٥١

الذاريات

مكية ٦٠ آيات جزء ٢٦
الذاريات

سورة الذاريات (الذاريات) هي السورة رقم ٥١ في القرآن الكريم — وهي سورة مكية تتألف من ٦٠ آية. السور المكية نزلت قبل هجرة النبي محمد ﷺ إلى المدينة، وتركّز غالبًا على الإيمان وتوحيد الله والآخرة.

بسملة
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
٥١:١
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِBy those scatteringwal-dhāriyātiذَرْوًۭاdispersingdharwan١
By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]
٥١:٢
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِAnd those carryingfal-ḥāmilātiوِقْرًۭاa loadwiq'ran٢
And the [clouds] carrying a load [of water]
٥١:٣
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِAnd those sailingfal-jāriyātiيُسْرًۭا(with) easeyus'ran٣
And the ships sailing with ease
٥١:٤
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِAnd those distributingfal-muqasimātiأَمْرًاCommandamran٤
And the [angels] apportioning [each] matter,
٥١:٥
إِنَّمَاIndeed, whatinnamāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūnaلَصَادِقٌۭ(is) surely truelaṣādiqun٥
Indeed, what you are promised is true.
٥١:٦
وَإِنَّAnd indeedwa-innaٱلدِّينَthe Judgmentl-dīnaلَوَٰقِعٌۭ(is) surely to occurlawāqiʿun٦
And indeed, the recompense is to occur.
٥١:٧
وَٱلسَّمَآءِBy the heavenwal-samāiذَاتِfull ofdhātiٱلْحُبُكِpathwaysl-ḥubuki٧
By the heaven containing pathways,
٥١:٨
إِنَّكُمْIndeed, youinnakumلَفِى(are) surely inlafīقَوْلٍۢa speechqawlinمُّخْتَلِفٍۢdifferingmukh'talifin٨
Indeed, you are in differing speech.
٥١:٩
يُؤْفَكُDeluded awayyu'fakuعَنْهُfrom itʿanhuمَنْ(is he) whomanأُفِكَis deludedufika٩
Deluded away from it [i.e., the Qur’ān] is he who is deluded.
٥١:١٠
قُتِلَCursed bequtilaٱلْخَرَّٰصُونَthe liarsl-kharāṣūna١٠
Destroyed are the misinformers
٥١:١١
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaهُمْ[they]humفِى(are) inغَمْرَةٍۢfloodghamratinسَاهُونَ(of) heedlessnesssāhūna١١
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
٥١:١٢
يَسْـَٔلُونَThey askyasalūnaأَيَّانَWhenayyānaيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلدِّينِ(of) Judgmentl-dīni١٢
They ask, "When is the Day of Recompense?"
٥١:١٣
يَوْمَA Dayyawmaهُمْtheyhumعَلَىoverʿalāٱلنَّارِthe Firel-nāriيُفْتَنُونَwill be triedyuf'tanūna١٣
[It is] the Day they will be tormented over the Fire.
٥١:١٤
ذُوقُوا۟Tastedhūqūفِتْنَتَكُمْyour trialfit'natakumهَـٰذَاThishādhāٱلَّذِى(is) whatalladhīكُنتُمyou werekuntumبِهِۦfor itbihiتَسْتَعْجِلُونَseeking to hastentastaʿjilūna١٤
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
٥١:١٥
إِنَّIndeedinnaٱلْمُتَّقِينَthe righteousl-mutaqīnaفِى(will be) inجَنَّـٰتٍۢGardensjannātinوَعُيُونٍand springswaʿuyūnin١٥
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
٥١:١٦
ءَاخِذِينَTakingākhidhīnaمَآwhatءَاتَىٰهُمْtheir Lord has given themātāhumرَبُّهُمْ ۚtheir Lord has given themrabbuhumإِنَّهُمْIndeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūقَبْلَbeforeqablaذَٰلِكَthatdhālikaمُحْسِنِينَgood-doersmuḥ'sinīna١٦
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
٥١:١٧
كَانُوا۟They used tokānūقَلِيلًۭاlittleqalīlanمِّنَofminaٱلَّيْلِthe nightal-layliمَا[what]يَهْجَعُونَsleepyahjaʿūna١٧
They used to sleep but little of the night,
٥١:١٨
وَبِٱلْأَسْحَارِAnd in the hours before dawnwabil-asḥāriهُمْtheyhumيَسْتَغْفِرُونَwould ask forgivenessyastaghfirūna١٨
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
٥١:١٩
وَفِىٓAnd inwafīأَمْوَٰلِهِمْtheir wealthamwālihimحَقٌّۭ(was the) rightḥaqqunلِّلسَّآئِلِ(of) those who askedlilssāiliوَٱلْمَحْرُومِand the deprivedwal-maḥrūmi١٩
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
٥١:٢٠
وَفِىAnd inwafīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiءَايَـٰتٌۭ(are) signsāyātunلِّلْمُوقِنِينَfor those who are certainlil'mūqinīna٢٠
And on the earth are signs for the certain [in faith]
٥١:٢١
وَفِىٓAnd inwafīأَنفُسِكُمْ ۚyourselvesanfusikumأَفَلَاThen will notafalāتُبْصِرُونَyou seetub'ṣirūna٢١
And in yourselves. Then will you not see?
