76

Al-Insan

Medinensisch 31 Verse Juz 1
الانسان

Die Sure Al-Insan (الانسان) ist das 76. Kapitel des Heiligen Korans — Medinensisch, mit 31 Versen. Medinensische Suren wurden nach der Auswanderung nach Medina offenbart und behandeln häufiger Gottesdienst, Recht und das Leben der muslimischen Gemeinschaft.

Bismillah
بِسْمِIn (the) namebis'miٱللَّهِ(of) Allahl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Graciousl-raḥmāniٱلرَّحِيمِthe Most Mercifull-raḥīmi
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
76:1
هَلْHashalأَتَىٰ(there) comeatāعَلَىuponʿalāٱلْإِنسَـٰنِmanl-insāniحِينٌۭa periodḥīnunمِّنَofminaٱلدَّهْرِtimel-dahriلَمْnotlamيَكُنhe wasyakunشَيْـًۭٔاa thingshayanمَّذْكُورًاmentionedmadhkūran١
Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist?
76:2
إِنَّاIndeed, Weinnāخَلَقْنَا[We] createdkhalaqnāٱلْإِنسَـٰنَmanl-insānaمِنfromminنُّطْفَةٍa semen-dropnuṭ'fatinأَمْشَاجٍۢa mixtureamshājinنَّبْتَلِيهِ(that) We test himnabtalīhiفَجَعَلْنَـٰهُso We made (for) himfajaʿalnāhuسَمِيعًۢاhearingsamīʿanبَصِيرًاand sightbaṣīran٢
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
76:3
إِنَّاIndeed, Weinnāهَدَيْنَـٰهُguided himhadaynāhuٱلسَّبِيلَ(to) the wayl-sabīlaإِمَّاwhetherimmāشَاكِرًۭا(he) be gratefulshākiranوَإِمَّاand whetherwa-immāكَفُورًا(he) be ungratefulkafūran٣
Wir haben ihn ja den (rechten) Weg geleitet, ob er nun dankbar oder undankbar sein mag.
76:4
إِنَّآIndeed, Weinnāأَعْتَدْنَا[We] have preparedaʿtadnāلِلْكَـٰفِرِينَfor the disbelieverslil'kāfirīnaسَلَـٰسِلَا۟chainssalāsilāوَأَغْلَـٰلًۭاand shackleswa-aghlālanوَسَعِيرًاand a Blazing Firewasaʿīran٤
Wir haben ja für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und eine Feuerglut bereitet.
76:5
إِنَّIndeedinnaٱلْأَبْرَارَthe righteousl-abrāraيَشْرَبُونَwill drinkyashrabūnaمِنfromminكَأْسٍۢa cupkasinكَانَiskānaمِزَاجُهَاits mixturemizājuhāكَافُورًا(of) Kafurkāfūran٥
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
76:6
عَيْنًۭاA spring ʿaynanيَشْرَبُwill drinkyashrabuبِهَاfrom itbihāعِبَادُ(the) slavesʿibāduٱللَّهِ(of) Allahl-lahiيُفَجِّرُونَهَاcausing it to gush forthyufajjirūnahāتَفْجِيرًۭاabundantlytafjīran٦
aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken, die sie sprudelnd hervorströmen lassen.
76:7
يُوفُونَThey fulfillyūfūnaبِٱلنَّذْرِthe vowsbil-nadhriوَيَخَافُونَand fearwayakhāfūnaيَوْمًۭاa Day yawmanكَانَ(which) iskānaشَرُّهُۥits evilsharruhuمُسْتَطِيرًۭاwidespreadmus'taṭīran٧
Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Übel sich wie im Flug ausbreitet,
76:8
وَيُطْعِمُونَAnd they feedwayuṭ'ʿimūnaٱلطَّعَامَthe foodl-ṭaʿāmaعَلَىٰin spite ofʿalāحُبِّهِۦlove (for) itḥubbihiمِسْكِينًۭا(to the) needymis'kīnanوَيَتِيمًۭاand (the) orphanwayatīmanوَأَسِيرًاand (the) captivewa-asīran٨
und sie geben - obwohl man sie liebt - Speise zu essen einem Armen, einer Waisen und einem Gefangenen:
76:9
إِنَّمَاOnlyinnamāنُطْعِمُكُمْwe feed younuṭ'ʿimukumلِوَجْهِfor (the) Countenanceliwajhiٱللَّهِ(of) Allahl-lahiلَاNotنُرِيدُwe desirenurīduمِنكُمْfrom youminkumجَزَآءًۭany rewardjazāanوَلَاand notwalāشُكُورًاthanksshukūran٩
Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank.
