७६
अल-इंसान
الانسان
सूरह अल-इंसान (الانسان) पवित्र क़ुरआन का ७६ वाँ अध्याय है — यह एक मदनी सूरह है जिसमें ३१ आयतें हैं। मदनी सूरहें प्रवास के बाद उतरीं और प्रायः इबादत, क़ानून और मुस्लिम समाज के जीवन से संबंधित हैं।
Bookmarks (0)
No bookmarks yet. Click the bookmark icon next to any ayah to save it.
बिस्मिल्लाह
بِسْمِसाथ नामbis'miٱللَّهِअल्लाह केl-lahiٱلرَّحْمَـٰنِजो बहुत मेहरबानl-raḥmāniٱلرَّحِيمِनिहायत रहम करने वाला हैl-raḥīmi
परम कृपालु, अत्यंत दयावान अल्लाह के नाम से
७६:१
هَلْक्याhalأَتَىٰआया हैatāعَلَىuponʿalāٱلْإِنسَـٰنِइन्सान परl-insāniحِينٌۭएक वक़्तḥīnunمِّنَofminaٱلدَّهْرِज़माने में सेl-dahriلَمْकि नाlamيَكُنथा वोyakunشَيْـًۭٔاकोई चीज़shayanمَّذْكُورًاक़ाबिले ज़िक्रmadhkūran١
निश्चय इनसान पर ज़माने का एक ऐसा समय भी गुज़रा है, जब वह कोई ऐसी चीज़ नहीं था जिसका (कहीं) उल्लेख1 हुआ हो।
७६:२
إِنَّاबेशक हमinnāخَلَقْنَاपैदा किया हमनेkhalaqnāٱلْإِنسَـٰنَइन्सान कोl-insānaمِنfromminنُّطْفَةٍएक नुत्फ़े सेnuṭ'fatinأَمْشَاجٍۢमिले-जुले /मख़लूतamshājinنَّبْتَلِيهِकि हम आज़माऐं उसेnabtalīhiفَجَعَلْنَـٰهُतो बनाया हमने उसेfajaʿalnāhuسَمِيعًۢاख़ूब सुनने वालाsamīʿanبَصِيرًاख़ूब देखने वालाbaṣīran٢
निःसंदेह हमने इनसान को मिश्रित वीर्य1 से पैदा किया, हम उसकी परीक्षा लेते हैं। तो हमने उसे सुनने वाला, देखने वाला बना दिया।
७६:३
إِنَّاबेशक हमinnāهَدَيْنَـٰهُहिदायत दी हमने उसेhadaynāhuٱلسَّبِيلَरास्ते कीl-sabīlaإِمَّاख़्वाहimmāشَاكِرًۭاशुक्रगुज़ार होshākiranوَإِمَّاऔर ख़्वाहwa-immāكَفُورًاनाशुक्रा होkafūran٣
निःसंदेह हमने उसे रास्ता दिखा दिया।1 (अब) वह चाहे कृतज्ञ बने और चाहे कृतघ्न।
७६:४
إِنَّآबेशक हमinnāأَعْتَدْنَاतैयार कर रखा है हमनेaʿtadnāلِلْكَـٰفِرِينَकाफ़िरों के लिएlil'kāfirīnaسَلَـٰسِلَا۟ज़नजीरों कोsalāsilāوَأَغْلَـٰلًۭاऔर तौक़ कोwa-aghlālanوَسَعِيرًاऔर भड़कती आग कोwasaʿīran٤
निःसंदेह हमने काफ़िरों के लिए ज़ंजीरें तथा तौक़ और भड़कती हुई आग तैयार की है।
७६:५
إِنَّबेशकinnaٱلْأَبْرَارَनेक लोगl-abrāraيَشْرَبُونَवो पीयेंगेyashrabūnaمِنfromminكَأْسٍۢएक साग़र सेkasinكَانَहोगीkānaمِزَاجُهَاआमेज़िश उसकीmizājuhāكَافُورًاकाफ़ूर सेkāfūran٥
