz naḥnu
biz بِمُسْتَيْقِنِينَ inananlardan bimus'tayqinīna
inananlardan ٣٢ (32)
(32)
"Doğrusu Allah'ın verdiği söz gerçektir, kıyamet saati şüphe götürmez" dendiği zaman: "Kıyametin ne olduğunu bilmiyoruz, yalnız yoktur sanıyoruz, buna dair kesin bir bilgi elde etmiş değiliz" derdiniz.
45:33
وَبَدَا
ve göründü
wabadā
ve göründü لَهُمْ onlara lahum
onlara سَيِّـَٔاتُ kötülükleri sayyiātu
kötülükleri مَا şeylerin mā
şeylerin عَمِلُوا۟ yaptıkları ʿamilū
yaptıkları وَحَاقَ ve kuşattı waḥāqa
ve kuşattı بِهِم onları bihim
onları مَّا şey mā
şey كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları بِهِۦ onunla bihi
onunla يَسْتَهْزِءُونَ alay ediyor(lar) yastahziūna
alay ediyor(lar) ٣٣ (33)
(33)
ve göründü لَهُمْ onlara lahum
onlara سَيِّـَٔاتُ kötülükleri sayyiātu
kötülükleri مَا şeylerin mā
şeylerin عَمِلُوا۟ yaptıkları ʿamilū
yaptıkları وَحَاقَ ve kuşattı waḥāqa
ve kuşattı بِهِم onları bihim
onları مَّا şey mā
şey كَانُوا۟ oldukları kānū
oldukları بِهِۦ onunla bihi
onunla يَسْتَهْزِءُونَ alay ediyor(lar) yastahziūna
alay ediyor(lar) ٣٣ (33)
(33)
İşledikleri kötülükler kendilerine belli oldu ve onları, alaya aldıkları şeyler kuşatıp mahvetti.
45:34
وَقِيلَ
ve denildi
waqīla
ve denildi ٱلْيَوْمَ bugün l-yawma
bugün نَنسَىٰكُمْ sizi unuttuk nansākum
sizi unuttuk كَمَا gibi kamā
gibi نَسِيتُمْ unuttuğunuz nasītum
unuttuğunuz لِقَآءَ karşılaşmayı liqāa
karşılaşmayı يَوْمِكُمْ gününüzle yawmikum
gününüzle هَـٰذَا bu hādhā
bu وَمَأْوَىٰكُمُ ve yeriniz wamawākumu
ve yeriniz ٱلنَّارُ ateştir l-nāru
ateştir وَمَا ve yoktur wamā
ve yoktur لَكُم sizin için lakum
sizin için مِّن hiçbir min
hiçbir نَّـٰصِرِينَ yardımcınız nāṣirīna
yardımcınız ٣٤ (34)
(34)
ve denildi ٱلْيَوْمَ bugün l-yawma
bugün نَنسَىٰكُمْ sizi unuttuk nansākum
sizi unuttuk كَمَا gibi kamā
gibi نَسِيتُمْ unuttuğunuz nasītum
unuttuğunuz لِقَآءَ karşılaşmayı liqāa
karşılaşmayı يَوْمِكُمْ gününüzle yawmikum
gününüzle هَـٰذَا bu hādhā
bu وَمَأْوَىٰكُمُ ve yeriniz wamawākumu
ve yeriniz ٱلنَّارُ ateştir l-nāru
ateştir وَمَا ve yoktur wamā
ve yoktur لَكُم sizin için lakum
sizin için مِّن hiçbir min
hiçbir نَّـٰصِرِينَ yardımcınız nāṣirīna
yardımcınız ٣٤ (34)
(34)
Onlara denir ki: "Bugüne kavuşacağınızı unuttuğunuz gibi Biz de sizi unuttuk; varacağınız yer ateştir, yardımcılarınız da yoktur."
