51
Adh-Dhariyat
الذاريات
La sourate Adh-Dhariyat (الذاريات) est le 51e chapitre du Saint Coran — une sourate Mecquoise de 60 versets. Les sourates mecquoises ont été révélées avant l'émigration du Prophète Muhammad (paix sur lui) à Médine et mettent souvent l'accent sur la foi, l'unicité de Dieu et l'au-delà.
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
51:1
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِBy those scatteringwal-dhāriyātiذَرْوًۭاdispersingdharwan١
Par les vents qui éparpillent !
51:2
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِAnd those carryingfal-ḥāmilātiوِقْرًۭاa loadwiq'ran٢
Par les porteurs de fardeaux !
51:3
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِAnd those sailingfal-jāriyātiيُسْرًۭا(with) easeyus'ran٣
Par les glisseurs agiles !
51:4
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِAnd those distributingfal-muqasimātiأَمْرًاCommandamran٤
Par les distributeurs selon un commandement !
51:5
إِنَّمَاIndeed, whatinnamāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūnaلَصَادِقٌۭ(is) surely truelaṣādiqun٥
Ce qui vous est promis est certainement vrai.
51:6
وَإِنَّAnd indeedwa-innaٱلدِّينَthe Judgmentl-dīnaلَوَٰقِعٌۭ(is) surely to occurlawāqiʿun٦
Et la Rétribution arrivera inévitablement.
51:7
وَٱلسَّمَآءِBy the heavenwal-samāiذَاتِfull ofdhātiٱلْحُبُكِpathwaysl-ḥubuki٧
Par le ciel aux voies parfaitement tracées !
51:8
إِنَّكُمْIndeed, youinnakumلَفِى(are) surely inlafīقَوْلٍۢa speechqawlinمُّخْتَلِفٍۢdifferingmukh'talifin٨
Vous divergez sur ce que vous dites .
51:9
يُؤْفَكُDeluded awayyu'fakuعَنْهُfrom itʿanhuمَنْ(is he) whomanأُفِكَis deludedufika٩
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
51:10
قُتِلَCursed bequtilaٱلْخَرَّٰصُونَthe liarsl-kharāṣūna١٠
Maudits soient les menteurs,
51:11
ٱلَّذِينَThose whoalladhīnaهُمْ[they]humفِى(are) infīغَمْرَةٍۢfloodghamratinسَاهُونَ(of) heedlessnesssāhūna١١
qui sont plongés dans l’insouciance.
51:12
يَسْـَٔلُونَThey askyasalūnaأَيَّانَWhenayyānaيَوْمُ(is the) Dayyawmuٱلدِّينِ(of) Judgmentl-dīni١٢
Ils demandent : "A quand le jour de la Rétribution ?"
51:13
يَوْمَA Dayyawmaهُمْtheyhumعَلَىoverʿalāٱلنَّارِthe Firel-nāriيُفْتَنُونَwill be triedyuf'tanūna١٣
Le jour où ils seront éprouvés au Feu :
51:14
ذُوقُوا۟Tastedhūqūفِتْنَتَكُمْyour trialfit'natakumهَـٰذَاThishādhāٱلَّذِى(is) whatalladhīكُنتُمyou werekuntumبِهِۦfor itbihiتَسْتَعْجِلُونَseeking to hastentastaʿjilūna١٤
"Goûtez à votre épreuve [punition] ; voici ce que vous cherchiez à hâter."