निश्चय सदाचारी लोग ऐसे जाम से पिएँगे, जिसमें कपूर का मिश्रण होगा।
७६:६
عَيْنًۭاएक चश्मा हैʿaynanيَشْرَبُपीयेंगेyashrabuبِهَاउससेbihāعِبَادُबन्देʿibāduٱللَّهِअल्लाह केl-lahiيُفَجِّرُونَهَاवो फाड़ ले जाऐंगे उसकोyufajjirūnahāتَفْجِيرًۭاफाड़ ले जानाtafjīran٦
यह एक स्रोत होगा, जिससे अल्लाह के बंदे पीएँगे। वे उसे (जहाँ चाहेंगे) बहा ले जाएँगे।1
७६:७
يُوفُونَवो पूरी करते हैंyūfūnaبِٱلنَّذْرِनज़र / मन्नतbil-nadhriوَيَخَافُونَऔर वो डरते हैंwayakhāfūnaيَوْمًۭاएक दिन सेyawmanكَانَहोगाkānaشَرُّهُۥशर जिसकाsharruhuمُسْتَطِيرًۭاफैल जाने वालाmus'taṭīran٧
जो नज़्र (मन्नत)1 पूरी करते हैं और उस दिन2 से डरते हैं जिसकी आपदा चारों ओर फैली हुई होगी।
७६:८
وَيُطْعِمُونَऔर वो खिलाते हैंwayuṭ'ʿimūnaٱلطَّعَامَखानाl-ṭaʿāmaعَلَىٰin spite ofʿalāحُبِّهِۦउसकी मुहब्बत मेंḥubbihiمِسْكِينًۭاमिसकीनmis'kīnanوَيَتِيمًۭاऔर यतीमwayatīmanوَأَسِيرًاऔर क़ैदी कोwa-asīran٨
और वे निर्धन, अनाथ और क़ैदी को खाना (खुद) उसकी चाहत रखते हुए भी खिलाते हैं।
७६:९
إِنَّمَاबेशकinnamāنُطْعِمُكُمْहम खिलाते हैं तुम्हेंnuṭ'ʿimukumلِوَجْهِचेहरे के लिएliwajhiٱللَّهِअल्लाह केl-lahiلَاNotlāنُرِيدُनहीं हम चाहतेnurīduمِنكُمْतुम सेminkumجَزَآءًۭकोई बदलाjazāanوَلَاऔर नाwalāشُكُورًاकोई शुक्रियाshukūran٩
(और कहते हैं :) हम तो तुम्हें केवल अल्लाह के चेहरे की ख़ातिर खिलाते हैं। न तुमसे कोई बदला चाहते हैं और न कृतज्ञता।
७६:१०
إِنَّاबेशक हमinnāنَخَافُहम डरते हैंnakhāfuمِنfromminرَّبِّنَاअपने रब सेrabbināيَوْمًاदिन सेyawmanعَبُوسًۭاबहुत तेवरी चढ़ाने वालाʿabūsanقَمْطَرِيرًۭاनिहायत सख़्तqamṭarīran١٠
हम अपने पालनहार से उस दिन से डरते हैं, जो बहुत कठिन और भयानक होगा।
७६:११
فَوَقَىٰهُمُपस बचा लेगा उन्हेंfawaqāhumuٱللَّهُअल्लाहl-lahuشَرَّशर सेsharraذَٰلِكَउसdhālikaٱلْيَوْمِदिन केl-yawmiوَلَقَّىٰهُمْऔर वो अता करेगा उन्हेंwalaqqāhumنَضْرَةًۭताज़गीnaḍratanوَسُرُورًۭاऔर ख़ुशीwasurūran١١
तो अल्लाह ने उन्हें उस दिन की आपदा से बचा लिया और उन्हें ताज़गी तथा खुशी प्रदान की।
७६:१२