٥١:٢٢
وَفِىAnd inwafīٱلسَّمَآءِthe heavenl-samāiرِزْقُكُمْ(is) your provisionriz'qukumوَمَاand whatwamāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūna٢٢
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
٥١:٢٣
فَوَرَبِّThen by (the) Lordfawarabbiٱلسَّمَآءِ(of) the heavenl-samāiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiإِنَّهُۥindeed, itinnahuلَحَقٌّۭ(is) surely (the) truthlaḥaqqunمِّثْلَ(just) asmith'laمَآ[what]أَنَّكُمْyouannakumتَنطِقُونَspeaktanṭiqūna٢٣
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
٥١:٢٤
هَلْHashalأَتَىٰكَreached youatākaحَدِيثُ(the) narrationḥadīthuضَيْفِ(of the) guestsḍayfiإِبْرَٰهِيمَ(of) Ibrahimib'rāhīmaٱلْمُكْرَمِينَthe honoredl-muk'ramīna٢٤
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
٥١:٢٥
إِذْWhenidhدَخَلُوا۟they entereddakhalūعَلَيْهِupon himʿalayhiفَقَالُوا۟and saidfaqālūسَلَـٰمًۭا ۖPeacesalāmanقَالَHe saidqālaسَلَـٰمٌۭPeacesalāmunقَوْمٌۭa peopleqawmunمُّنكَرُونَunknownmunkarūna٢٥
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown."
٥١:٢٦
فَرَاغَThen he wentfarāghaإِلَىٰٓtoilāأَهْلِهِۦhis householdahlihiفَجَآءَand camefajāaبِعِجْلٍۢwith a calfbiʿij'linسَمِينٍۢfatsamīnin٢٦
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.
٥١:٢٧
فَقَرَّبَهُۥٓAnd he placed it nearfaqarrabahuإِلَيْهِمْ[to] themilayhimقَالَhe saidqālaأَلَاWill notalāتَأْكُلُونَyou eattakulūna٢٧
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
٥١:٢٨
فَأَوْجَسَThen he feltfa-awjasaمِنْهُمْfrom themmin'humخِيفَةًۭ ۖa fearkhīfatanقَالُوا۟They saidqālūلَا(Do) notتَخَفْ ۖfeartakhafوَبَشَّرُوهُand they gave him glad tidingswabasharūhuبِغُلَـٰمٍof a sonbighulāminعَلِيمٍۢlearnedʿalīmin٢٨
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
٥١:٢٩
فَأَقْبَلَتِThen came forwardfa-aqbalatiٱمْرَأَتُهُۥhis wifeim'ra-atuhuفِىwithصَرَّةٍۢa loud voiceṣarratinفَصَكَّتْand struckfaṣakkatوَجْهَهَاher facewajhahāوَقَالَتْand she saidwaqālatعَجُوزٌAn old womanʿajūzunعَقِيمٌۭbarrenʿaqīmun٢٩
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
٥١:٣٠
قَالُوا۟They saidqālūكَذَٰلِكِThuskadhālikiقَالَsaidqālaرَبُّكِ ۖyour LordrabbukiإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuهُوَ[He]huwaٱلْحَكِيمُ(is) the All-Wisel-ḥakīmuٱلْعَلِيمُthe All-Knowerl-ʿalīmu٣٠
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
٥١:٣١
۞ قَالَHe saidqālaفَمَاThen whatfamāخَطْبُكُمْ(is) your missionkhaṭbukumأَيُّهَاO messengersayyuhāٱلْمُرْسَلُونَO messengersl-mur'salūna٣١
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
٥١:٣٢
قَالُوٓا۟They saidqālūإِنَّآIndeed, weinnāأُرْسِلْنَآ[we] have been sentur'sil'nāإِلَىٰtoilāقَوْمٍۢa peopleqawminمُّجْرِمِينَcriminalmuj'rimīna٣٢
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
٥١:٣٣
لِنُرْسِلَThat we may send downlinur'silaعَلَيْهِمْupon themʿalayhimحِجَارَةًۭstonesḥijāratanمِّنofminطِينٍۢclayṭīnin٣٣
To send down upon them stones of clay,
٥١:٣٤
مُّسَوَّمَةًMarkedmusawwamatanعِندَby your Lordʿindaرَبِّكَby your Lordrabbikaلِلْمُسْرِفِينَfor the transgressorslil'mus'rifīna٣٤
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
٥١:٣٥
فَأَخْرَجْنَاThen We brought outfa-akhrajnāمَن(those) whomanكَانَwerekānaفِيهَاthereinfīhāمِنَofminaٱلْمُؤْمِنِينَthe believersl-mu'minīna٣٥
So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.