51:15
إِنَّIndeedinnaٱلْمُتَّقِينَthe righteousl-mutaqīnaفِى(will be) infīجَنَّـٰتٍۢGardensjannātinوَعُيُونٍand springswaʿuyūnin١٥
Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
51:16
ءَاخِذِينَTakingākhidhīnaمَآwhatmāءَاتَىٰهُمْtheir Lord has given themātāhumرَبُّهُمْ ۚtheir Lord has given themrabbuhumإِنَّهُمْIndeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūقَبْلَbeforeqablaذَٰلِكَthatdhālikaمُحْسِنِينَgood-doersmuḥ'sinīna١٦
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :
51:17
كَانُوا۟They used tokānūقَلِيلًۭاlittleqalīlanمِّنَofminaٱلَّيْلِthe nightal-layliمَا[what]māيَهْجَعُونَsleepyahjaʿūna١٧
ils dormaient peu, la nuit ,
51:18
وَبِٱلْأَسْحَارِAnd in the hours before dawnwabil-asḥāriهُمْtheyhumيَسْتَغْفِرُونَwould ask forgivenessyastaghfirūna١٨
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d’Allah] ;
51:19
وَفِىٓAnd inwafīأَمْوَٰلِهِمْtheir wealthamwālihimحَقٌّۭ(was the) rightḥaqqunلِّلسَّآئِلِ(of) those who askedlilssāiliوَٱلْمَحْرُومِand the deprivedwal-maḥrūmi١٩
et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
51:20
وَفِىAnd inwafīٱلْأَرْضِthe earthl-arḍiءَايَـٰتٌۭ(are) signsāyātunلِّلْمُوقِنِينَfor those who are certainlil'mūqinīna٢٠
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude ;
51:21
وَفِىٓAnd inwafīأَنفُسِكُمْ ۚyourselvesanfusikumأَفَلَاThen will notafalāتُبْصِرُونَyou seetub'ṣirūna٢١
ainsi qu’en vous-mêmes. N’observez-vous donc pas ?
51:22
وَفِىAnd inwafīٱلسَّمَآءِthe heavenl-samāiرِزْقُكُمْ(is) your provisionriz'qukumوَمَاand whatwamāتُوعَدُونَyou are promisedtūʿadūna٢٢
Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
51:23
فَوَرَبِّThen by (the) Lordfawarabbiٱلسَّمَآءِ(of) the heavenl-samāiوَٱلْأَرْضِand the earthwal-arḍiإِنَّهُۥindeed, itinnahuلَحَقٌّۭ(is) surely (the) truthlaḥaqqunمِّثْلَ(just) asmith'laمَآ[what]māأَنَّكُمْyouannakumتَنطِقُونَspeaktanṭiqūna٢٣
Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
51:24
هَلْHashalأَتَىٰكَreached youatākaحَدِيثُ(the) narrationḥadīthuضَيْفِ(of the) guestsḍayfiإِبْرَٰهِيمَ(of) Ibrahimib'rāhīmaٱلْمُكْرَمِينَthe honoredl-muk'ramīna٢٤
T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham ?
51:25
إِذْWhenidhدَخَلُوا۟they entereddakhalūعَلَيْهِupon himʿalayhiفَقَالُوا۟and saidfaqālūسَلَـٰمًۭا ۖPeacesalāmanقَالَHe saidqālaسَلَـٰمٌۭPeacesalāmunقَوْمٌۭa peopleqawmunمُّنكَرُونَunknownmunkarūna٢٥
Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix!", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus."
51:26
فَرَاغَThen he wentfarāghaإِلَىٰٓtoilāأَهْلِهِۦhis householdahlihiفَجَآءَand camefajāaبِعِجْلٍۢwith a calfbiʿij'linسَمِينٍۢfatsamīnin٢٦
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓAnd he placed it nearfaqarrabahuإِلَيْهِمْ[to] themilayhimقَالَhe saidqālaأَلَاWill notalāتَأْكُلُونَyou eattakulūna٢٧
Ensuite il l’approcha d’eux... "Ne mangez-vous pas ?" dit-il.
51:28
فَأَوْجَسَThen he feltfa-awjasaمِنْهُمْfrom themmin'humخِيفَةًۭ ۖa fearkhīfatanقَالُوا۟They saidqālūلَا(Do) notlāتَخَفْ ۖfeartakhafوَبَشَّرُوهُand they gave him glad tidingswabasharūhuبِغُلَـٰمٍof a sonbighulāminعَلِيمٍۢlearnedʿalīmin٢٨
Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d’eux. Ils dirent : "N’aie pas peur." Et ils lui annoncèrent [la naissance] d’un garçon plein de savoir.
