۹۴
الشرح
الشرح
بسم اللہ
بِسْمِ
ساتھ نام
bis'mi
ساتھ نام ٱللَّهِ اللہ کے l-lahi
اللہ کے ٱلرَّحْمَـٰنِ جو بے حد مہربان ہے l-raḥmāni
جو بے حد مہربان ہے ٱلرَّحِيمِ بار بار رحم فرمانے والا ہے l-raḥīmi
بار بار رحم فرمانے والا ہے
ساتھ نام ٱللَّهِ اللہ کے l-lahi
اللہ کے ٱلرَّحْمَـٰنِ جو بے حد مہربان ہے l-raḥmāni
جو بے حد مہربان ہے ٱلرَّحِيمِ بار بار رحم فرمانے والا ہے l-raḥīmi
بار بار رحم فرمانے والا ہے
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
۹۴:۱
أَلَمْ
کیا نہیں
alam
کیا نہیں نَشْرَحْ ہم نے کھول دیا nashraḥ
ہم نے کھول دیا لَكَ تیرے لئے laka
تیرے لئے صَدْرَكَ سینہ تیرا ṣadraka
سینہ تیرا ١ (۱)
(۱)
کیا نہیں نَشْرَحْ ہم نے کھول دیا nashraḥ
ہم نے کھول دیا لَكَ تیرے لئے laka
تیرے لئے صَدْرَكَ سینہ تیرا ṣadraka
سینہ تیرا ١ (۱)
(۱)
(اے نبیؐ) کیا ہم نے تمہارا سینہ تمہارے لیے کھول نہیں دیا؟
۹۴:۲
وَوَضَعْنَا
اور اٹھالیا ہم نے
wawaḍaʿnā
اور اٹھالیا ہم نے عَنكَ تجھ سے ʿanka
تجھ سے وِزْرَكَ بوجھ تیرا wiz'raka
بوجھ تیرا ٢ (۲)
(۲)
اور اٹھالیا ہم نے عَنكَ تجھ سے ʿanka
تجھ سے وِزْرَكَ بوجھ تیرا wiz'raka
بوجھ تیرا ٢ (۲)
(۲)
اور تم پر سے وہ بھاری بوجھ اتار دیا
۹۴:۳
ٱلَّذِىٓ
وہ جس نے
alladhī
وہ جس نے أَنقَضَ توڑ دی تھی anqaḍa
توڑ دی تھی ظَهْرَكَ تیری کمر ẓahraka
تیری کمر ٣ (۳)
(۳)
وہ جس نے أَنقَضَ توڑ دی تھی anqaḍa
توڑ دی تھی ظَهْرَكَ تیری کمر ẓahraka
تیری کمر ٣ (۳)
(۳)
جو تمہاری کمر توڑ ڈال رہا تھا۔
۹۴:۴
وَرَفَعْنَا
اور بلند کیا ہم نے
warafaʿnā
اور بلند کیا ہم نے لَكَ تیرے لئے laka
تیرے لئے ذِكْرَكَ تیرا ذکر dhik'raka
تیرا ذکر ٤ (۴)
(۴)
اور بلند کیا ہم نے لَكَ تیرے لئے laka
تیرے لئے ذِكْرَكَ تیرا ذکر dhik'raka
تیرا ذکر ٤ (۴)
(۴)
اور تمہاری خاطر تمہارے ذِکر کا آوازہ بلند کردیا۔
۹۴:۵
فَإِنَّ
پس یقیناً
fa-inna
پس یقیناً مَعَ ساتھ maʿa
ساتھ ٱلْعُسْرِ تنگی کے l-ʿus'ri
تنگی کے يُسْرًا آسانی ہے yus'ran
آسانی ہے ٥ (۵)
(۵)
پس یقیناً مَعَ ساتھ maʿa
ساتھ ٱلْعُسْرِ تنگی کے l-ʿus'ri
تنگی کے يُسْرًا آسانی ہے yus'ran
آسانی ہے ٥ (۵)
(۵)
پس حقیقت یہ ہے کہ تنگی کے ساتھ فراخی بھی ہے
۹۴:۶
إِنَّ
بیشک
inna
بیشک مَعَ ساتھ maʿa
ساتھ ٱلْعُسْرِ تنگی کے l-ʿus'ri
تنگی کے يُسْرًۭا آسانی ہے yus'ran
آسانی ہے ٦ (۶)
(۶)
بیشک مَعَ ساتھ maʿa
ساتھ ٱلْعُسْرِ تنگی کے l-ʿus'ri
تنگی کے يُسْرًۭا آسانی ہے yus'ran
آسانی ہے ٦ (۶)
(۶)
بے شک تنگی کے ساتھ فراخی بھی ہے۔
۹۴:۷
فَإِذَا
پس جب
fa-idhā
پس جب فَرَغْتَ تم فارغ ہوجاؤ faraghta
تم فارغ ہوجاؤ فَٱنصَبْ تو محنت کرو/ کھڑے ہوجاؤ fa-inṣab
تو محنت کرو/ کھڑے ہوجاؤ ٧ (۷)
(۷)
پس جب فَرَغْتَ تم فارغ ہوجاؤ faraghta
تم فارغ ہوجاؤ فَٱنصَبْ تو محنت کرو/ کھڑے ہوجاؤ fa-inṣab
تو محنت کرو/ کھڑے ہوجاؤ ٧ (۷)
(۷)
لہٰذا جب تم فارغ ہو تو عبادت کی مشقت میں لگ جاؤ
۹۴:۸
وَإِلَىٰ
اور طرف
wa-ilā
اور طرف رَبِّكَ اپنے رب کی rabbika
اپنے رب کی فَٱرْغَب پس راغب ہوجاؤ/ رغبت کرو fa-ir'ghab
پس راغب ہوجاؤ/ رغبت کرو ٨ (۸)
(۸)
اور طرف رَبِّكَ اپنے رب کی rabbika
اپنے رب کی فَٱرْغَب پس راغب ہوجاؤ/ رغبت کرو fa-ir'ghab
پس راغب ہوجاؤ/ رغبت کرو ٨ (۸)
(۸)
اور اپنے ربّ ہی کی طرف راغب ہو۔