٥١:٣٦
فَمَاBut notfamāوَجَدْنَاWe foundwajadnāفِيهَاthereinfīhāغَيْرَother thanghayraبَيْتٍۢa housebaytinمِّنَofminaٱلْمُسْلِمِينَthe Muslimsl-mus'limīna٣٦
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
٥١:٣٧
وَتَرَكْنَاAnd We leftwataraknāفِيهَآthereinfīhāءَايَةًۭa Signāyatanلِّلَّذِينَfor those wholilladhīnaيَخَافُونَfearyakhāfūnaٱلْعَذَابَthe punishmentl-ʿadhābaٱلْأَلِيمَthe painfull-alīma٣٧
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
٥١:٣٨
وَفِىAnd inwafīمُوسَىٰٓMusamūsāإِذْwhenidhأَرْسَلْنَـٰهُWe sent himarsalnāhuإِلَىٰtoilāفِرْعَوْنَFiraunfir'ʿawnaبِسُلْطَـٰنٍۢwith an authoritybisul'ṭāninمُّبِينٍۢclearmubīnin٣٨
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
٥١:٣٩
فَتَوَلَّىٰBut he turned awayfatawallāبِرُكْنِهِۦwith his supportersbiruk'nihiوَقَالَand saidwaqālaسَـٰحِرٌA magiciansāḥirunأَوْorawمَجْنُونٌۭa madmanmajnūnun٣٩
But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."
٥١:٤٠
فَأَخَذْنَـٰهُSo We took himfa-akhadhnāhuوَجُنُودَهُۥand his hostswajunūdahuفَنَبَذْنَـٰهُمْand threw themfanabadhnāhumفِىintoٱلْيَمِّthe seal-yamiوَهُوَwhile hewahuwaمُلِيمٌۭ(was) blameworthymulīmun٤٠
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
٥١:٤١
وَفِىAnd inwafīعَادٍAadʿādinإِذْwhenidhأَرْسَلْنَاWe sentarsalnāعَلَيْهِمُagainst themʿalayhimuٱلرِّيحَthe windl-rīḥaٱلْعَقِيمَthe barrenl-ʿaqīma٤١
And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
٥١:٤٢
مَاNotتَذَرُit lefttadharuمِنanyminشَىْءٍthingshayinأَتَتْit cameatatعَلَيْهِupon itʿalayhiإِلَّاbutillāجَعَلَتْهُit made itjaʿalathuكَٱلرَّمِيمِlike disintegrated ruinskal-ramīmi٤٢
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
٥١:٤٣
وَفِىAnd inwafīثَمُودَThamudthamūdaإِذْwhenidhقِيلَwas saidqīlaلَهُمْto themlahumتَمَتَّعُوا۟Enjoy (yourselves)tamattaʿūحَتَّىٰforḥattāحِينٍۢa timeḥīnin٤٣
And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
٥١:٤٤
فَعَتَوْا۟But they rebelledfaʿatawعَنْagainstʿanأَمْرِ(the) Commandamriرَبِّهِمْ(of) their Lordrabbihimفَأَخَذَتْهُمُso seized themfa-akhadhathumuٱلصَّـٰعِقَةُthe thunderboltl-ṣāʿiqatuوَهُمْwhile theywahumيَنظُرُونَwere lookingyanẓurūna٤٤
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
٥١:٤٥
فَمَاThen notfamāٱسْتَطَـٰعُوا۟they were able tois'taṭāʿūمِن[of]minقِيَامٍۢstandqiyāminوَمَاand notwamāكَانُوا۟they couldkānūمُنتَصِرِينَhelp themselvesmuntaṣirīna٤٥
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
٥١:٤٦
وَقَوْمَAnd (the) peoplewaqawmaنُوحٍۢ(of) Nuhnūḥinمِّنbeforeminقَبْلُ ۖbeforeqabluإِنَّهُمْindeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūقَوْمًۭاa peopleqawmanفَـٰسِقِينَdefiantly disobedientfāsiqīna٤٦
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
٥١:٤٧
وَٱلسَّمَآءَAnd the heavenwal-samāaبَنَيْنَـٰهَاWe constructed itbanaynāhāبِأَيْي۟دٍۢwith strengthbi-aydinوَإِنَّاand indeed, Wewa-innāلَمُوسِعُونَ(are) surely (its) Expanderslamūsiʿūna٤٧
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
٥١:٤٨
وَٱلْأَرْضَAnd the earthwal-arḍaفَرَشْنَـٰهَاWe have spread itfarashnāhāفَنِعْمَhow excellentfaniʿ'maٱلْمَـٰهِدُونَ(are) the Spreadersl-māhidūna٤٨
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
٥١:٤٩
وَمِنAnd ofwaminكُلِّeverykulliشَىْءٍthingshayinخَلَقْنَاWe have createdkhalaqnāزَوْجَيْنِpairszawjayniلَعَلَّكُمْso that you maylaʿallakumتَذَكَّرُونَremembertadhakkarūna٤٩
And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember.