51:29
فَأَقْبَلَتِThen came forwardfa-aqbalatiٱمْرَأَتُهُۥhis wifeim'ra-atuhuفِىwithfīصَرَّةٍۢa loud voiceṣarratinفَصَكَّتْand struckfaṣakkatوَجْهَهَاher facewajhahāوَقَالَتْand she saidwaqālatعَجُوزٌAn old womanʿajūzunعَقِيمٌۭbarrenʿaqīmun٢٩
Alors sa femme s’avança en criant, se frappa le visage et dit : "Une vieille femme stérile...."
51:30
قَالُوا۟They saidqālūكَذَٰلِكِThuskadhālikiقَالَsaidqālaرَبُّكِ ۖyour LordrabbukiإِنَّهُۥIndeed, Heinnahuهُوَ[He]huwaٱلْحَكِيمُ(is) the All-Wisel-ḥakīmuٱلْعَلِيمُthe All-Knowerl-ʿalīmu٣٠
Ils dirent : "Ainsi a dit ton Seigneur. C’est Lui vraiment le Sage, l’Omniscient."
51:31
۞ قَالَHe saidqālaفَمَاThen whatfamāخَطْبُكُمْ(is) your missionkhaṭbukumأَيُّهَاO messengersayyuhāٱلْمُرْسَلُونَO messengersl-mur'salūna٣١
Alors [Abraham] dit : "Quelle est donc votre mission, ô envoyés ?"
51:32
قَالُوٓا۟They saidqālūإِنَّآIndeed, weinnāأُرْسِلْنَآ[we] have been sentur'sil'nāإِلَىٰtoilāقَوْمٍۢa peopleqawminمُّجْرِمِينَcriminalmuj'rimīna٣٢
Ils dirent : "Nous avons été envoyés vers des gens criminels,
51:33
لِنُرْسِلَThat we may send downlinur'silaعَلَيْهِمْupon themʿalayhimحِجَارَةًۭstonesḥijāratanمِّنofminطِينٍۢclayṭīnin٣٣
pour lancer sur eux des pierres de glaise,
51:34
مُّسَوَّمَةًMarkedmusawwamatanعِندَby your Lordʿindaرَبِّكَby your Lordrabbikaلِلْمُسْرِفِينَfor the transgressorslil'mus'rifīna٣٤
marquées auprès de ton Seigneur à l’intention des outranciers."
51:35
فَأَخْرَجْنَاThen We brought outfa-akhrajnāمَن(those) whomanكَانَwerekānaفِيهَاthereinfīhāمِنَofminaٱلْمُؤْمِنِينَthe believersl-mu'minīna٣٥
Nous en fîmes sortir alors ce qu’il y avait comme croyants,
51:36
فَمَاBut notfamāوَجَدْنَاWe foundwajadnāفِيهَاthereinfīhāغَيْرَother thanghayraبَيْتٍۢa housebaytinمِّنَofminaٱلْمُسْلِمِينَthe Muslimsl-mus'limīna٣٦
mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de gens soumis.
51:37
وَتَرَكْنَاAnd We leftwataraknāفِيهَآthereinfīhāءَايَةًۭa Signāyatanلِّلَّذِينَfor those wholilladhīnaيَخَافُونَfearyakhāfūnaٱلْعَذَابَthe punishmentl-ʿadhābaٱلْأَلِيمَthe painfull-alīma٣٧
Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;
51:38
وَفِىAnd inwafīمُوسَىٰٓMusamūsāإِذْwhenidhأَرْسَلْنَـٰهُWe sent himarsalnāhuإِلَىٰtoilāفِرْعَوْنَFiraunfir'ʿawnaبِسُلْطَـٰنٍۢwith an authoritybisul'ṭāninمُّبِينٍۢclearmubīnin٣٨
[Il y a même un signe] : en Moïse quand Nous l’envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.
51:39
فَتَوَلَّىٰBut he turned awayfatawallāبِرُكْنِهِۦwith his supportersbiruk'nihiوَقَالَand saidwaqālaسَـٰحِرٌA magiciansāḥirunأَوْorawمَجْنُونٌۭa madmanmajnūnun٣٩
Mais [celui-ci] : se détourna confiant en sa puissance, et dit : "C’est un magicien ou un possédé !"