76:10
إِنَّاIndeed, weinnāنَخَافُfearnakhāfuمِنfromminرَّبِّنَاour Lordrabbināيَوْمًاa Day yawmanعَبُوسًۭاharshʿabūsanقَمْطَرِيرًۭاand distressfulqamṭarīran١٠
Wir fürchten ja von unserem Herrn einen Tag, der düster blicken läßt, einen unheilvollen.
76:11
فَوَقَىٰهُمُBut will protect themfawaqāhumuٱللَّهُAllahl-lahuشَرَّ(from the) evilsharraذَٰلِكَ(of) thatdhālikaٱلْيَوْمِDayl-yawmiوَلَقَّىٰهُمْand will cause them to meetwalaqqāhumنَضْرَةًۭradiancenaḍratanوَسُرُورًۭاand happinesswasurūran١١
So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten
76:12
وَجَزَىٰهُمAnd will reward themwajazāhumبِمَاbecausebimāصَبَرُوا۟they were patientṣabarūجَنَّةًۭ(with) a Gardenjannatanوَحَرِيرًۭاand silkwaḥarīran١٢
und ihnen vergelten, daß sie standhaft gewesen sind, mit einem Garten und mit Seide,
76:13
مُّتَّكِـِٔينَRecliningmuttakiīnaفِيهَاthereinfīhāعَلَىonʿalāٱلْأَرَآئِكِ ۖcouchesl-arāikiلَاNotيَرَوْنَthey will seeyarawnaفِيهَاthereinfīhāشَمْسًۭاsunshamsanوَلَاand notwalāزَمْهَرِيرًۭاfreezing coldzamharīran١٣
worin sie sich auf überdachten Liegen lehnen, und worin sie weder (heiße) Sonne noch bittere Kälte wahrnehmen werden.
76:14
وَدَانِيَةًAnd nearwadāniyatanعَلَيْهِمْabove themʿalayhimظِلَـٰلُهَا(are) its shadesẓilāluhāوَذُلِّلَتْand will hang lowwadhullilatقُطُوفُهَاits cluster of fruitsquṭūfuhāتَذْلِيلًۭاdangling lowtadhlīlan١٤
Nahe über ihnen sind seine Schatten, und seine Früchte sind ihnen (zum Pflücken) sehr gefügig gemacht.
76:15
وَيُطَافُAnd will be circulatedwayuṭāfuعَلَيْهِمamong themʿalayhimبِـَٔانِيَةٍۢvesselsbiāniyatinمِّنofminفِضَّةٍۢsilverfiḍḍatinوَأَكْوَابٍۢand cupswa-akwābinكَانَتْ(that) arekānatقَوَارِيرَا۠(of) crystalqawārīrā١٥
Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Trinkschalen, die (wie) aus Glas sind,
76:16
قَوَارِيرَا۟Crystal-clearqawārīrāمِنofminفِضَّةٍۢsilverfiḍḍatinقَدَّرُوهَاThey will determine itsqaddarūhāتَقْدِيرًۭاmeasuretaqdīran١٦
Gläser aus Silber, die sie im rechten Maß bemessen.
76:17
وَيُسْقَوْنَAnd they will be given to drinkwayus'qawnaفِيهَاthereinfīhāكَأْسًۭاa cup kasanكَانَiskānaمِزَاجُهَاits mixturemizājuhāزَنجَبِيلًا(of) Zanjabilzanjabīlan١٧
Und zu trinken gegeben wird ihnen darin ein Becher, dessen Beimischung Ingwer ist,
76:18
عَيْنًۭاA springʿaynanفِيهَاthereinfīhāتُسَمَّىٰnamedtusammāسَلْسَبِيلًۭاSalsabilsalsabīlan١٨
aus einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird.
76:19
۞ وَيَطُوفُAnd will circulatewayaṭūfuعَلَيْهِمْamong themʿalayhimوِلْدَٰنٌۭyoung boyswil'dānunمُّخَلَّدُونَmade eternalmukhalladūnaإِذَاWhenidhāرَأَيْتَهُمْyou see themra-aytahumحَسِبْتَهُمْyou would think themḥasib'tahumلُؤْلُؤًۭا(to be) pearlslu'lu-anمَّنثُورًۭاscatteredmanthūran١٩
Und unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher. Wenn du sie siehst, hältst du sie für ausgestreute Perlen.
76:20
وَإِذَاAnd whenwa-idhāرَأَيْتَyou lookra-aytaثَمَّthenthammaرَأَيْتَyou will seera-aytaنَعِيمًۭاblessingsnaʿīmanوَمُلْكًۭاand a kingdomwamul'kanكَبِيرًاgreatkabīran٢٠
Und wenn du dort hinsiehst, wirst du Wonne und ein großes Reich sehen.