٥١:٥٠
فَفِرُّوٓا۟So fleefafirrūإِلَىtoilāٱللَّهِ ۖAllahl-lahiإِنِّىindeed, I aminnīلَكُمto youlakumمِّنْهُfrom Himmin'huنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌۭclearmubīnun٥٠
So flee to Allāh. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
٥١:٥١
وَلَاAnd (do) notwalāتَجْعَلُوا۟maketajʿalūمَعَwithmaʿaٱللَّهِAllahl-lahiإِلَـٰهًاgodilāhanءَاخَرَ ۖanotherākharaإِنِّىIndeed, I aminnīلَكُمto youlakumمِّنْهُfrom Himmin'huنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌۭclearmubīnun٥١
And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
٥١:٥٢
كَذَٰلِكَLikewisekadhālikaمَآnotأَتَىcameatāٱلَّذِينَ(to) thosealladhīnaمِنbefore themminقَبْلِهِمbefore themqablihimمِّنanyminرَّسُولٍMessengerrasūlinإِلَّاbutillāقَالُوا۟they saidqālūسَاحِرٌA magiciansāḥirunأَوْorawمَجْنُونٌa madmanmajnūnun٥٢
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
٥١:٥٣
أَتَوَاصَوْا۟Have they transmitted it to thematawāṣawبِهِۦ ۚHave they transmitted it to thembihiبَلْNaybalهُمْtheyhumقَوْمٌۭ(are) a peopleqawmunطَاغُونَtransgressingṭāghūna٥٣
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
٥١:٥٤
فَتَوَلَّSo turn awayfatawallaعَنْهُمْfrom themʿanhumفَمَآfor notfamāأَنتَyouantaبِمَلُومٍۢ(are) to be blamedbimalūmin٥٤
So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.
٥١:٥٥
وَذَكِّرْAnd remindwadhakkirفَإِنَّfor indeedfa-innaٱلذِّكْرَىٰthe reminderl-dhik'rāتَنفَعُbenefitstanfaʿuٱلْمُؤْمِنِينَthe believersl-mu'minīna٥٥
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
٥١:٥٦
وَمَاAnd notwamāخَلَقْتُI have createdkhalaqtuٱلْجِنَّthe jinnl-jinaوَٱلْإِنسَand the mankindwal-insaإِلَّاexceptillāلِيَعْبُدُونِthat they worship Meliyaʿbudūni٥٦
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
٥١:٥٧
مَآNotأُرِيدُI wanturīduمِنْهُمfrom themmin'humمِّنanyminرِّزْقٍۢprovisionriz'qinوَمَآand notwamāأُرِيدُI wanturīduأَنthatanيُطْعِمُونِthey (should) feed Meyuṭ'ʿimūni٥٧
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
٥١:٥٨
إِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaهُوَHehuwaٱلرَّزَّاقُ(is) the All-Providerl-razāquذُوPossessordhūٱلْقُوَّةِ(of) Powerl-quwatiٱلْمَتِينُthe Strongl-matīnu٥٨
Indeed, it is Allāh who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
٥١:٥٩
فَإِنَّSo indeedfa-innaلِلَّذِينَfor those wholilladhīnaظَلَمُوا۟do wrongẓalamūذَنُوبًۭا(is) a portiondhanūbanمِّثْلَlikemith'laذَنُوبِ(the) portiondhanūbiأَصْحَـٰبِهِمْ(of) their companionsaṣḥābihimفَلَاso let them not ask Me to hastenfalāيَسْتَعْجِلُونِso let them not ask Me to hastenyastaʿjilūni٥٩
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me.
٥١:٦٠
فَوَيْلٌۭThen woefawaylunلِّلَّذِينَto those wholilladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūمِنfromminيَوْمِهِمُtheir Dayyawmihimuٱلَّذِىwhichalladhīيُوعَدُونَthey are promisedyūʿadūna٦٠
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.