وَجَزَىٰهُمऔर वो बदला देगा उन्हेंwajazāhumبِمَاबवजह उसके जोbimāصَبَرُوا۟उन्होंने सब्र कियाṣabarūجَنَّةًۭजन्नतjannatanوَحَرِيرًۭاऔर रेशमwaḥarīran١٢
और उन्हें उनके धैर्य करने के बदले में जन्नत और रेशमी वस्त्र प्रदान किया।
७६:१३
مُّتَّكِـِٔينَतकिया लगाए हुए होंगेmuttakiīnaفِيهَاउसमेंfīhāعَلَىonʿalāٱلْأَرَآئِكِ ۖमसनदों परl-arāikiلَاNotlāيَرَوْنَना वो देखेंगेyarawnaفِيهَاउसमेंfīhāشَمْسًۭاसख़्त धूपshamsanوَلَاऔर नाwalāزَمْهَرِيرًۭاसख़्त ठंडकzamharīran١٣
वे उसमें तख़्तों पर तकिया लगाए बैठे होंगे। न उसमें धूप देखेंगे और न सख़्त ठंड।
७६:१४
وَدَانِيَةًऔर झुके हुए होंगेwadāniyatanعَلَيْهِمْउन परʿalayhimظِلَـٰلُهَاसाय उसकेẓilāluhāوَذُلِّلَتْऔर ताबेअ कर दिए जाऐंगेwadhullilatقُطُوفُهَاफल उसकेquṭūfuhāتَذْلِيلًۭاताबेअ किया जानाtadhlīlan١٤
और उसके साए उनपर झुके हुए होंगे और उसके फलों के गुच्छे उनके वश में कर दिए जाएँगे।
७६:१५
وَيُطَافُऔर फिराए जाऐंगेwayuṭāfuعَلَيْهِمउन परʿalayhimبِـَٔانِيَةٍۢबर्तनbiāniyatinمِّنofminفِضَّةٍۢचाँदी केfiḍḍatinوَأَكْوَابٍۢऔर प्यालेwa-akwābinكَانَتْहोंगेkānatقَوَارِيرَا۠शीशे केqawārīrā١٥
तथा उनपर चाँदी के बरतन और प्याले फिराए जाएँगे, जो शीशे के होंगे।
७६:१६
قَوَارِيرَا۟शीशेqawārīrāمِنofminفِضَّةٍۢचाँदी केfiḍḍatinقَدَّرُوهَاउन्होंने अंदाज़ा कर रखा होगा उनकाqaddarūhāتَقْدِيرًۭاख़ूब अंदाज़ा रखनाtaqdīran١٦
शीशे चाँदी के होंगे, उन्होंने उनका ठीक अनुमान लगाया होगा।1
७६:१७
وَيُسْقَوْنَऔर वो पिलाए जाऐंगेwayus'qawnaفِيهَاउसमें एकfīhāكَأْسًۭاएक जामkasanكَانَहोगीkānaمِزَاجُهَاआमेज़िश उसमेंmizājuhāزَنجَبِيلًاसोंठ कीzanjabīlan١٧
और उसमें वे ऐसे जाम पिलाए जाएँगे, जिसमें सोंठ मिली होगी।
७६:१८
عَيْنًۭاएक चश्मा होगाʿaynanفِيهَاउसमेंfīhāتُسَمَّىٰनाम रखा गया जिसकाtusammāسَلْسَبِيلًۭاसलसबीलsalsabīlan١٨
वह उस (जन्नत) में एक स्रोत है, जिसका नाम सलसबील है।
७६:१९
۞ وَيَطُوفُऔर गर्दिश करेंगेwayaṭūfuعَلَيْهِمْउन परʿalayhimوِلْدَٰنٌۭलड़केwil'dānunمُّخَلَّدُونَहमेशा रहने वालेmukhalladūnaإِذَاजबidhāرَأَيْتَهُمْतुम देखोगे उन्हेंra-aytahumحَسِبْتَهُمْसमझोगे तुम उन्हेंḥasib'tahumلُؤْلُؤًۭاमोती हैंlu'lu-anمَّنثُورًۭاबिखरे हुएmanthūran١٩
और उनके आस-पास ऐसे बालक फिर रहे होंगे, जो सदा बालक ही रहेंगे। जब तुम उन्हें देखोगे, तो उन्हें बिखरे हुए मोती समझोगे।
७६:२०
وَإِذَاऔर जबwa-idhāرَأَيْتَदेखोगे तुमra-aytaثَمَّवहाँthammaرَأَيْتَतुम देखोगेra-aytaنَعِيمًۭاआसाइशेंnaʿīmanوَمُلْكًۭاऔर बादशाहतwamul'kanكَبِيرًاबहुत बड़ीkabīran٢٠
तथा जब तुम वहाँ देखोगे, तो महान नेमत तथा विशाल राज्य देखोगे।
७६:२१
عَـٰلِيَهُمْउन परʿāliyahumثِيَابُकपड़े होंगेthiyābuسُندُسٍबारीक रेशम केsundusinخُضْرٌۭसब्ज़khuḍ'runوَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖऔर मोटे रेशम केwa-is'tabraqunوَحُلُّوٓا۟और वो पहनाए जाऐंगेwaḥullūأَسَاوِرَकंगनasāwiraمِنofminفِضَّةٍۢचाँदी केfiḍḍatinوَسَقَىٰهُمْऔर पिलाएगा उन्हेंwasaqāhumرَبُّهُمْरब उनकाrabbuhumشَرَابًۭاशराबsharābanطَهُورًاपाकीज़ाṭahūran٢١
उनके शरीर पर महीन रेशम के हरे कपड़े तथा दबीज़ रेशमी वस्त्र होंगे और उन्हें चाँदी के कंगन पहनाए जाएँगे और उनका पालनहार उन्हें पवित्र पेय पिलाएगा।
७६:२२
إِنَّबेशकinnaهَـٰذَاयेhādhāكَانَहैkānaلَكُمْतुम्हारे लिएlakumجَزَآءًۭबदलाjazāanوَكَانَऔर हैwakānaسَعْيُكُمकोशिश तुम्हारीsaʿyukumمَّشْكُورًاक़ाबिले क़दरmashkūran٢٢
(तथा कहा जाएगा :) निःसंदेह यह तुम्हारा प्रतिफल है और तुम्हारे प्रयास का सम्मान किया गया।
७६:२३
إِنَّاबेशक हमinnāنَحْنُहमने हीnaḥnuنَزَّلْنَاनाज़िल किया हमनेnazzalnāعَلَيْكَआप परʿalaykaٱلْقُرْءَانَक़ुरआनl-qur'ānaتَنزِيلًۭاआहिस्ता-आहिस्ता नाज़िल करनाtanzīlan٢٣
निश्चय हम ही ने आपपर यह क़ुरआन थोड़ा-थोड़ा करके1 उतारा है।
७६:२४
فَٱصْبِرْपस सब्र कीजिएfa-iṣ'birلِحُكْمِहुक्म के लिएliḥuk'miرَبِّكَअपने रब केrabbikaوَلَاऔर नाwalāتُطِعْआप इताअत कीजिएtuṭiʿمِنْهُمْउनमें सेmin'humءَاثِمًاकिसी गुनाहगार कीāthimanأَوْयाawكَفُورًۭاबहुत नाशुक्रे कीkafūran٢٤
अतः आप अपने पालनहार के आदेश के लिए धैर्य रखें और उनमें से किसी पापी या कृतघ्न की बात न मानें।
७६:२५
وَٱذْكُرِऔर याद कीजिएwa-udh'kuriٱسْمَनामis'maرَبِّكَअपने रब काrabbikaبُكْرَةًۭसुबहbuk'ratanوَأَصِيلًۭاऔर शामwa-aṣīlan٢٥
तथा प्रातःकाल और संध्या समय अपने पालनहार का नाम याद करते रहें।
७६:२६