51:40
فَأَخَذْنَـٰهُSo We took himfa-akhadhnāhuوَجُنُودَهُۥand his hostswajunūdahuفَنَبَذْنَـٰهُمْand threw themfanabadhnāhumفِىintofīٱلْيَمِّthe seal-yamiوَهُوَwhile hewahuwaمُلِيمٌۭ(was) blameworthymulīmun٤٠
Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.
51:41
وَفِىAnd inwafīعَادٍAadʿādinإِذْwhenidhأَرْسَلْنَاWe sentarsalnāعَلَيْهِمُagainst themʿalayhimuٱلرِّيحَthe windl-rīḥaٱلْعَقِيمَthe barrenl-ʿaqīma٤١
De même pour les 'Âd, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur.
51:42
مَاNotmāتَذَرُit lefttadharuمِنanyminشَىْءٍthingshayinأَتَتْit cameatatعَلَيْهِupon itʿalayhiإِلَّاbutillāجَعَلَتْهُit made itjaʿalathuكَٱلرَّمِيمِlike disintegrated ruinskal-ramīmi٤٢
n’épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
51:43
وَفِىAnd inwafīثَمُودَThamudthamūdaإِذْwhenidhقِيلَwas saidqīlaلَهُمْto themlahumتَمَتَّعُوا۟Enjoy (yourselves)tamattaʿūحَتَّىٰforḥattāحِينٍۢa timeḥīnin٤٣
De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit : "Jouissez jusqu’à un certain temps !"
51:44
فَعَتَوْا۟But they rebelledfaʿatawعَنْagainstʿanأَمْرِ(the) Commandamriرَبِّهِمْ(of) their Lordrabbihimفَأَخَذَتْهُمُso seized themfa-akhadhathumuٱلصَّـٰعِقَةُthe thunderboltl-ṣāʿiqatuوَهُمْwhile theywahumيَنظُرُونَwere lookingyanẓurūna٤٤
Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu’ils regardaient.
51:45
فَمَاThen notfamāٱسْتَطَـٰعُوا۟they were able tois'taṭāʿūمِن[of]minقِيَامٍۢstandqiyāminوَمَاand notwamāكَانُوا۟they couldkānūمُنتَصِرِينَhelp themselvesmuntaṣirīna٤٥
Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
51:46
وَقَوْمَAnd (the) peoplewaqawmaنُوحٍۢ(of) Nuhnūḥinمِّنbeforeminقَبْلُ ۖbeforeqabluإِنَّهُمْindeed, theyinnahumكَانُوا۟werekānūقَوْمًۭاa peopleqawmanفَـٰسِقِينَdefiantly disobedientfāsiqīna٤٦
De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
51:47
وَٱلسَّمَآءَAnd the heavenwal-samāaبَنَيْنَـٰهَاWe constructed itbanaynāhāبِأَيْي۟دٍۢwith strengthbi-aydinوَإِنَّاand indeed, Wewa-innāلَمُوسِعُونَ(are) surely (its) Expanderslamūsiʿūna٤٧
Le ciel, Nous l’avons construit par Notre puissance : et Nous l’étendons [constamment] : dans l’immensité.
51:48
وَٱلْأَرْضَAnd the earthwal-arḍaفَرَشْنَـٰهَاWe have spread itfarashnāhāفَنِعْمَhow excellentfaniʿ'maٱلْمَـٰهِدُونَ(are) the Spreadersl-māhidūna٤٨
Et la terre, Nous l’avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l’avons nivelée !
51:49
وَمِنAnd ofwaminكُلِّeverykulliشَىْءٍthingshayinخَلَقْنَاWe have createdkhalaqnāزَوْجَيْنِpairszawjayniلَعَلَّكُمْso that you maylaʿallakumتَذَكَّرُونَremembertadhakkarūna٤٩
Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] : de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?
51:50
فَفِرُّوٓا۟So fleefafirrūإِلَىtoilāٱللَّهِ ۖAllahl-lahiإِنِّىindeed, I aminnīلَكُمto youlakumمِّنْهُfrom Himmin'huنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌۭclearmubīnun٥٠
"Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.