45:35
ذَٰلِكُم
böyledir
dhālikum
böyledir بِأَنَّكُمُ çünkü siz bi-annakumu
çünkü siz ٱتَّخَذْتُمْ edindiniz ittakhadhtum
edindiniz ءَايَـٰتِ ayetlerini āyāti
ayetlerini ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın هُزُوًۭا eğlence huzuwan
eğlence وَغَرَّتْكُمُ ve sizi aldattı wagharratkumu
ve sizi aldattı ٱلْحَيَوٰةُ hayatı l-ḥayatu
hayatı ٱلدُّنْيَا ۚ dünya l-dun'yā
dünya فَٱلْيَوْمَ artık bugün fal-yawma
artık bugün لَا onlar çıkarılmazlar lā
onlar çıkarılmazlar يُخْرَجُونَ they will be brought forth yukh'rajūna
they will be brought forth مِنْهَا ondan (ateşten) min'hā
ondan (ateşten) وَلَا ve olmaz walā
ve olmaz هُمْ onlar hum
onlar يُسْتَعْتَبُونَ mazeret istenenlerden yus'taʿtabūna
mazeret istenenlerden ٣٥ (35)
(35)
böyledir بِأَنَّكُمُ çünkü siz bi-annakumu
çünkü siz ٱتَّخَذْتُمْ edindiniz ittakhadhtum
edindiniz ءَايَـٰتِ ayetlerini āyāti
ayetlerini ٱللَّهِ Allah'ın l-lahi
Allah'ın هُزُوًۭا eğlence huzuwan
eğlence وَغَرَّتْكُمُ ve sizi aldattı wagharratkumu
ve sizi aldattı ٱلْحَيَوٰةُ hayatı l-ḥayatu
hayatı ٱلدُّنْيَا ۚ dünya l-dun'yā
dünya فَٱلْيَوْمَ artık bugün fal-yawma
artık bugün لَا onlar çıkarılmazlar lā
onlar çıkarılmazlar يُخْرَجُونَ they will be brought forth yukh'rajūna
they will be brought forth مِنْهَا ondan (ateşten) min'hā
ondan (ateşten) وَلَا ve olmaz walā
ve olmaz هُمْ onlar hum
onlar يُسْتَعْتَبُونَ mazeret istenenlerden yus'taʿtabūna
mazeret istenenlerden ٣٥ (35)
(35)
"Bu, Allah'ın ayetlerini alaya almanızdan ve dünya hayatının sizi aldatmış olmasından ötürüdür." O gün, ne oradan çıkarılırlar ve ne de özürleri dinlenir.
45:36
فَلِلَّهِ
Allah'a mahsustur
falillahi
Allah'a mahsustur ٱلْحَمْدُ hamd l-ḥamdu
hamd رَبِّ Rabbi rabbi
Rabbi ٱلسَّمَـٰوَٰتِ göklerin l-samāwāti
göklerin وَرَبِّ ve Rabbi warabbi
ve Rabbi ٱلْأَرْضِ yerin l-arḍi
yerin رَبِّ Rabbi rabbi
Rabbi ٱلْعَـٰلَمِينَ bütün alemlerin l-ʿālamīna
bütün alemlerin ٣٦ (36)
(36)
Allah'a mahsustur ٱلْحَمْدُ hamd l-ḥamdu
hamd رَبِّ Rabbi rabbi
Rabbi ٱلسَّمَـٰوَٰتِ göklerin l-samāwāti
göklerin وَرَبِّ ve Rabbi warabbi
ve Rabbi ٱلْأَرْضِ yerin l-arḍi
yerin رَبِّ Rabbi rabbi
Rabbi ٱلْعَـٰلَمِينَ bütün alemlerin l-ʿālamīna
bütün alemlerin ٣٦ (36)
(36)
Övülmek, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi olan Allah içindir.
45:37
وَلَهُ
yalnız O'na aittir
walahu
yalnız O'na aittir ٱلْكِبْرِيَآءُ ululuk l-kib'riyāu
ululuk فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَٱلْأَرْضِ ۖ ve yerde wal-arḍi
ve yerde وَهُوَ ve O wahuwa
ve O ٱلْعَزِيزُ azizdir l-ʿazīzu
azizdir ٱلْحَكِيمُ hakimdir l-ḥakīmu
hakimdir ٣٧ (37)
(37)
yalnız O'na aittir ٱلْكِبْرِيَآءُ ululuk l-kib'riyāu
ululuk فِى göklerde fī
göklerde ٱلسَّمَـٰوَٰتِ the heavens l-samāwāti
the heavens وَٱلْأَرْضِ ۖ ve yerde wal-arḍi
ve yerde وَهُوَ ve O wahuwa
ve O ٱلْعَزِيزُ azizdir l-ʿazīzu
azizdir ٱلْحَكِيمُ hakimdir l-ḥakīmu
hakimdir ٣٧ (37)
(37)
Göklerde ve yerde azamet O'nundur, O, güçlüdür, Hakim'dir.