وَمِنَAnd ofwaminaٱلَّيْلِऔर रात के कुछ हिस्से मेंal-layliفَٱسْجُدْपस सजदा कीजिएfa-us'judلَهُۥउसके लिएlahuوَسَبِّحْهُऔर तस्बीह कीजिए उसकीwasabbiḥ'huلَيْلًۭاरात मेंlaylanطَوِيلًاलम्बीṭawīlan٢٦
तथा रात के कुछ हिस्से में भी उसके लिए सजदा करें और लंबी रात तक उसकी पवित्रता का वर्णन करें।
७६:२७
إِنَّबेशकinnaهَـٰٓؤُلَآءِये लोगhāulāiيُحِبُّونَमुहब्बत रखते हैंyuḥibbūnaٱلْعَاجِلَةَजल्द मिलने वाली (दुनिया) सेl-ʿājilataوَيَذَرُونَऔर वो छोड़ देते हैंwayadharūnaوَرَآءَهُمْपीछे अपनेwarāahumيَوْمًۭاएक दिनyawmanثَقِيلًۭاबहुत भारीthaqīlan٢٧
निःसंदेह ये लोग शीघ्र प्राप्त होने वाली चीज़ (संसार) से प्रेम रखते है और एक भारी दिन1 को अपने पीछे छोड़ रहे हैं।
७६:२८
نَّحْنُहम ही नेnaḥnuخَلَقْنَـٰهُمْपैदा किया हमने उन्हेंkhalaqnāhumوَشَدَدْنَآऔर मज़बूत किए हमनेwashadadnāأَسْرَهُمْ ۖजोड़ उनकेasrahumوَإِذَاऔर जबwa-idhāشِئْنَاचाहें हमshi'nāبَدَّلْنَآबदल दें हमbaddalnāأَمْثَـٰلَهُمْउन जैसों कोamthālahumتَبْدِيلًاबदल देनाtabdīlan٢٨
हम ही ने उन्हें पैदा किया और उनके जोड़-बंद मज़बूत किए, तथा हम जब चाहेंगे बदलकर उन जैसे1 अन्य लोग ले आएँगे।
७६:२९
إِنَّबेशकinnaهَـٰذِهِۦयेhādhihiتَذْكِرَةٌۭ ۖएक याद देहानी हैtadhkiratunفَمَنतो जो कोईfamanشَآءَचाहेshāaٱتَّخَذَवो बना लेittakhadhaإِلَىٰtoilāرَبِّهِۦतरफ़ अपने रब केrabbihiسَبِيلًۭاरास्ताsabīlan٢٩
निश्चय यह एक उपदेश है। अतः जो चाहे अपने पालनहार की ओर (जाने वाला) मार्ग पकड़ ले।
७६:३०
وَمَاऔर नहींwamāتَشَآءُونَतुम चाहतेtashāūnaإِلَّآमगरillāأَنये किanيَشَآءَचाहेyashāaٱللَّهُ ۚअल्लाहl-lahuإِنَّबेशकinnaٱللَّهَअल्लाहl-lahaكَانَहै वोkānaعَلِيمًاबहुत इल्म वालाʿalīmanحَكِيمًۭاख़ूब हिकमत वालाḥakīman٣٠
और तुम अल्लाह के चाहे बिना कुछ भी नहीं चाह सकते।1 निश्चय अल्लाह सब चीज़ों को जानने वाला, पूर्ण हिकमत वाला है।
७६:३१
يُدْخِلُवो दाख़िल करता हैyud'khiluمَنजिसेmanيَشَآءُवो चाहता हैyashāuفِىintofīرَحْمَتِهِۦ ۚअपनी रहमत मेंraḥmatihiوَٱلظَّـٰلِمِينَऔर ज़ालिम लोगwal-ẓālimīnaأَعَدَّउसने तैयार कर रखा हैaʿaddaلَهُمْउनके लिएlahumعَذَابًاअज़ाबʿadhābanأَلِيمًۢاदर्दनाकalīman٣١
वह जिसे चाहता है अपनी दया में दाखिल करता है और अत्याचारियों के लिए उसने दर्दनाक यातना तैयार की है।
—
—
—
—
Loading…