51:51
وَلَاAnd (do) notwalāتَجْعَلُوا۟maketajʿalūمَعَwithmaʿaٱللَّهِAllahl-lahiإِلَـٰهًاgodilāhanءَاخَرَ ۖanotherākharaإِنِّىIndeed, I aminnīلَكُمto youlakumمِّنْهُfrom Himmin'huنَذِيرٌۭa warnernadhīrunمُّبِينٌۭclearmubīnun٥١
Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite."
51:52
كَذَٰلِكَLikewisekadhālikaمَآnotmāأَتَىcameatāٱلَّذِينَ(to) thosealladhīnaمِنbefore themminقَبْلِهِمbefore themqablihimمِّنanyminرَّسُولٍMessengerrasūlinإِلَّاbutillāقَالُوا۟they saidqālūسَاحِرٌA magiciansāḥirunأَوْorawمَجْنُونٌa madmanmajnūnun٥٢
Ainsi aucun Messager n’est venu à leurs prédécesseurs sans qu’ils n’aient dit : "C’est un magicien ou un possédé !"
51:53
أَتَوَاصَوْا۟Have they transmitted it to thematawāṣawبِهِۦ ۚHave they transmitted it to thembihiبَلْNaybalهُمْtheyhumقَوْمٌۭ(are) a peopleqawmunطَاغُونَtransgressingṭāghūna٥٣
Est-ce qu’ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
51:54
فَتَوَلَّSo turn awayfatawallaعَنْهُمْfrom themʿanhumفَمَآfor notfamāأَنتَyouantaبِمَلُومٍۢ(are) to be blamedbimalūmin٥٤
Détourne-toi d’eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
51:55
وَذَكِّرْAnd remindwadhakkirفَإِنَّfor indeedfa-innaٱلذِّكْرَىٰthe reminderl-dhik'rāتَنفَعُbenefitstanfaʿuٱلْمُؤْمِنِينَthe believersl-mu'minīna٥٥
Et rappelle ! Car le rappel profite aux croyants.
51:56
وَمَاAnd notwamāخَلَقْتُI have createdkhalaqtuٱلْجِنَّthe jinnl-jinaوَٱلْإِنسَand the mankindwal-insaإِلَّاexceptillāلِيَعْبُدُونِthat they worship Meliyaʿbudūni٥٦
Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.
51:57
مَآNotmāأُرِيدُI wanturīduمِنْهُمfrom themmin'humمِّنanyminرِّزْقٍۢprovisionriz'qinوَمَآand notwamāأُرِيدُI wanturīduأَنthatanيُطْعِمُونِthey (should) feed Meyuṭ'ʿimūni٥٧
Je ne cherche pas d’eux une subsistance; et Je ne veux pas qu’ils me nourrissent.
51:58
إِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaهُوَHehuwaٱلرَّزَّاقُ(is) the All-Providerl-razāquذُوPossessordhūٱلْقُوَّةِ(of) Powerl-quwatiٱلْمَتِينُthe Strongl-matīnu٥٨
En vérité, c’est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l’Inébranlable.
51:59
فَإِنَّSo indeedfa-innaلِلَّذِينَfor those wholilladhīnaظَلَمُوا۟do wrongẓalamūذَنُوبًۭا(is) a portiondhanūbanمِّثْلَlikemith'laذَنُوبِ(the) portiondhanūbiأَصْحَـٰبِهِمْ(of) their companionsaṣḥābihimفَلَاso let them not ask Me to hastenfalāيَسْتَعْجِلُونِso let them not ask Me to hastenyastaʿjilūni٥٩
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons . [Qu'ils ne me demandent donc pas d'en hâter la venue !]
51:60
فَوَيْلٌۭThen woefawaylunلِّلَّذِينَto those wholilladhīnaكَفَرُوا۟disbelievekafarūمِنfromminيَوْمِهِمُtheir Dayyawmihimuٱلَّذِىwhichalladhīيُوعَدُونَthey are promisedyūʿadūna٦٠
Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !
—
—
—
—
Loading…