76:21
عَـٰلِيَهُمْUpon themʿāliyahumثِيَابُ(will be) garmentsthiyābuسُندُسٍ(of) fine silksundusinخُضْرٌۭgreenkhuḍ'runوَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖand heavy brocadewa-is'tabraqunوَحُلُّوٓا۟And they will be adornedwaḥullūأَسَاوِرَ(with) braceletsasāwiraمِنofminفِضَّةٍۢsilverfiḍḍatinوَسَقَىٰهُمْand will give them to drinkwasaqāhumرَبُّهُمْtheir Lordrabbuhumشَرَابًۭاa drinksharābanطَهُورًاpureṭahūran٢١
Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines Getränk geben.
76:22
إِنَّIndeedinnaهَـٰذَاthishādhāكَانَiskānaلَكُمْfor youlakumجَزَآءًۭa rewardjazāanوَكَانَand has beenwakānaسَعْيُكُمyour effortsaʿyukumمَّشْكُورًاappreciatedmashkūran٢٢
Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein.
76:23
إِنَّاIndeed, Weinnāنَحْنُ[We]naḥnuنَزَّلْنَا[We] revealednazzalnāعَلَيْكَto youʿalaykaٱلْقُرْءَانَthe Quranl-qur'ānaتَنزِيلًۭاprogressivelytanzīlan٢٣
Gewiß, Wir sind es, die Wir dir den Qur’an offenbart, ja offenbart haben.
76:24
فَٱصْبِرْSo be patientfa-iṣ'birلِحُكْمِfor (the) Commandliḥuk'miرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaوَلَاand (do) notwalāتُطِعْobeytuṭiʿمِنْهُمْfrom themmin'humءَاثِمًاany sinnerāthimanأَوْorawكَفُورًۭاdisbelieverkafūran٢٤
So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn, und gehorche von ihnen keinem Sündhaften oder sehr Undankbaren.
76:25
وَٱذْكُرِAnd rememberwa-udh'kuriٱسْمَ(the) nameis'maرَبِّكَ(of) your Lordrabbikaبُكْرَةًۭmorningbuk'ratanوَأَصِيلًۭاand eveningwa-aṣīlan٢٥
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,
76:26
وَمِنَAnd ofwaminaٱلَّيْلِthe nightal-layliفَٱسْجُدْprostratefa-us'judلَهُۥto Himlahuوَسَبِّحْهُand glorify Himwasabbiḥ'huلَيْلًۭاa nightlaylanطَوِيلًاlongṭawīlan٢٦
und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.
76:27
إِنَّIndeedinnaهَـٰٓؤُلَآءِthesehāulāiيُحِبُّونَloveyuḥibbūnaٱلْعَاجِلَةَthe immediatel-ʿājilataوَيَذَرُونَand leavewayadharūnaوَرَآءَهُمْbehind themwarāahumيَوْمًۭاa Dayyawmanثَقِيلًۭاgravethaqīlan٢٧
Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag.
76:28
نَّحْنُWenaḥnuخَلَقْنَـٰهُمْcreated themkhalaqnāhumوَشَدَدْنَآand We strengthenedwashadadnāأَسْرَهُمْ ۖtheir formsasrahumوَإِذَاand whenwa-idhāشِئْنَاWe willshi'nāبَدَّلْنَآWe can changebaddalnāأَمْثَـٰلَهُمْtheir likeness[es]amthālahumتَبْدِيلًا(with) a changetabdīlan٢٨
Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus.
76:29
إِنَّIndeedinnaهَـٰذِهِۦthishādhihiتَذْكِرَةٌۭ ۖ(is) a remindertadhkiratunفَمَنso whoeverfamanشَآءَwillsshāaٱتَّخَذَlet him takeittakhadhaإِلَىٰtoilāرَبِّهِۦhis Lordrabbihiسَبِيلًۭاa waysabīlan٢٩
Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.
76:30
وَمَاAnd notwamāتَشَآءُونَyou willtashāūnaإِلَّآexceptillāأَنthatanيَشَآءَwillsyashāaٱللَّهُ ۚAllahl-lahuإِنَّIndeedinnaٱللَّهَAllahl-lahaكَانَiskānaعَلِيمًاAll-KnowerʿalīmanحَكِيمًۭاAll-Wiseḥakīman٣٠
Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All-wissend und Allweise.
76:31
يُدْخِلُHe admitsyud'khiluمَنwhommanيَشَآءُHe willsyashāuفِىintoرَحْمَتِهِۦ ۚHis mercyraḥmatihiوَٱلظَّـٰلِمِينَbut (for) the wrongdoerswal-ẓālimīnaأَعَدَّHe has preparedaʿaddaلَهُمْfor themlahumعَذَابًاa punishmentʿadhābanأَلِيمًۢاpainfulalīman٣١
Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, für sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet.